VAI Negation (Weeks 1-3) Flashcards

1
Q

What do you add to a VAI verb to create negation A Keyaa?

A

Gaawiin _____siin/ziin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Translate!

Gaawiin nibiinichigesiin.

A

I’m not cleaning.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Translate:

Gaawiin nimiigaazosiin.

A

I’m not fighting.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Translate!

Gaawiin gibiinichigesiin.

A

You’re not cleaning.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Translate!

Gaawiin gimiigaazosiin.

A

You’re not fighting.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Translate!

Gaawiin biinichigesiin.

A

S/he isn’t cleaning.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Translate!

Gaawiin miigaazosiin.

A

S/he isn’t fighting.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

How is VAI negation different if the verb ends in a vowel vs. a nasal (m/n)?

How are -m vs -n endings different?

A

If a vowel, -siin
If a nasal, -ziin

-m endings become -n before -ziin is added
for example, jiikendam becomes nijiikendanziin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Translate!

Gaawiin mashi indagoshinziin.

A

I haven’t arrived yet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Translate

Gaawiin na mashi gidagoshinziin?

A

Have you arrived yet?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Translate

Gaawiin mashi dagoshinziin.

A

S/he hasn’t arrived yet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

What is wrong about the following sentence?

Gaawiin gijiikendamziin.
“You’re not excited.”

A

the -m should become n- before -ziin is added:
Gaawiin gigiikendanziin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Translate

Gaawiin jiikendanziin.

A

S/he isn’t excited.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Translate

Mashi ina giwiisin?

A

Have you eaten yet?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Translate

Gaawiin mashi niwiisinisiin.

A

I haven’t eaten yet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Translate

Mashi

A

Yet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Translate

Wiikaa

What about Gaawiin wiikaa?

A

“Ever”

“Never”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Translate:

Wikaa ina gidizhaa [blank]?

A

Do you ever go to [a place]?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Translate

Gaawiin wiikaa indayekozisiin.

A

I’m never tired.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Translate

Gaawiin wiikaa indawisesiin.

A

I never have free time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Translate

Gaawiin wiikaa gidanokiisiin.

A

You never work.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Translate

Geyaabi

What about Gaawiin geyaabi?

A

Still

Not anymore

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Translate

Gaawiin geyaabi nibakadesiin.

A

I’m not hungry any more.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Gaawiin gayabi niminawaanigozisiin.

A

I’m not having a good time anymore.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
# Translate Gaawiin ganage
Not in the least No way Not even
26
# Translate Gaawiin ganage ingii-wiisinisiin.
I didn't even eat.
27
# Translate Gaawiin ganage gii-miigaazosiin.
S/he didn't even fight.
28
Gaawiin ganage gegoo gii-izhichigesiin.
S/he didn't even do anything.
29
# Translate Gaawiin na ganage gigii-wiisinisiin?
You didn't even eat?
30
# Aaniin ekidong My grandma Your grandma H/ grandma ## Footnote Why is the h/ ending different?
Nookomis Gookomis Ookomisan ## Footnote It's 4th person.
31
# Aaniin ekidong My grandpa Your grandpa H/ grandpa ## Footnote Why is the h/ ending different?
Nimishoomis Gimishoomis Omishoomisan ## Footnote It's 4th person.
32
# Aaniin ekidong Somewhere/someplace (particle)
ingoji
33
# Translate Ingoji ina gigii-izhaa?
Did you go somewhere?
34
# Translate! jiiman jiimaanan jiimaanens jiimaaning
boat boats little boat at/to/on/in the boat
35
What 5 endings signal a locative noun? (at/on/to/in) ## Footnote What ending is used when the noun ends in a "secret W"?
-ing -ong -iing -aang -ng ## Footnote -ong
36
If "Agindaso" means "S/he reads," what is the word for "library"? ## Footnote How would you say "S/he reads at the library?"
agindaasoowigamig ## Footnote Agindaasoowigamigong agindaaso.
37
If "Ataage" means "S/he plays cards," what is the word for "casino"? ## Footnote How would you say "I want to play cards at the casino"?
Agaagewigamig ## Footnote Niwii-ataage ataagewigamigong.
38
What suffix can you add to VAI verbs to make them a place where that action happens? ## Footnote What happens if the verb ends in a short vowel?
-wigamig ## Footnote It doubles--eg. Aakozi becomes Aakoziiwigamig
39
If "Aakozi" means "S/he is sick," what is the word for "hospital"? ## Footnote How would you say "S/he is sick at the hospital?"
Aakoziiwigamig ## Footnote Aakoziiwigamigong aakozi.
40
# Aaniin ekidong In/on/at/to the boat
jiimaaning
41
# Aaniin ekidong in/on/at/to the little tree ## Footnote What two suffixes are added?
mitigoonsing ## Footnote -oons (dim.) and -ing (loc.)
42
# Aaniin ekidong in/on/at/to my nose
nijaanzhing
43
# Translate Aandi gaa-izhaayan gii-anwebing? ## Footnote How would you respond?
Where did you go this weekend? ## Footnote _____[blank]_____ ingii-izhaa.
44
# Review What are the niin, giin, and wiin endings for VAI verbs in b-keyaa? ## Footnote What is the sound change for wiin if the verb ends in an -n? an -m?
--(y)aan --(y)an --d ## Footnote n+d=ng; m becomes n, then -ng
45
How would you turn the VAI adaawe ('s/he buys something) into the noun for "the store"? ## Footnote Then how would you say "to the store?"
adaawewigamig ## Footnote adaawewigamigong
46
How would you turn the VAI wiisini ('s/he eats) into the noun for "the restaurant"? ## Footnote Then how would you say "to the restaurant?"
wiisiniwigamig ## Footnote wiisiniwigamigong
47
# Translate Niwiisin bakadeyaan. ## Footnote What "keyaas" do you see here?
I eat when I'm hungry. ## Footnote A, B
48
# Aaniin ekidong when I travel VAI "S/he travels/goes around" is babaa-ayaa ## Footnote What about "when I was traveling"?
babaa-ayaayaan ## Footnote gii-pabaa-ayaayaan
49
# Aaniin ekidong when you travel VAI "S/he travels/goes around" is babaa-ayaa ## Footnote What about "when you were traveling"?
babaa-ayaayan ## Footnote gii-pibaa-ayaayan
50
# Aaniin ekidong when s/he travels VAI "S/he travels/goes around" is babaa-ayaa ## Footnote What about "when s/he was traveling'?
babaa-ayaad ## Footnote gii-pabaa-ayaad
51
# Aaniin ekidong when I go to the bathroom VAI "S/he goes to the bathroom" is zaaga'am ## Footnote What about "every time I go to the bathroom"?
zaaga'amaan ## Footnote endaso-zaaga'amaan
52
# Aaniin ekidong when you go to the bathroom VAI "S/he goes to the bathroom" is zaaga-am ## Footnote What about "every time you go to the bathroom"?
zaaga'aman ## Footnote endaso-zaaga'aman
53
# Aaniin ekidong when s/he goes to the bathroom VAI "S/he goes to the bathroom" is zaaga-'am ## Footnote What about "every time s/he goes to the bathroom"?
zaaga'ang ## Footnote endaso-zaaga'ang
54
Turn the following from A to B-keyaa: Nidagoshin (I arrive) Gidagoshin (you arrive) Dagoshin (s/he arrives)
Dagoshinaan Dagoshinan Dagoshing
55
If VAI negation in A-keyaa requires you to add Gaawiin and then siin/ziin to the end of the verb, what do you need for VAI b-keyaa? ## Footnote When do you use each one?
-si(w) -zi(w) ## Footnote -si(w) if verb ends in a vowel, -zi(w) if it ends in -m or -n
56
Change the following from "when I laugh" to "when I don't laugh" baapiyaan ## Footnote What would "when you aren't laughing" be? What about "when s/he isn't laughing"?
baapisiwaan ## Footnote baapisiwan, baapisig
57
Change the following from "when I'm happy" to "when I'm not happy" minwendanaan ## Footnote What would "when you're happy" be? What about "when s/he is happy"?
minwendanziwaan ## Footnote minwendanziwan, minwendanzig
58
Change the following from "when I get blisters on my hands" to "when I don't get blisters on my hands" abashkwebiigininjiishinaan ## Footnote What would "when you don't get blisters on your hands" be? What about "when s/he doesn't get blisters on h/ hands"?
abashkwebiigininjiishinziwaan ## Footnote abashkwebiigininjiishinziwan, abashkwebiigininjiishinzig
59
# Translate Gaawiin niwiisinisin bakadesiwaan.
I don't eat when I'm not hungry.
60
Make the following sentence negative: Nimaw gashkendanaan. "I don't cry when I'm not sad."
Gaawiin nimawisiin gashkendanziwaan.
61
Make the following sentence negative: Ninibaa ayekoziyan. "I sleep when I'm tired."
Gaawiin ninibaasiin ayekozisiwaan.
62
What parts of the sentence make the following negative? Gaawiin indizhaasiin gikendaasoowigamigong minomanji'siwaan. "I don't go to school when I'm not feeling well." ## Footnote What signifies "niin"?
Gaawiin indizhaasiin gikendaasoowigamigong minomanji'siwaan. Gaawiin... siin...siw ## Footnote in-...-aan
63
# Translate Giishpin bi-izhaasig, inga-maw. ## Footnote What signifies that it is negative?
If s/he doesn't come, I will cry. ## Footnote sig
64
Make the following sentence negative: Giishpin anokiyan, gibiigoshkaa. If you work, you're broke.
Giishpin anokiisiwan, gibiigoshkaa. If you don't work, you're broke.
65
Make the following sentence negative: Ambegish baapiyan. "I hope you laugh."
Ambegish baapisiwan. "I hope you don't laugh."
66
Make the following sentence negative: Ambegish bangishinaan. "I hope that I fall."
Ambegish bangishinziwaan.
67
What is the formula to say "That's why..."? ## Footnote Can you give an example?
Mii [onji-verb] <-- c-keyaa ## Footnote Mii wenji-bakadeyaan. That's why I'm hungry.
68
Make the following sentence negative: Mii wenji-bakadeyaan. ## Footnote What does it mean?
Mii wenji-bakadesiwaan. ## Footnote That's why I'm (not) hungry.
69
What in the following sentence means "That's why..." Gii-kaachimo. Mii wenji-ayaanzig i'iw odoodamiwaagan. "S/he threw a tantrum. That's why s/he can't have the toy." ## Footnote What makes it negative?
Mii wenji-[b-keyaa] ## Footnote zi
70
What is a shorter/common way to say "Aaniin dash" (How come)?
Aaniish
71
# Translate Aaniin dash wenji-mawiyan? ## Footnote WHat makes this c-keyaa? What makes this giin?
How come you're crying? ## Footnote o-->we and b-keyaa ending; yan
72
If the verb odamino means "S/he plays," how would you say "How come you're not playing? ## Footnote you need 2 grammar patterns, including one in c-keyaa
Aaniin dash wenji-odaminosiwan? ## Footnote Aaniin dash (How come) and Onji- in c-keyaa
73
What are the two missing Relative roots? 1. [blank] - leaves a space for location 2. [blank] - leaves a space for origin 3. daso - leaves a space for amount 4. dazhi - leaves a space for place 5. apiichi - leaves a space for extent 6. ako - leaves a space for length of time
izhi, onji
74
If wiisini means "S/he eats," what would be the command form "Eat!" ## Footnote What do you add to the verb?
Wiisinin ## Footnote -n (-in if ends in consonant)
75
How are the following words related? giin giinawaa giinawind
Giin - you Giinawaa - you all (pl) Giinawind -you and me (us)
76
If Nibaa means "S/he sleeps," what would the command form "Sleep!"
Nibaan!
77
If Minwendam means "S/he is happy," what would the command form be for "Be happy!"
Minwendamin!
78
If Zhingishin means "S/he lays down," what would the command form be "Lay down!"
Zhingishinin!
79
The command ending for wiin in VAI is -(i)n. What is the command ending for giinawind (us)?
-daa
80
# Aaniin ekidong... "Let's eat!" (in Ojibwemowin)
Wiisinidaa!
81
# Aaniin ekidong... Let's sleep! (In Ojibwemowin)
Nibaadaa!
82
# Aaniin ekidong... Let's be happy! (In Ojibwemowin) ## Footnote What is the sound change?
Minwendandaa! ## Footnote -m becomes -n before -daa is added
83
# Aaniin ekidong... Let's lay down! (In Ojibwemowin) Hint: Zhingishin means "S/he lays down."
Zhingishindaa!
84
# Aaniin ekidong... Don't ___! (In Ojibwemowin) ## Footnote What is the difference between the two answers?
Gego [blank]ken! Gego [blank]gen! ## Footnote ken is if it ends in a vowel, gen if it ends in -m or -n (though -m becomes -n first!)
85
# Translate! Gego anokiiken!
Don't work!
86
# Translate Gego zingishingen!
Don't lay down!
87
What endings do you add to Gego +VTI to say "Let's not [blank!]
-sidaa (vowel) -zidaa (consonant)
88
# Aaniin ekidong Let's not work! (In Ojibwemowin)
Anokiisidaa!
89
# Aaniin ekidong Let's not lay down. (In Ojibwemowin) Hint: S/he lays down is Zingishin.
Zingishinzidaa.