С.04.2++ 04.09 Flashcards

1
Q

Давай, Коломбина! Входи! Смелее!

A

Dai, Colombina! Entra! Coraggio!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ну, ладно… Но если приедет Панталоне, Я тут ни при чем (тепер.: “я не входила”) !

A

Va bene… Ma se arriva Pantalone io non c’entro!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ну-ка, посмотрим! Что здесь есть?

A

Allora, vediamo un po’! Che cosa c’è?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
  • Тебе нравятся сладости?

- Всем женщинам нравятся сладости!

A
  • Ti piacciono і dolci?

- A tutte le donne piacciono і dolci!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
  • О, спасибо… - Не за что!..
A
  • Oh, grazie…

- Non c’è di che!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

А что там в записке? (і що говорить записка? )

A

E cosa dice il bigliettino?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  • Хорошо сказано, Арлекин! Тише едешь — дальше будешь! Запомни это!
  • Что это значит?
  • Это значит: тише едешь — дальше будешь!
  • Я и так тихо еду!..
A
  • È ben detto, Arlecchino! Chi va piano va sano e va lontano! Ricordalo!
  • Cosa significa?
  • Questo significa: chi va piano va sano e va lontano!
  • Ma io vado già piano!..
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Знаешь, что говорится в моей записке?

A

Sai cosa dice il mio bigliettino?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  • А где сахар?

- Нет, нет! Без сахара. Здесь столько сладостей!

A
  • E dov’è lo zucchero?

- No, no! Senza zucchero. Ci sono tanti dolci!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Ты только и говоришь о нем! Ты что? (= “Что?”) Влюблена в Панталоне? Но он же женат!

A

Parli solo di lui! Cosa? Sei innamorata di Pantalone? Ma è sposato!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q
  • Но есть развод!
  • Нет! В Италии нет развода!
  • Да что ты говоришь? В Италии есть развод! Есть!!!
A
  • Ma c’è il divorzio!
  • No! In Italia non c’è il divorzio!
  • Ma che dici? In Italia c’è il divorzio! C’è!!!
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
  • Ну, ладно, есть, есть. Но формально! А практически это очень трудно!
  • Но есть /же/ !
A
  • Va bene, va bene, c’è. Ma formalmente! E praticamente è difficilissimo!
  • Ma c’è!
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

С приездом, синьор Панталоне!

A

Ben arrivato, signor Pantalone!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Какое несчастье!

A

Che disgr-А-zia!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Что здесь творится?! Арлекин, что такое?! Что /здесь/ происходит?

A

Che cosa c’è? Arlecchino, che c’è? Cosa succede?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Одна (конфета), две, три, четыре, пять… Только пять шоколадных конфет?!..

A

Uno, due, tre, quattro, cinque… Solo cinque cioccolatini?!..

17
Q

Одно (тістечко), два, три… Три! Только три пирожных?!

A

Una, due, tre… Tre! Solo tre paste?!..

18
Q

Только восемь печеньиц?!

A

Solo otto biscottini?!

19
Q

Хватит! Синьор Панталоне! Прошу вас!

A

Basta! Signor Pantalone! La prego!

20
Q

ВЫ меня уморите! я устал… как я устал…

A

Voi mi fate morire! sono stanco… come sono stanco…

21
Q

А ты, молчи! Помалкивай!

A

E tu, zitto! Stai zitto!

22
Q
  • Минуточку, Коломбина! Это /еще/ не всё! Смотри! Одна!.. Две!.. Три!.. Четыре!.. Пять!,. Шесть!.. Семь!.. Восемь!.. Девять!., и… десять! Вот /теперь/ все ! Десять матрешек!
  • О! Какие красивые!
A
  • Un momento, Colombina! Non è tutto! Guarda! Una!.. Due!.. Tre!.. Quattro!.. Cinque!.. Sei!.. Sette!.. Otto!.. Nove!., e… Dieci! Ecco tutte! Dieci matrioske!
  • Oh! Che belle!
23
Q

Синьор Панталоне, вы такой любезный! Вот вам поцелуй!

A

Signor Pantalone, Lei è così gentile! EccoLe un bacio!

24
Q

Хватит ! Всё (конец) ! Здесь Я больше не работаю!

A

Basta! Finito! Qui io non lavoro più!

25
- Арлекин! Подожди! Есть и для тебя (также для тебя) сувенир! - Какой еще к черту сувенир?... - Вот он! Держи!
- Arlecchino! Aspetta! C’è anche per te un souvenir! - Che cavolo di souvenir?.. - Eccolo! Tieni!
26
- Гитара! Какая странная гитара! | - Это не гитара! Это балалайка!
- Una chitarra! Che strana chitarra! | - Non è una chitarra! È una balalaika!
27
- Синьор Панталоне! А вы умеете играть на этой ба... ба... ла.., как она называется? - Балалайка! Она называется балалайка! Конечно же, я умею играть на ней!
Colombina: Signor Pantalone! E Lei sa suonare questa ba... ba... la... come si chiama? Pantalone: Balalaika! Si chiama balalaika! Certo che so suonarla!
28
Синьор Панталоне! Сыграйте! Сыграйте нам на балалайке! Пожалуйста!
Signor Pantalone! Suoni! Ci suoni la balalaika! Per favore!
29
Браво! Молодец, синьор Панталоне! Спасибо! Вы играете и поете очень хорошо !
Bravo! Bravo signor Pantalone! Grazie! Lei suona e canta molto bene!
30
- Давайте посмотрим этот фильм! | - Нет, уже поздно. Я спать хочу. Спокойной ночи!
- Vediamo questo film! | - No, è già tardi. Ho sonno. Buonanotte!
31
Все хорошо, что хорошо кончается!
Tutto è bene quel che finisce bene!