Vocabulaire et Orthographe I Flashcards
.Saoul
“Bêbado”
.Réveillon
“Véspera”
Réveillon de Noël
Usado como verbo, também, para indicar como alguém festeja a virada do ano
.”Recentemente”
Récemment
.”Cidadão”
Citoyen
.Être las de
“Estar cansado de”
.”Emergência” (com sentido de sos, socorro etc.)
une urgence
- Désolée, je dois partir, j’ai une urgence.
- Des mesures d’urgence.
- La condition de ce blessé est une urgence.
(émergence p/ ato de emergir)
.”Erigir”
Ériger
D’emblée
“Imediatamente”
- Accepter d’emblée une proposition.
- Elle a accepté d’emblée de nous accompagner.
.”Eleger”
Élire
.Démarquer
“Distinguir”
S’en démarquer: distinguir-se (dos demais)
“Caminho”, “curso” (ñ chemin)
Parcours
ParcourS = CaminhO.
- Le parcours de l’autobus passe devant chez vous.
- S’inscrire dans cette école est un long parcours.
.”Média”
Moyenne
.”tornar crível”
Accréditer
.”Ano” (2)
une Année ou un an
.Crescimento
“Croissance”
.Effectifs
“Força de trabalho”, “pessoal de trabalho”, etc
.L’accroissement
“o crescimento”
- Accroissement de la production, de la population.
- L’accroissement des contrôles a permis de diminuer le nombre d’accidents de la route.
- Le taux d’accroissement de la population mondiale devient problématique.
.Vivier
“aquário”
.File d’attente
“Fila”, “fila de espera”
“Através” (2)
> À travers quelque chose (sem “de”)
au travers de quelque chose (c “de”) - transpassando obstáculos
- À travers un monde bouleversé et chaotique, à travers une civilisation secouée par les derniers tressauts de l’agonie, notre faubourien de Londres retrouva son Edna
….. -tressaut - sacudida
…..- faubourien - suburbano - Relatif aux faubourg (subúrbio) - Des plantes américaines ont fait le voyage à travers l’Atlantique, […], et sont venues s’installer sur la côte basque
- En France nous sommes traditionnels. Nous avons le respect, non des choses établies, mais de la forme originelle sous laquelle ces choses demeurent à travers les siècles
- On ne voyait le soleil qu’au travers du brouillard.
…..- brouillard - nevoeiro - Un coup d’épée au travers du corps.
…..- épée (fem) - espada
.”Frase”
Phrase
.Achever
“Terminar”
- Vous pourrez lire mon roman quand je l’aurai achevé.
- Nos vacances s’achèvent demain.
.”Metade”
Moitié
.Tenir à
Avoir pour cause
.Hémicycle
Hemiciclo - Câmara de debate circular ou semicircular onde políticos debatem
“Corrente”, “atual”, “comum”
- Encore [] dans les années 1960
- fin du mois []
- l’usage []
Courant(e) (1R só!) - Encore courant dans les années 1960 - fin du mois courant - l'usage courant ....-usage - masculin
.Anciens
“Idosos”
.Se ranger
(Entre milhares..) “acomodar-se”
.”Pacientemente”
Patiemment
.”Atrativo”
un attrait
- Aux aventureux, l’Islande offre aussi l’attrait de l’inconnu.
.D’autant que
“ainda mais porque”
- La poussière constitue un risque pour les voies respiratoires, d’autant qu’une majorité de salariés ne porte pas de masque
.Chronophage
“Demorado”
.Número
Nombre
Devolver, Dar, tornar, emitir
- [] à son propriétaire un livre prêté.
- [] visite à un ami.
- On l’a [] responsable de cette gestion.
- [] une sentence.
Rendre
> Devolver - Restituer à quelqu’un ce qui lui appartient ou ce qui lui revient de droit
- Rendre une église désaffectée (abandonada) au culte.
- Rendre à son propriétaire un livre prêté.
- Les ravisseurs (sequestradores) ont rendu leur otage.
- Rendre à un commerçant un article défectueux.
- Rendre la vue à un aveugle (cego). Rendre la liberté à un prisonnier.
> Dar - Suivi d’un nom, entre avec le sens de « donner » dans des locutions verbales
- Rendre grâce à Dieu.
- Rendre visite à un ami.
- Rendre les honneurs à un chef d’État.
> tornar - Faire passer quelqu’un, quelque chose à un nouvel état, les faire devenir tels
- On l’a rendu responsable de cette gestion.
> emitir - Prononcer, formuler un avis, un jugement, oralement ou par écrit :
- Rendre une sentence.
.Dévoiement
“Desvio moral”, “corrompimento”, “perversão”
.Piste
“trilha, “faixa, “pista
.Indemnité
“Indenisação; “mesada
.”Diminuição
Diminution
Acúmulo
une accumulation/ un Cumul
certamente (2)
> Assurément
sûrement (sem acento no “e”)
_____ = surement (nova ort.)
- Viendrez-vous ? — Oui, sûrement.
- C’est assurément un homme extraordinaire.
……-extraordinairE (masc=fem)
Souverain absolu d’un grand État.
Personne disposant d’un pouvoir important en raison de sa richesse et qui en use de façon despotique.
- la volonté arbitraire du [] régnant
- Des [] locaux concentraient tous les pouvoirs religieux, militaires et civils.
le Potentat (MASC)
- la volonté arbitraire du potentat régnant
- Des potentats locaux concentraient tous les pouvoirs religieux, militaires et civils.
.”Conceber
Concevoir
.Apporter
“Trazer
truque, trapaça
une ruse
Seja qual for
Quel que soit
Toutfois
“Contudo: néanmoins, cependant
Postuler
“Candidatar-se a uma vaga ou “supor, “pressupor
- Il postule un poste auprès de l’Éducation nationale.
- Postulons que nous sommes d’accord sur ce point.
Or
além de “ouro”, conjunção q introduz uma informação nova e importante
“elle indique généralement une idée d’opposition et ressemble donc à la conjonction “mais””
(é a conj. menos usada)
.Porter sur
“ter por pauta, “ter por objeto
De fato
- [], dans le cas des instruments médicaux, des compagnies ont trouvé d’autres substances qu’elles peuvent utiliser
- [], la consommation de pétrole des poids lourds (veículos pesados) ne représente qu’un faible pourcentage de la consommation totale de pétrole.
En effet
- En effet, dans le cas des instruments médicaux, des compagnies ont trouvé d’autres substances qu’elles peuvent utiliser
- En effet, la consommation de pétrole des poids lourds (veículos pesados) ne représente qu’un faible pourcentage de la consommation totale de pétrole.
.Cependant
No entando, todavia (néanmoins,toutefois)
Il peut cependant exister des cas dans lesquels la communication le long de la chaîne d’approvisionnement ne sera pas fructueuse.
.De plus
Além disso
- Ce produit n’est pas cher et de plus il est écologique.
- De plus, le cadre d’action devrait reconnaître que l’activité minière peut causer des stress environnementaux
.”Indivíduos
Individus
.Esta”
cette
.Tellement
“Tão”, tant; beaucoup
As-tu mal à la jambe? Pas tellement
“De tal forma”… [que]
medo (ñ é peur )
Crainte
Ter medo de
Craindre
.Par
“Por”
Par crainte d’une stigmatisation
proveniente
- Les députés [] des classes supérieures.
- [] d’une famille de paysans.(camponeses)
- La révolte est [] du mécontentement général.
Issu
- Les députés issus des classes supérieures.
- Issu d’une famille de paysans.(camponeses)
- La révolte est issue du mécontentement général.
.Congenères
Homologues
“Perturbação”, “convulção”
[] climatique
[] politique.
Bouleversement
Bouleversement climatique
Bouleversement politique.
.D’où
“Daí
Les responsabilités ont augmenté, d’où le coût est plus haut.
.Voilà
Refere-se a algo já dito/discutido
Convencer (e conjugação)
Convaincre (il convainc; ils convainquent; je, tu convaincs; nous convainquons; ppassé: convaincu
.Vouer
Dedicar-se
Devotar-se
se vouer à la culture des produits biologiques
.Ainsique
Bem como”
..toutes les forces sociales ainsi que tous les Français..
.Certamente”
Certes
.Certes
“Certamente
.Desaparecimento”
Disparition
.”Em suma”
En bref
.Quoique
“Embora”
.D’une part,… D’autre
Por um lado… Por outro
.”Processo”
Processus
.De surcroît
Além disso”
De surcroît, les valeurs de mesure peuvent être…
.. et que, de surcroît, les aides que les chambres..
.”Tentativas”
Tentatives
.”Por um lado… Por outro
D’une part,… D’autre part,…
.Aussi bien que
Bem como”
Il faut être capable de dire oui aussi bien que non
.Malgré
Apesar de
Malgré l’embouteillage, nous sommes arrivés à temps.
.Dévoué
Dedicado
C’est un employé dévoué qui travaille dur.
.Envers
"”Towards
L’attitude du chef envers ses employés est exemplaire.
.Suivre
Seguir” (usado como em português)
Mon chien me suit partout
“Enquanto (que)”
- Elle est très compétente, [] sa collègue est inexpérimentée (oposição)
- Une baisse de température et l’exposition à la lumière du jour ralentira la croissance des germes [] le développement du tubercule continue. (concomitância)
Tandis que
- Elle est très compétente, tandis que sa collègue est inexpérimentée (oposição)
- Une baisse de température et l’exposition à la lumière du jour ralentira la croissance des germes tandis que le développement du tubercule continue. (concomitância)
.”fazer uma pergunta
poser une question
.Plupart
Majorité
.”Dedicar” (uma música etc)
Dédier
.”Desta maneira”
De cette façon
De cette façon, nous espérons pouvoir réduire les risques
En outre
Além disso”
Le nouveau robot sait lire et, en outre, il sait parler.
Je suis fatigué. En outre, je dois travailler tôt demain
.Mettre en relief
Pôr em evidência”
- L’article met en relief l’importance du travail humanitaire.
.En analysant
analisando”
En analysant les impactes écologiques il faut..
.Remarquer
Fazer uma observação
.Fazer parte”
Faire partie
.À cause de
Por causa de
.Couramment
Fluentemente
.Dont le
cujo”
Le nombre de pays dont le ratio de dette publique est inférieur à..
.Dedicado” (ao trab, etc)
Dévoué
.”Tentar
Essayer ou tâcher (neste, “com afinco”)
J’ai essayé d’appeler mon frère, mais il était occupé.
Les clients peuvent essayer le logiciel avant de l’acheter.
J’ai essayé une nouvelle recette de gâteau.
.4
quatre
.7
sept
.30
trente
.60
soixante
.100
cent
.16
seize
.Muito”
beaucoup
.Plein de
“Vários”: Nous avons rencontré plein de gens intéressants à la fête.
“Muita”, etc: Les randonneurs ont prévu plein d’eau pour leur sortie.
prever ou planejar
- [] la construction d’un aéroport
- Si vous [] de partir, réservez vos billets.
- [] un repas froid pour le soir.
prévoir
- Prévoir la construction d’un aéroport
- Si vous prévoyez de partir, réservez vos billets.
- Prévoir un repas froid pour le soir.
.En fait
“De fato” ou “na verdade”
Ma mère dit toujours qu’elle va acheter un nouvel ordinateur. En fait, elle ne le fait pas.
.Au fait
A propósito”
J’ai regardé un film de Woody Allen hier soir. Au fait, comment s’appelle le premier film qu’il a réalisé ?
- Tu as lu Moderato Cantabile de Marguerite Duras? Au fait, avant que je n’oublie, tu es bien passé à la bibliothèque pour rendre mes deux livres ?
pessoas
- Je regardais les [] entrer dans la cour,(corte)
gens
- Je regardais les gens entrer dans la cour,(corte)
.lorsque
quando”
- J’essaie de ne pas faire de bruit lorsque je rentre tard.
- Lorsque j’aurai mon diplôme, je chercherai un travail.
- L’entreprise peut localiser votre position, lorsque cela est permis par la loi.”
(“lors de” é “durante”)
.toujours
sempre”
.Abóbora”
citrouille
.moindre
“menor
.Criar”
Créer
.Durante’ (2)
Pendant ou lors de
.Capítulo
Chapitre
.Ao menos”, pelo menos”
au moins, tout au moins:
Mais, dans le Puy-de-Dôme tout au moins, il n’y a point que des inconvénients à cette transplantation