VTI and VII Negation (Weeks 4-6) Flashcards

1
Q

translate

Maagizhaa gaye…

A

maybe (I think also)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Review

What are the 4 VTI endings?

Which are most common?

A

-an
-in-
-oon
-aan

-an, -oon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

translate

Dazhiikan

What is the verb type?

A

Work on it

VTI

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Translate

Dazhindan

What is the verb type?

A

Talk about it.

VTI

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Change Niminwendam (I am happy) into a VTI meaning “I like it.”

A

Niminwendaan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Change Niminwendaan “I like it” (VTI) into the plural form “I like those.”

A

Niminwendaanan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Translate

Nindozhitoon

Can you make it plural?

A

I’m building/making it.

Nindozhitoonan “I’m making them”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Aaniin ekidong…

I eat it.
I eat them.

A

Nimiijin
Nimiijinan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Aaniin ekidong

I have it.
I have them.

A

Nidayaan.
Nidayaanan.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Aaniin ekidong:

  1. S/he makes it.
  2. S/he makes them.
  3. I made them.
A
  1. Odozhitoon.
  2. Odozhitoonan.
  3. Ingii-ozhitoonan.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Translate!

Inga-ozhitoon.
Niwii-ozhitoon.
Gigii-ozhitoon.
Gidaa-ozhitoon.

A

I will make it.
I’m going to make it.
You made it.
You can make it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

What do you add to a VTI to create negation in A-keyaa?

How is it different from a VAI?

A

Gaawiin + siin/ziin

The last vowel isn’t doubled and sometimes the last -n is dropped.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Translate

Gaawiin nidazhindanziin.

What about Gaawiin nidazhindanziinan?

A

I’m not talking about it.

I’m not talking about them (inanimate).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Use the verb Dazhindan “Talk about it” to say:

  1. You’re not talking about it.
  2. You’re not talking about them.
A

Gaawiin gidazhindanziin.
Gaawiingidazhindanziinan.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Translate

Gaawiin odazhindanziin.

What about Gaawiin odazhindanziinan?

A

S/he’s not talking about it.

S/he’s not talking about them (inanimate).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Translate

Gidaan

What is the verb type?

A

Eat it all.

VTI

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Make the following sentence negative:

Nigidaan. “I’m eating all of it.”

How would you make it plural: “I’m not eating all of them?”

A

Gaawiin nigidaanziin. “I’m not eating all of it.”

Gaawiin nigidaanziinan.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Translate

Gaawiin gigidaanziin.

What about Gaawiin gigidaanziinan?

A

You’re not eating all of it.

You’re not eating all of them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Make the following sentences negative.

  1. Ogidaan. “S/he’s eating all of it.”
  2. Ogidaanan. “S/he’s eating all of them (inanimate).
A
  1. Gaawiin ogidaanziin.
  2. Gaawiin ogidaanziinan.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

If a VTI ends in -oon, what do you add to make it negative?

What if it ends in -an?

A

Gawiin [verb]-oonsiin

-anziin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Translate

Naanan daso-biboonagizi.

What about “Naano-biboonagizi”?

A

S/he is 5 (has 5 winters).

It’s the same, only with a number preverb.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Translate

Baatayiinowag.

A

There are a lot of them (awiya).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Translate

Bezhigo.

What about Niizhiwag? Niswiwag?

A

There is just one of them (awiya).

There are two of them, three of them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

What is the difference between these two words?

  1. Baatayiinowag
  2. Baatayiinadoon
A

They both mean “There are a lot of them” but #1 is for awiya and #2 gegoo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

What ending would you add to “bezhig” to say “There is just one of them (awiya)”? What about the same but for gegoo?

A

Bezhigo
Bezhigwan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

What ending would you add to “niizh” to say “There are 2 of them (awiya)”? What about the same but for gegoo?

A

Niizhiwag
Niizhinoon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Aaniin ekidong…

Gaawiin ingashkitoosiin!

What is the sound change?

A

I can’t do it!

The last -n drops on “gashkitoon” so the ending is siin, not ziin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Translate

Gaawiin niminwendaanziinan nimakazinan.

What makes it plural?

A

I don’t like my shoes.

-an, -an

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Use the verb Wiikwajitoon “Try to do it” to say the following:

You’re not trying to do it.

A

Gaawiin giwiikwajitoosiin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Translate

Gaawiin ingashkitoosiin ji-anokiiyan.

What does the “ji-“ represent?

A

I can’t work.

“that” (related to -daa)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

How would you change the sentence, Gaawiin gigashkitoosiin ji-gashkigwaasoyan “You can’t sew.” Into the question, “Can’t you sew?”

A

Gaawiin ‘na gigashkitoosiin ji-gashkigwaasoyan?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Translate

gichi-manidoo-giizis

What is the English equivalent?

A

Great Spirit Moon

January (or December)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Translate

namebini-giizis

What is the English equivalent?

A

Suckerfish Moon

February

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Translate

onaabani-giizis

What is the English equivalent?

A

Hard Crust on the Snow Moon

March

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Translate

iskigamizige-giizis

What is the English equivalent?

A

Sap Boiling Moon

April

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Translate

zaagibagaa-giizis

What is the English equivalent?

A

Budding Moon

May (1st common option)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Translate

waabigwani-giizis

What is the English equivalent?

A

Flower Moon

May (2nd common option)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Translate

ode-imini-giizis

What is the English equivalent?

A

Strawberry Moon

June

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Translate

aabita-niibino-giizis

What is the English equivalent?

A

Midsummer Moon

July

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Translate

miini-giizis

What is the English equivalent?

A

Blueberry Moon

August (1st common option)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Translate

manoominike-giizis

What is the English equivalent?

A

Ricing Moon

August (2nd common option) or September

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Translate

waatebagaa-giizis

What is the English equivalent?

A

Bright Leaves Moon

Septemer (1st common option) or October

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Translate

biinaakwii-giizis

What is the English equivalent?

A

Falling Leaves Moon

October

44
Q

Translate

gaskadino-giizis

What is the English equivalent?

A

Freezing Over Moon

November

45
Q

Translate

manidoo-giizisoons

What is the English equivalent?

A

Little Spirit Moon

December (or January)

46
Q

Translate

giizisoo-mazina’igan

is it awiya or gegoo?

A

calendar

gegoo

47
Q

What ending do you add to each number to say the date? (aka say the moon is [blank] days old?)

Can you give an example using the number 2

A

-ogonagizi

Niizhogonagizi (It’s the 2nd day of the month)

48
Q

If someone asked you what month it is, how would you respond in February, the Suckerfish Moon (namebini-giizis)?

Hint, there are 2 ways to respond (the moon is “hanging” or the moon is “counted”)

A
  1. Namebini-giizis agoojin. (Suckerfish Moon is hanging.)
  2. Namebini-giizis aginzo. (Suckerfish Moon is counted.)
49
Q

If someone asked you what month it is, how would you respond in October, the Falling Leaves Moon (binaakwii-giizis)?

Hint, there are 2 ways to respond (the moon is “hanging” or the moon is “counted”)

A
  1. Binaakwii-giizis agoojin. (Falling Leaves Moon is hanging.)
  2. Binaakwiii-giizis aginzo. (Falling Leaves Moon is counted.)
50
Q

Translate:

Aaniin ezhinkaazod noongom giizis?

What about Aaniin ezhi-giiziswagak?

A

What is the name of the moon now?

What month is it?

51
Q

Translate

Aaniin apii gaa-tibishkaayan?

What about “Gii-niishtana dasogonagizi”?

A

When was your birthday?

It was on the 20th. (It was when the moon was 20 days old.)

52
Q

What is the VTI Mikan “find it” for Niin, Giin, and Wiin in b-keyaa?

What is the sound change for VTIs that end in -an?

A

mikamaan
mikaman
mikang

-n becomes -m, except for wiin

53
Q

What is the VTI Agonjidoon “put it in water” for Niin, Giin, and Wiin in B-keyaa?

What is the sound change for VTIs that end in -oon?

A

agonjidooyaan
agonjidooyan
agonjidood

the -n drops in Niin/Giin, and n becomes d in Wiin

54
Q

Make the following VTI b-keyaas negative:

aabaabikizan (heat something metal up)

Niin: aabaabikizamaan
Giin: aabaabikizaman
Wiin: aabaabikizang

How is the sound change different from regular b-keyaa?

A

Don’t heat something metal up:

Niin: aabaabikizanziwaan
Giin: aabaabikizanziwan
Wiin: aabaabikizanzig

the -n stays before “ziw” in Niin and Giin instead of becoming -m

55
Q

What is the b-keyaa for Niin Giin and Wiin for the VTI ayaan “have it”

Can you make these negative?

A

ayaamaan
ayaaman
ayaang

ayaanziwaan, ayaanziwan, ayaanzig

56
Q

For the VTI agoodoon “hang it”, what is the b-keyaa for Niin, Giin, and Wiin?

Can you make these negative?

A

Agoodooyaan
Agoodooyan
Agoodood

agoodoosiwaan, agoodoosiwan, agoodoosig

57
Q

the preverb particle bi- means “come here/towards”

What does it become in c-keyaa?

A

ba-
(instead of be-) *irregular

Ex: ba-wiisinid “the one who comes and eats”

58
Q

The preverb particle o-/awi-wi- means “go and”.

What does it become in c-keyaa?

A

we’o *irregular

Ex: we’o-wiisinid “the one who goes and eats”

59
Q

the preverb da-/ga- (will) and the preverb daa- (could/would) both become what in c-keyaa?

A

ge- *irregular

Ex: Da-anokii “S/he will work” becomes Ge-anokiid “the one who will work”

60
Q

Daa-anokii “S/he can work”

What is this sentence in c-keyaa?

A

Ge-anokiid “The one who can work”

61
Q

How can you tell if a c-keyaa phrase means “the one who” (awiya) or “the thing that?” (gegoo)

Can you give an example using akwaakotoon “to make something wood a certain length”?

A

Based on the prounoun.

A’aw (and other animate pronouns) - who
I’iw (and other inanimate prounouns) -what

a’aw ekwaakotood (the one who makes…) vs. i’iw ekwaakotood (the thing that they make…)

62
Q

How would you make the VTI Minwendan (like it) into:

  1. the person who likes it
  2. the thing that s/he likes
A

Make it c-keyaa:

  1. a’aw menwendang
  2. i’iw menwendang
63
Q

Mii iw babagiwayaan menwendang.
“That’s the shirt that s/he likes.”

How would you change this sentence to say “That’s the shirt that I like?”

What about “That’s the shirt that you like?”

A

Mii iw babagiwayaan menwendamaan.

Mii iw babagiwayaan menwendaman.

64
Q

Mii a’aw wezosodang.
“That’s the one who is coughing.”

How would you change this sentence to say: “This is the one who is coughing?”

A

Mii o’ow wezosodang.

65
Q

What particle means “usually/generally speaking”?

WHat does it mean in past tense (gii-)?

A

Iko

Used to

66
Q

What two particles almost always go second in a sentence?

A

ina
dash

67
Q

Translate

Endaso-

A

Every

68
Q

Translate

Endaso-anokiiyaan…
Endaso-wiisinid…

A

Every time I work…
Every time s/he eats…

69
Q

What does the relative root “aawaso” signify in the following sentences?

Onji’aawaso.
Ondamaawaso.
Ganawenimaawaso.

Can you translate the sentences?

A

dealing with kids

S/he tells kids not to do something.
S/he is busy with kids.
S/he takes care of kids.

70
Q

Translate

Aaniin iko gaa-izhichigeyan gii-abinoojiinyiwiyan?

What makes “iko” mean “used to” instead of “usually” in this case?

A

What did you used to do when you were a kid?

It’s in past tense with gii-

71
Q

What VAI means “S/he is alive”?

How would you turn it into C-keyaa for “the one who is living”? A

A

bimaadizi

bemaadizid

72
Q

Translate

  1. biibiiyens
  2. abinoojiinh
A
  1. baby
  2. child
73
Q

Translate

  1. nitaawigid
  2. oshkaya’aa
A
  1. adult
  2. young person/teen
74
Q

How do you say “elder” in Ojibwemowin?

A

gichi-aya’aa

75
Q

aaniin ekidong

man? woman?

A

inini, ikwe

76
Q

aaniin ekidong

girl? boy?

A

ikwezens, gwiiwizens

77
Q

Translate

mindimooyenh, akiwenzii

A

elder woman, elder man

78
Q

translate

inawemaagan

A

relative/kinsperson

79
Q

Aaniin ekidong

“Hello my relatives”

A

Aaniin indinawemaaganan

80
Q

Which of the verbs below is a VII? VTA? VTI? VAI?

  1. minomaagozi “S/he smells good.”
  2. minomaandan “S/he likes the smell of it.”
  3. minomaagwad “It smells good.”
  4. minomaam “S/he likes how h/ smells.”
A
  1. VAI
  2. VTI
  3. VII
  4. VTA
81
Q

If an inanimate noun belongs to someone else, what ending goes it get?

A

(i)ni

82
Q

What are the 4 VII endings?

A

-d
-n
-vowel
-“dummy n”

83
Q

What do the following VIIs have in common?

  1. Dagwaagin. “It is fall”
  2. Zoogipon. “It is snowing.”
  3. Onaageshin. “It is evening.”
A

They all have a “dummy end” that drops off when endings are added.

84
Q

How would you change the sentence below (“H/ sock smells sweaty.”) into “H/ socks smell sweaty?

Abwemaagwadini odazhigan.

What does the “ini” stand for?

A

Abwemaagwadiniwan odazhiganan.

It is h/ sock (4th thing)

85
Q

Translate both sentences:

  1. Gii-onizhishin.
  2. Gii-onizhishinini.
A
  1. It was nice.
  2. It (something belonging to someone else) was nice.
86
Q

What are the 2 negative verb endings for VIIs in A-keyaa (not in 4th person)?

When are each used?

A

-sinoon
-zinoon

-sinoon when the verb ends in vowel (or when -d or -n- drop, leaving a vowel)
-zinoon when the verb ends in -n

87
Q

Waabijiiyaa indazhigan. (My sock is Gray.)

How would you say “H/ sock is gray?”

A

Waabijiiyaani odazhigan.

88
Q

Waabijiiyaawan indazhiganan. (My socks are grey.)

How would you say “H/ socks are grey?”

Where is the 4th person indicator? Where are the plurals?

A

Waabijiiyawaniwan odazhiganan.

“ni” in the verb; -an on both verb and noun

89
Q

If Zoogipon means “It’s snowing,” how would you say “It’s snowing (for wiin)?”

A

Zoogiponini.

90
Q

What are the 2 negative verb endings for VIIs in A-keyaa in 4th person?

A

-sinini
-zinini

91
Q

Translate

Gaawiin zanagasinoon.

What is the verb by itself?

A

It’s not difficult.

Zanagad. “It is difficult.”

92
Q

Gaawiin zanagasinoon.

If the above sentence means “It’s not difficult,” how would you say it for 4th person?

A

Gaawiin zanagasinini.

93
Q

If “Agoke” means “It’s sticking on,” how would you say “It’s not sticking on?”

How would you say it for 4th person?

A

Gaawiin agokesinoon.

Gaawiin agokesinini.

94
Q

Gaawiin agokesinoon.

If the above sentence means “It’s not sticking on,” how would you say “They aren’t sticking on”?

A

Trick question. It’s the same in both singular and plural, unless it’s in 4th person.

95
Q

Gaawiin zanagasinoon.

If the above sentence means “These aren’t difficult,” how would you say it for 4th person?

What 3 endings did you add?

A

Gaawiin zanagasininiwan.

sin = negative, ini = 4th person, wan = plural

96
Q

Translate

Gaawiin agokesininiwan.

(hint: agoke means “It’s sticking on.”)

What do the 3 endings on the verb signify?

A

They aren’t sticking on (for wiin).

sin = negative, ini = 4th person, wan = plural

97
Q

Translate

  1. Gaawiin gozigwanzinoon.
  2. Gaawiin gozigwanzinini.

(Hint: Gozigwan means “It is heavy.”)

A
  1. It’s not heavy.
  2. It’s not heavy (4th person).
98
Q

If gozigwan means “It is heavy,” how would you say:

  1. It’s not heavy.
  2. It’s not heavy (for wiin).
  3. They aren’t heavy.
  4. They aren’t heavy (for wiin).
A
  1. Gaawiin gozigwanzinoon.
  2. Gaawiin gozigwanzinini.
  3. Gaawiin gozigwanzinoon. (Same in sing. and pl.)
  4. Gaawiin gozigwanzininiwan.
99
Q

Aaniin ekidong:

  1. It’s snowing.
  2. It’s snowing (for wiin).
  3. It’s not snowing.
  4. It’s not snowing (for wiin).

What type of verb is this. What makes it unique?

A
  1. Zoogipon.
  2. Zoogiponini.
  3. Gaawiin zoogiposinoon.
  4. Gaawiin zoogiposinini.

It’s a VII. It’s a “dummy n” that drops off with endings.

100
Q

Turn the following from A keyaa to B keyaa:

  1. Binad. (It is clean.)
  2. Wanisin. (It is lost.)

How would you make them Bkeyaa but in 4th person?

A
  1. binak (when it is clean)
  2. wanising (when it is lost)

  1. biinadinig
  2. wanisininig
101
Q

Turn the following from A keyaa to B keyaa:

  1. Ate. (“It is there.”)
  2. Zoogipon. (“It is snowing.”)

How would you make them Bkeyaa but in 4th person?

A
  1. ateg (when it is there)
  2. zoogipog (when it is snowing)

  1. atenig
  2. zoogiponinig
102
Q

What would you add to these three VIIs that deal with time to make them B keyaa?

  1. Waaban+? (“when it is tomorrow”)
  2. Aabitoose+? (“when it is Wednesday”)
  3. Biboon+? (“When it is winter”)
A

-g

Times + g = “when it is (that time)”

103
Q

What are the VII B keyaa negation endings:

  1. if the verb ends in a vowel (either before or after a final -d or -n is dropped)?
  2. if the verb ends in -n?
  3. if the verb ends in a vowel (either before or after a final -d or -n is dropped) but it is in 4th person?
  4. if the verb ends in -n but in 4th person?
A
  1. -sinog
  2. -zinog
  3. -sininig
  4. -zininig
104
Q

Transform the following B keyaas into negatives:

  1. biinak (“when it is clean”)
  2. wanising (“when it is lost”)
  3. ateg (“when it is there”)
  4. zoogipog (“when it is snowing”)
A
  1. biinasinog
  2. wanisinzinog
  3. atesinog
  4. zoogiposinog
105
Q

Transform the following VII negative B-keyaas into 4th person:

  1. biinasinog “when it is not clean”
  2. wanisinzinog “when it is not lost”
  3. atesinog “when it is not there”
  4. zoogiposinog “when it is not snowing”
A
  1. biinasininig
  2. wanisinzininig
  3. atesininig
  4. zoogiposininig