V&O VI Flashcards
financeiro”
financier
“procedimento
procédure
“diferença
différence
“irritar
agacer, irriter, énerver Elle m’agaçait avec ses remarques Il ne faut pas l’irriter, il peut devenir méchant Ce produit irrite la peau Ces préparatifs énervent les enfants
“hoje
aujourd’hui
“mostrar
montrer
“desatar, desligar(Ñ vale p tv etc)
délier (tbm tem sentido de desobrigar)
em comparação com”
par rapport à; à l’égard de; en regard de
difícil”
difficile
attacher
ligar”, amarrar - un attaché culturel
“pilar
pilier
comercial”
commerCiAl
economia”
économie
Fundo Monetário Internacional (FMI)
Fonds monétaire international (nome, adj, adj)
levemente”
légèrement
baixa/alta (financeiro etc)
baisse/hausse (“h” aspiré: “La hausse”)
baixar/aumentar (financeiro etc)
baisser/hausser (“h” aspiré: “se hausse”)
junho
juin
previsão
prévision
pleno(a), completo, cheio
plein(e). “em pleno..” tbm é usado: en pleine bataille commerciale sino-américaine
ambiguidade
ambiguïté
nem
ni. (sempre c o ne (sem “pas”)msm depois do ni..ni..)
Ni le Brésil ni l’Argentine n’ont l’intention…
Ils ne veulent ni celui-ci ni celui-là
La ronde Doha n’arrive ni à avancer ni à aboutir
regra
règle
federal
fédéral
mal utilizar, deformar, alterar
galvauder
Parfois, l’usage de l’expression est galvaudé; Galvauder les dons qu’on a reçus de la nature.
original/originel
original: inédito, autêntico etc; originel: que vem da origem etc)
convencido; (ou) comprovadamente culpado
convaincu(e)(s):
un homme convaincu de meurtre
fonte
source
Venezuela e venezuelano
Le Venezuela (s acento! e masc) Vénézuélien(ne) (c acentos) (letra maiúscula se estiver sozinho, N esquecer!)
parede
la paroi ou le mur (tbm: muro) (sem acento!)
fundamentar, dar suporte com dados etc
étayer (pp: étayé) (bom p o resumo!)
(“étais” é tbm uma viga la)
- des informations précises étayées par des citations sourcées;
- Le médecin peut aussi avoir recours à une batterie de tests afin de l’étayer.
concebível
concevable