verbs Flashcards

(2579 cards)

1
Q

تشویق کردن ، کف زدن

A

applaud /əˈplɔːd $ əˈplɒːd/
A crowd of 300 supporters warmly applauded her speech.
She should be applauded for her honesty.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

شباهت داشتن ، همانند بودن

to look like or be similar to someone or something

A

resemble /rɪˈzembəl/
It’s amazing how closely Brian and Steve resemble each other.
He grew up to resemble his father.

bear a resemblance to somebody/something
The child bore a striking resemblance to his father.

bear a relation to somebody/something
The things she says bear little relation to what she actually does.

take after somebody :
Jenni really takes after her mother.
He takes after his mother’s side of the family

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

بوقت دیگر موکول کردن
(جلسه و مذاکره و غیره) تعطیل و به بعد موکول کردن
موقتا تعطیل کردن
(عامیانه - جلسه یا گردهمایی و غیره را) از جایی به جای دیگر منتقل کردن
موکول بروز دیگر شدن

A

adjourn /əˈdʒɜːn $ -ɜːrn/
At midday the meeting was adjourned for lunch.
The president adjourned the meeting when it was clear that no decision could be reached.
We decided to adjourn and meet again next week
The meeting adjourned after the final round of voting.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

خیساندن

خیس خوردن

A
to soak
.I usually soak the beans overnight. 
  من معمولاً لوبیاها را یک شب می‌خیسانم.
 Leave the apricots to soak for 20 minutes. 
 بگذارید زردآلوها بیست دقیقه خیس بخورند.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

شرط بستن

A

to bet
He bet me £10 that I wouldn’t do it.
She bet all her money on a horse that came last.

place/make a wager
I placed/made a wager on a horse

stake something on somebody/something
Kevin is staking his reputation on the success of the project.
Jim staked his whole fortune on one card game.
I’m sure that’s Jesse – I’d stake my life on it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

قرعه کشی کردن

A

to draw/cast lot

We drew lots to decide who should go first.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

بسلامتی کسی نوشیدن

A

to toast
They toasted the birth of their new baby with champagne

drink a toast with sb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

چشیدن از چیزی

A

to have a taste (of something)

You must have a taste of the fruitcake

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

کسی را مستحق چیزی دانستن

to give someone the official right to do or have something

A

to entitle sb to sth
Full-time employees are entitled to receive health insurance
Membership entitles you to the monthly journal.
Membership entitles you to the monthly journal.

give sb the right to sth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

اتفاقی رخ دادن چیزی

to do something by chance

A

happen to do something
I happened to see James in town.
I happened to meet my cousin at the concert

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

به نابودی کشاندن ، نابود کردن

to completely spoil something so that it cannot continue in a successful way

A

to wreck
Injury threatened to wreck his sporting career.
It was drink that wrecked their marriage.

to ruin

blight
A broken leg blighted her chances of winning the championship.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

بدست آوردن

A

obtain something

get hold of :
Where can I get hold of some stamps?
How can I get ahold of Chris?
I need to get hold of Tom’s address

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

نظر خود را عوض کردن

A

change one’s mind

Would you change your mind for me?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

به جایی نرسیدن ، نتیجه‌ای / فایده‌ای نداشتن ، جواب ندادن

A

to get nowhere
Talking to him will get you nowhere.
حرف زدن با او نتیجه‌ای نخواهد داشت.
We discussed it all morning but got nowhere.
ما تمام صبح بر سر آن بحث کردیم اما به جایی نرسید.

be no good (doing sth)
It’s no good trying to talk me out of leaving.
سعی بر منصرف کردن من از رفتن فایده‌ای ندارد.

Amount to nothing
I used to study from dawn to dusk but my attempts amounted to nothing.
من قبلا از صبح تا شب درس میخواندم اما تلاشم به هیچ جایی نرسید.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

اعتراف /اقرار کردن

A

get off one’s chest
I have to get this off my chest. I broke your window with a stone

confess to (doing) something
She confessed to me that she had known his true identity for some time
Edwards confessed to being a spy for the KGB.
Occasionally people confess to crimes they haven’t committed just to get attention.
My husband confessed he’d been having an affair with a woman in his office.
He confessed to having a secret admiration for his opponent.
Torture was used and Fian confessed.

to concede /kənˈsiːd/
I conceded that I had made a number of errors.

admit
Greene admitted causing death by reckless driving.
A quarter of all workers admit to taking time off when they are not ill.
After questioning, he admitted to the murder.
No organization has admitted responsibility for the bombing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

معنی دادن مفهوم داشتن، منطقی بودن

to be clear and easy to understand

A

make sense:

This last paragraph doesn’t make any sense.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

جا افتادن و خود را پیدا کردن

to become familiar with and confident in a new situation

A

find your feet

Did it take you long to find your feet when you started your new job?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

بهتر شدن اوضاع

A

to look up
I hope things will start to look up in the new year.
Our financial situation is looking up at last.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

فرصت را از دست دادن

to spoil a chance to do something well or achieve something

A
miss out (on (something))
  Other people my age are married and have families, and I am beginning to feel I am missing out.
 We missed out on a chance to get a cheaper mortgage.

muff( up)
You’ll probably only get one chance to take a photo, so don’t muff it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

روی پاهای خود ایستادن - مستقل شدن

A

stand on one’s own two feet

My sister needs to do something to make her daughter stand on her own two feet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

حمایت کردن از - طرفدار/هوادار کسی بودن

A

stand for
This party stands for low taxes and individual freedom.
این حزب طرفدار مالیات‌های کم و آزادی فردی است.

root for
You can do it – I’m rooting for you
We’re rooting for the Bulls.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

مخفف چیزی بودن

A

stand for
‘GMT’ stands for Greenwich Mean Time.
“جی‌ام‌تی” مخفف ساعت جهانی گرینویچ است.

be short for
W.H.O. is short for ‘World Health Organization’.

be the abbreviation of/for
‘Dr’ is the written abbreviation of ‘Doctor’.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

اتفاقی/شانسی چیزی پیدا کردن

to find someone or something by accident or in an unplanned manner

A

stumble across/upon (someone or something)
I stumbled across a very nice restaurant last weekend.

to come across something
I came across an old diary in her desk.
He came across some of his old love letters in his wife’s drawer.
او برخی از نامه‌های عاشقانه قدیمی‌اش را اتفاقی در کشوی همسرش پیدا کرد.

to happen on sth
I happened on the restaurant by chance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

حوصله کسی را با چیزی سر بردن

A

bore somebody with something

I won’t bore you with all the technical details.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
سوراخکاری کردن
bore through/into | To build the tunnel they had to bore through solid rock.
26
طولانی شدن - کش پیدا کردن | to continue for much longer than necessary or for longer than you want
drag on for The meeting dragged on for another hour. The talks dragged on, with no apparent hope of achieving a peaceful solution. to spill over into The talks between the two leaders look likely to spill over into the weekend
27
به انجام کاری ادامه دادن | to continue doing something
carry on doing something You’ll have an accident if you carry on driving like that. I want to carry on with my course. Mr Dean carried on his baking business until he retired. It was so noisy it was hard to carry on a conversation. keep on doing something She is careless and keeps on making the same mistakes over and over go on doing something He went on working until he was 91.
28
(با کسی) خوب تا کردن - خوب بودن (با یکدیگر) | to like each other and have a friendly relationship with each other
get on well with I’ve always got on well with Henry. The two boys get on well most of the time. to get along with somebody/gɛt əˈlɔŋ/ She and her new roommate are getting along. او و هم‌اتاقی جدیدش با هم خوب هستند. be compatible see eye to eye
29
وراجی/پرحرفی کردن | to talk about sth for a long time in a boring way
to go on [and on] about sth He went on and on about his car harp on (about) something He kept harping on about his education My grandfather harps on about the war all the time
30
باقی ماندن | to continue to be in a place, job, or school after the other people who were with you have left:
stay on | He resigned as chairman, but stayed on as an instructor.
31
برنامه ریختن برای کاری | to think about and decide what you are going to do or how you are going to do something
plan sth out | I've planned out the day - train to town, some shopping, then a slap-up meal and a show
32
(از دهان کسی) در رفتن ، فاش شدن ، لو رفتن | to allow a piece of (secret) information to be revealed
to slip out I didn’t mean to say it. The words slipped out. It slipped out that the government is planning to close the large downtown hospital. to come out After her death, it came out that she'd lied about her age. بعد از مرگش، معلوم شد که درباره سنش دروغ گفته بود. The full story came out at the trial. کل ماجرا در دادگاه برملا شد leak (out ) The document had been widely leaked. Confidential information that has been leaked from the BBC. The report was leaked to the press No sooner had the news leaked out than my telephone started ringing. Details of the plan soon leaked out. جزئیات نقشه خیلی زود لو رفت. News of the pay cuts had somehow leaked out خبر کاهش حقوق به طریقی لو رفته بود.
33
گند زدن | to ruin something or do something very badly
fluff I fluffed my driving test three times before I finally got it. All the time I was acting with him, I never once heard him fluff his lines (= say something wrong when acting) bugger something up It really buggered up our plans when the train was cancelled. bum out I guess I bummed out on the interview because I didn't get the job. butcher That hairdresser really butchered my hair screw something up She realized that she had screwed up her life. mess something up (informal) It took me ages to get this right – I don’t want some idiot to mess it up. She felt she’d messed up her whole life. If there’s any delay, it will mess up our whole schedule to crap up something I really crapped up that project at work—I'm going to get fired for sure! من واقعاً سر کار به آن پروژه گند زدم؛ قطعاً اخراج خواهم شد! make a mess The kids made a mess in the bathroom. بچه‌ها در دستشویی گند بالا آوردند.
34
شانه خالی کردن از از زیر کاری در رفتن روی گرداندن از طفره زدن
abdicate responsibility /ˈæbdɪkeɪt/ The government has largely abdicated its responsibility in dealing with housing needs. shrink (from something) We need someone who won't shrink from making tough decisions and challenges If you shirk your responsibilities/duties now, the situation will be much harder to deal with next month. parents who shirk their responsibilities towards their children are increasing these days If you shirk your responsibilities/duties now, the situation will just be that much harder to deal with next month. I shall not shirk from my obligations. evade responsibility /ɪˈveɪd/ You can’t go on evading your responsibilities in this way. You’re simply trying to evade the problem Please don’t think I’m trying to evade my responsibility to be evasive about sth Paul’s being a bit evasive about this job. dodge Senator O'Brian skillfully dodged the crucial question hedge When asked for an answer, he hedged, saying that he needed to discuss the matter with his colleagues our newspaper will never hedge on public matters run away from (doing) something I don't often run away from difficult decisions من اغلب از تصمیمات دشوار فرار نمی کنم She accused him of running away from his responsibilities. to sidestep This is not a responsibility you can sidestep. The report sidesteps the environmental issues. chicken out: You’re not chickening out, are you? cop out She copped out of the parachute jump at the last minute with some feeble excuse Lots of people said they'd help but they've all copped out
35
to have sex
get it on with sb Did you get it on with him? to get laid He just wanted to get laid.
36
اکتفاء/بسنده کردن | to accept something even though it is not the best, or not what you really want
settle for something | They want $2,500 for it, but they might settle for $2,000.
37
قسر در رفتن - از زیر چیزی در رفتن
get away with sth If I thought I could get away with it, I wouldn't pay my taxes at all.
38
به تعویق انداختن
delay : He decided to delay his decision until he had seen the full report. postpone : The meeting was postponed. hold off (on) doing something Could you hold off making your decision for a few days? می‌توانی تصمیم‌گیری‌ات را برای چند روزی به تعویق بیندازی؟ We can get a new computer now or hold off until prices are lower. ما می‌توانیم الان یک کامپیوتر جدید بخریم یا دست‌نگه‌داریم تا قیمت‌ها پایین‌تر بیایند. set back something : The opening of the new swimming pool has been set back by a few weeks. A war would inevitably set back the process of reform. carry sth over The performance has had to be carried over to/till next week because the repairs to the theatre aren't finished yet. defer The decision had been deferred until after a meeting of the directors. She decided to defer her university application for a year so that she could go travelling. to put off (doing ) something I used to put off making difficult decisions. The game has been put off till next week. procrastinate /prəˈkræstəneɪt, prəˈkræstɪneɪt/ Don’t procrastinate – make a start on your assignments as soon as you get them. People often procrastinate when it comes to paperwork
39
دست‌نگه‌داشتن - کاری را انجام ندادن - تند نرفتن
hold one's horses "Dad, I'm going to quit school." "Hold your horses! Let's talk!"
40
جشن برپا کردن مراسم گرفتن
to hold a ceremony The villagers held a memorial ceremony for those who lost their lives in the war. روستایی‌ها برای آنهایی که جانشان را در جنگ از دست داده بودند مراسم یادبود گرفتند.
41
تضعیف روحیه کردن to do or say things that will make your opponent in a game or competition feel nervous or confused, so that it is easier for you to win
to psych sb out Both athletes were trying to psych each other out before the race. to dampen enthusiasm A delay of two hours did not dampen their enthusiasm.
42
تشکیل شدن از چیزی | to be formed from two or more things or people
be made up of something The committee is made up of representatives from every state. consist of something : The buffet consisted of several different Indian dishes. The audience consisted mainly of teenagers. The area does not consist entirely of rich people, despite popular belief. to comprise /kəmˈpraɪz/ The committee is comprised of well-known mountaineers Women comprise a high proportion of part-time workers
43
تکذیب کردن
Deny He denied all knowledge of the new bill. او کاملا تکذیب کرد که از لایحه جدید خبر داشته. He denied any links with the incident. او هر ارتباطی با این رویداد را تکذیب کرد. refute /rɪˈfjuːt/ She refuted any allegations of malpractice
44
جور/تکمیل کردن و به حد نصاب رساندن | to add to an amount in order to bring it up to the level that is needed:
to make up I saved as much as I could, and my parents made up the rest. The company will be forced to pay $6 million to make up the difference.
45
دنبال (خبر،اطلاعات و..) گشتن
to look up Look the word up in your dictionary. I’ll just look up the train times
46
به دیدن کسی رفتن - به کسی سر زدن | to visit someone you know, especially when you are in the place where they live for a different reason
to look somebody up Don’t forget to look me up when you come to Atlanta. Look me up the next time you’re in Los Angeles
47
حضور یافتن ، جایی حاضر شدن | to arrive, especially at the place where someone is waiting for you
to show up: Seth showed up, apologising for being late. We had 200 people show up for our seminar.
48
موشکافی کردن، به دقت بررسی کردن | to try to find out the truth about a problem, crime etc in order to solve it
to look into sth Police are looking into the disappearance of two children. to scrutinize /ˈskrutəˌnaɪz/ She leaned forward to scrutinize their faces. او به جلو خم شد تا چهره‌هایشان را وارسی کند. The statement was carefully scrutinized before publication. بیانیه قبل از انتشار به دقت بررسی شد. Severe unemployment is concomitant with this unwise decision because its consequences have not been scrutinized. investigate go over sth Remember to go over your essay checking for grammar and spelling mistakes before you hand it in to me. I've gone over the problem several times, but I can't think of a solution.
49
بررسی کردن ، کاوش کردن ، تفحص کردن to try to discover information that other people do not want you to know, by asking questions carefully and not directly:
probe /proʊb/ The interviewer probed deep into her private life. Detectives questioned him for hours, probing for any inconsistencies in his story. The article probes (= tries to describe and explain) the mysteries of nationalism in modern Europe.
50
به گونه‌ای به نظر رسیدن
to come across as something He comes across as a very intelligent sensitive man. She sometimes comes across as being rather arrogant. I don’t think I came across very well (=seemed to have good qualities) in the interview. strike His reaction struck me as odd. واکنش او به نظر من عجیب آمد His jokes didn’t strike Jack as being very funny. It struck me as odd that the man didn’t introduce himself before he spoke It strikes me that nobody is really in favor of the changes. به نظرم می‌رسد که هیچ‌کس واقعاً موافق این تغییرات نیست. a that plan strikes me as stupid An idea struck me. - اندیشه‌ای به فکرم رسید. How does the idea strike you? درباره‌ی این عقیده چه فکر می‌کنی؟ It struck her that losing the company might be the least of her worries. appear seem
51
اتفاقی مواجه شدن با کسی/چیزی
encounter The team of researchers had encountered similar problems before to come across We’ve come across a few problems that need resolving. I’ve never come across anyone quite like her before. bump into sb We bumped into Amy when we were in town last week. Ed was surprised to bump into John at the football game. run into sb Graham ran into someone he used to know at school the other day.
52
راهی/رهسپار جایی شدن | to leave a place, especially in order to do something
to go off to someplace He went off to work as usual to head off
53
پیدا کردن و گیر آوردن - به‌دست آوردن پیدا کردن (چیزی نایاب و خاص) to get something that is rare or difficult to get
to come by How did you come by these pictures? Jobs were hard to come by.
54
تقاضا کردن از کسی برای چیزی
to solicit sth from sb /səˈlɪsət, səˈlɪsɪt/ They send representatives abroad to solicit business. آنها نمایندگانی به خارج فرستادند تا تقاضای داد و ستد بکنند. They were planning to solicit funds from a number of organizations. آنها قصد داشتند از تعدادی از موسسات درخواست کمک مالی کنند. She had actively solicited funds for her election campaign. She solicited support from other teachers turn in/make a plea (to sb) for sth The employees turned in a plea to their boss for higher pay. کارمندان برای حقوق بالاتر به رئیس‌شان دادخواست ارائه دادند. It is beneath my dignity to make a plea to a person who is intellectually inferior to me. کسر شأن من است از شخصی که از نظر فکری از من پایین‌تر هست تقاضا کنم. Caldwell made a plea for donations. The parents made an emotional plea to their child’s kidnappers The director of the charity made an impassioned plea for help
55
به جاده زدن - رفتن و به راه افتادن
hit the road I'ts getting late. I'd better hit the road. . دارد دیر می‌شود. بهتر است بروم.
56
رفتن خوابیدن
hit the sack /hay I can't stay up anymore. I'm gonna hit the sack. . من دیگر نمی توانم بیدار بمانم. من می روم بخوابم. .I can't stay up anymore . I'm gonna hit the hay. من دیگر نمی توانم بیدار بمانم. من می روم بخوابم. turn in: I think I’ll turn in early tonight.
57
لاس زدن
to flirt with He flirts with his female clients. او با مشتری‌های خانم لاس می‌زند.
58
دوزاری کسی افتادن - بالاخره فهمیدن | to understand, especially after a long time
to catch on He doesn't take hints very easily, but he'll catch on (to what you're saying) eventually. to apprehend /ˌæprɪˈhɛnd/ [old-fashioned ] They were slow to apprehend the danger
59
متداول / مد شدن (بین افرادی) | to become fashionable or popular
to catch on (with sb) I wonder if the game will ever catch on with young people? Recently ballroom dancing has begun to catch on with many people. The song caught on and was sung and played everywhere
60
چشم کسی به چیزی افتادن - ناگهان کسی را دیدن
to catch sight of sth I caught sight of Mary in the crowd. . من در جمعیت چشمم به "ماری" افتاد.
61
متعجب ساختن - میخکوب /حیرت‌زده/ شوکه / مات و مبهوت کردن
to astound /əˈstaʊnd/ The judge’s decision astounded everyone hit right between the eyes News of their divorce hit me right between the eyes. خبر طلاق آنها بدجوری من را تکان داد. Suddenly, it hit me right between the eyes. John was going to Europe. ناگهان خبر من را تکان داد. "جان" داشت به اروپا می رفت astonish /əˈstɒnɪʃ $ əˈstɑː-/ It astonished him that she had changed so little. What astonishes me most is his complete lack of fear set sb back on one's heels Her sudden announcement set us all back on our heels. خبر ناگهانی او همه را میخکوب کرد.. freeze sb in tracks The question froze Alice in her tracks. آن پرسش آلیس را در جایش میخکوب کرد. knock/throw somebody for a loop The news of her death really threw me for a loop. His parents were thrown for a loop when he quit college. stagger /ˈstæɡər/ What staggered us was the sheer size of her salary. flabbergast /ˈflæbərɡæst/ Everyone is flabbergasted by the staggering prices. همه از قیمت های سرسام آور مات و مبهوت مانده‌اند.
62
حیرت‌زده شدن تعجب کردن | to feel or express great surprise or admiration at something, especially someone’s behaviour
marvel at/over something I marvelled at my mother’s ability to remain calm in a crisis. Visitors to Rome marvel over the beauty of the city. marvel that I marvelled that anyone could be so stupid. We have all marveled at his illiteracy. ما همه‌مون از بیسوادیش حیرت‌ زده‌ایم. I never cease to marvel at your stupidity. حماقت تو همیشه من رو حیرت زده کرده. I marveled at his English command. از تسلط او به انگلیسی حیرت زده شدم. Everybody marvelled at his infinite energy. همه از انرژی بی‌پایان‌اش حیرت‌زده شدند. wonder I wonder how some people can live in a fool's paradise. موندم چطور بعضی‌ها می‌تونن‌ الکی‌ خوش‌ باشن. be amazed
63
وجه مشترک داشتن | to share the same interests or have similar characteristics
have something in common | I didn’t think Larry and Patricia had anything in common, but they talked all evening
64
خاتمه دادن پایان بخشیدن | to prevent a plan, business etc from being able to continue
pull the plug on something The television company pulled the plug on the series after only five episodes. شرکت تلویزیونی بعد از پنج قسمت ساخت سریال را متوقف کرد. we have decided to pull the plug on any further investment in your firm to bring an end to something it's essential to bring an end to sex segregation within the school put an end to We must put an end to this violence. ما باید به این خشونت پایان بدهیم.
65
متلک گفتن به
taunt /tɒːnt/(verb) Stop taunting each other so much. ``` make wisecrack (about) He made some wisecrack about my lack of culinary ability(توانایی آشپزی) ```
66
سر به سر کسی گذاشتن - کسی را دست انداختن
pull someone’s leg Stop pulling my leg – you didn’t have lunch with Bono! play a joke on sb wind sb up They’re only winding you up take a dig at (someone or something) I'm really not trying to take a dig at you. I'm just trying to give you some constructive feedback. He's really nice to me when we hang out by ourselves, but he always starts taking digs at me when we're around his other friends. I can speak the language very well, but she still couldn't resist taking a dig at my accent. play a prank/trick (on sb) He was always putting his younger brother up to playing pranks on other people. take the mickey out of someone to mock someone It’s easy for you to mock, but we put a lot of work into this play The other children mocked her old-fashioned clothes taunt somebody about/with something The other children taunted him about his weight. They taunted him with the nickname ‘Fatso’.
67
رنج دادن - رنجاندن | to bring great harm or suffering to someone
afflict /əˈflɪkt/ It is an illness that afflicts women more than men. .
68
شکنجه کردن
excruciate [ɪk'skru:ʃɪeɪt, ɛk-] torture It is claimed that the officers tortured a man to death in a city police station. torment /tɔːˈment $ tɔːr-/ Seth was tormented by feelings of guilt. The older boys would torment him whenever they had the chance.
69
سبک سنگین کردن، شرایط را سنجیدن | to consider something carefully before making a decision
agonize over/about sth She agonized for days about whether she should take the job. debate I debated with myself whether I should tell anyone. I’m still debating what to do. For a moment Mary debated telling Rick the truth
70
to kill someone because of their religious or political beliefs
martyr /ˈmɑːr.t̬ɚ/
71
بحال نخستین برگشتن
relapse /rɪˈlæps/ | Most drug abusers relapse within a year.
72
پاس کردن - قبول شدن | to succeed, win, or pass a test by a very small amount so that you only just avoid failure
squeak through/by/past/in | She just squeaked through her math test.
73
وقت خود را تلف کردن برای کاری بیهوده | to continue trying to do something without having any success
spin one's wheels | I felt like I was just spinning my wheels trying to make him understand
74
قدم زدن
stroll down/over/along /strəʊl $ stroʊl/ We were strolling along, laughing and joking. go for a stroll They went for a stroll in the park.
75
سوسو زدن | to shine in such a way that the light seems to shake slightly and quickly
to shimmer /ʃˈɪmɚ/ She could see her reflection in the water, shimmering in the moonlight.
76
دراغوش گرفتن ، نوازش کردن
to cuddle She sat on a chair, cuddling her daughter to give sb a cuddle Come over here and let me give you a cuddle.
77
مهمونی راه انداختن/گرفتن
throw party
78
چلاق شدن
go lame
79
موضوع را عوض کردن
to deflect attention away from sth | He is trying to deflect attention away from his private life
80
ضرر را جبران کردن
make restitution | The chemicals company promised to make full restitution to the victims for the injury to their health.
81
خرج زیادی برداشتن برای کسی | to cost you a lot of money
knock somebody back something : | His new car knocked him back several thousand dollars.
82
دستِ بالا را داشتن | to be the person or group that has the most power in a situation
have/hold the whip hand During the last decade the right wing of the party has held the whip hand.
83
بر کسی تسلط داشتن | to have complete control over someone and to be able to make them do anything you want
have sb in the palm of your hand He had the audience in the palm of his hand. have sb eating out of the palm of your hand Within two minutes of walking into the classroom, she had the kids eating out of her hand. have sb by the balls
84
شباهت زیادی داشتن | to have very similar qualities to someone or something else
be cut from the same cloth (also be cut out of the same cloth) We're cut from the same cloth, you and I. His first movie was cheaply made and full of clichés and this film is cut from the same cloth. Today's players are not cut out of the same cloth as those greats.
85
کسی را از دور رقابت خارج کردن | to defeat someone or stop them from competing against you
see somebody off To see off the threat, the company will have to cut its prices still further. The team saw off their old rivals in last night’s championship game.
86
ول‌ گشتن - وقت‌ را به بط‌الت‌ گذراندن‌ | to wait or spend time somewhere, doing nothing:
to hang around I hung around the station for an hour but he never came. loiter The two men had been seen loitering in the area on the day that the car was stolen
87
در رفتن - فلنگ را بستن | to leave a place quickly
clear off: They cleared off when they saw the police coming. turn tail We decided to turn tail and leave the stadium before there was a fight. ما تصمیم گرفتیم دم مان را روی کول گذاشته و قبل از اینکه دعوایی بشود از استادیوم خارج شویم. run away take to your heels : The men took to their heels as soon as they saw the police. ``` leg it (informal) : I legged it before the cops came. ```
88
پخش و پلا بودن
lie around | Papers and books lay around the room in complete chaos
89
ولو بودن | to spend time lying down and doing very little
lie around: I spent a week in Spain, lying around on the beach. felt so lazy just lying around on the beach all day
90
ور رفتن با چیزی
mess about [with sth] | You’ll break it if you don’t stop messing about with it
91
to spend time doing various things that are not important, without any particular purpose or plan
mess around They spend their weekends messing around on their boat. My brother likes messing around with computers. He spent the day with friends, just messing about.
92
خرناس کشیدن
to snore | She was asleep in a chair and snoring gently.
93
دچار یکنواختی شدن
be {stuck} in a rut | I was stuck in a rut and decided to look for a new job.
94
کسی را تور زدن و بلند کردن to start a sexual or romantic relationship with someone you do not know, by talking to that person and giving them a lot of attention
pick sb up | He said he'd picked the woman up in a bar.
95
to give someone some information. .
drop someone some knowledge | Come on, What’s the 411. Drop some knowledge on me
96
بهبود دادن | to improve a method, plan, system etc by gradually making slight changes to it
refine /rɪˈfaɪn/ Car makers are constantly refining their designs. The information system is constantly refined and updated. there will come a time when our educational system will be refined but by then our bones will be crumbled to dust روزی میرسه که سیستم آموزشی مون اصلاح میشه ولی تا اون روز اسخونهامون پکیده شده to ameliorate /əˈmiljəˌreɪt/ It is not clear what can be done to ameliorate the situation Measures to ameliorate working conditions have had little effect Foreign aid is badly needed to ameliorate the effects of the drought.
97
تصفیه کردن | to make a substance purer using an industrial process
refine /rɪˈfaɪn/ | Sugar cane is refined into sugar
98
اجازه رشد و فعالیت به کسی/چیزی ندادن | to not allow a person or thing any space to grow or develop:
crowd somebody/something out Small local businesses have been crowded out by large multinationals Supermarket chains have crowded out the smaller shops.
99
نسبت به کسی/چیزی حسودی کردن
be jealous of sb/sth | Why are you so jealous of his success?
100
ازدحام کردن ، هجوم اوردن | come together in a large group
swarm / swɔːrm/ | Photographers were swarming around the princess
101
to be full of a moving crowd of people or animals
swarm with somebody/something : | The museum was swarming with tourists.
102
با واکنش....مواجه شدن | to react to something in a particular way
be greeted with/by something The news was greeted with outrage. His statement was greeted with cries of astonishment and indignation
103
نگهداشتن ، از دست ندادن ، حفظ کردن | to keep something or continue to have something
retain /rɪˈteɪn/ you retain the right to refuse to answer any question without an attorney present You have the right to retain possession of the goods. The state wants to retain control of food imports.
104
to succeed in doing something difficult
pull something off : | The goalkeeper pulled off six terrific saves.
105
to go into a room and see what someone is doing, when they did not want to be seen
walk in on sb : | She walked in on me when I was getting undressed.
106
لکه کردن
stain The shirt was heavily stained with blood The children's fingers were stained purple with blackberry juice. smudge /smʌdʒ/  Someone had smudged the paper with their greasy hands.
107
پس زدن، دفع کردن
to fend off sth Dave spent all night fending off bugs instead of sleeping. دیو تمام شب به جای خوابیدن مشغول پس زدن حشره‌ها بود. to fight off Vitamin A helps your body fight off infection. ویتامین آ به بدن‌تان کمک می‌کند با عفونت مبارزه کند.
108
داوطلب/نامزد شدن و ثبت نام کردن To submit one's own or someone else's name for consideration in a selection, such as a competition, application pool, election, etc
throw (one's) name in the hat | the governor announced today that he was throwing his name in the hat for the presidential election next year.
109
to be very good at a particular activity
be a dab hand at/with something
110
ترفیع درجه پیدا کردن | To promote someone to a better position or situation.
``` to get bumped up We were very excited to get bumped up to first class on our flight home. ```
111
مقدار/بزرگی/اندازه چیزی را زیاد کردن | to increase the amount or size of something:
bump up I need to bump up my savings if I want to buy a new car before the end of the year. Can you bump up the volume a little bit? We can't hear the radio back here. The distributors will probably bump up the price of the software when the next version is released.
112
به دام کسی افتادن
step into one's web
113
نسبت به کسی/چیزی دچار سوءتفاهم بودن
have the wrong impression about sth/sb | I had the wrong impression about him.
114
تلفن را روی کسی قطع کردن
hang up on sb
115
سطح عملکرد خود را بالا ردن | To improve one's performance, or the quality of one's work
``` step up (one's) game Man, I really need to step up my game if I'm going to play basketball with all these young guys. Phil lost another case? He really needs to step up his game if he wants to stay at this firm. ``` raise (one's) game You can tell that they have really raised their game coming into this championship match. So far he has just looked sloppy, so he'll have to raise his game if he wants to have a shot at winning this tournament
116
اشتراک ... گرفتن - آبونه شدن | to pay money, usually once a year, to have copies of a newspaper or magazine sent to you, or to have some other service
subscribe to | You can subscribe to the magazine for as little as $32 a year.
117
موافق/ هم رای و نظر بودن | to agree with/support an idea
subscribe to something I have never subscribed to the view that schooldays are the happiest days of your life. I subscribe wholeheartedly to this theory. concur with sth /kən ˈkɜːr/ The committee largely concurred with these views share sb’s view A lot of people share his view that tourism will have a negative impact on the island see eye to eye We don’t always see eye to eye, but we do respect each other’s opinions be in agreement The brothers are in agreement over the future of their company. be of the same opinion Professor Dawkins is of the same opinion as Dr Jones.
118
امضا کردن پای سند
subscribe to | Please subscribe your name to the document
119
چیزی/کسی را محکم چسبیدن و ول نکردن | to keep something rather than losing it, selling it, or giving it to someone else
hold on to somebody/something : The soldiers held on to the bridge for three more days. I think I’ll hold on to these old records for now.
120
بوق زدن
honk I saw you guys and honked, but you didn't see me. to give a honk on horn He gave us a honk on his horn as he drove off Several drivers honked their horns
121
چیزی را به نتیجه رساندن
to wrap something up We’re hoping to wrap up the negotiations this week. امیدواریم این هفته مذاکرات را به نتیجه برسانیم.
122
کادوپیچ/ بسته‌بندی کردن
to wrap up He spent the evening wrapping up the Christmas presents. او تمام شب را صرف کادوپیچ کردن هدیه‌های کریسمس کرد.
123
فهماندن
to convey something to somebody /kənˈveɪ/ I want to convey to children that reading is one of life’s greatest treats. You don’t want to convey the impression that there’s anything illegal going on. All this information can be conveyed in a simple diagram. Ads convey the message that thin is beautiful. He was able to convey his message to the audience with ease. او قادر بود که پیامش را به آسانی به مخاطب منتقل کند. The manager of the store conveyed his displeasure directly to the workers. مدیر فروشگاه نارضایتی خود را مستقیم به کارگران رساند. The novel vividly conveys the experience of growing up during the war He tried desperately to convey how urgent the situation was. او به شدت تلاش کرد تا بفهماند موقعیت چقدر اضطراری است. to put sth across He was trying to put across a serious point. It's an interesting idea and I thought he put it across well.
124
به چیزی افتخار کردن
take pride in | if you don't take professional pride in your work, you're probably in the wrong job.
125
درست و منصفانه رفتار کردن با کسی
to do right by sb He always tried to do right by his employees. to treat fairly
126
با مخالفت مواجه شدن
Meet with opposition | The decision to desegregate schools met with opposition.
127
مخالفت کردن
be at odds with sb Briggs found himself at odds with his colleagues be at odds over/on sth The two politicians were at odds over what was the truth. give (something) the thumbs down They gave our proposal the thumbs down. آنها پیشنهاد ما رو رد کردند. dispute The effectiveness of this treatment is still hotly disputed. No one can dispute the fact that men still hold the majority of public offices. Oppose /əˈpoʊz/ Why do some people adamantly oppose vaccination? چرا بعضی‌ها مصرانه با واکسیناسیون مخالف هستند؟
128
مغایرت داشتن با هم | be different although they should be the same
be at odds with Mark’s account of what happened is at odds with Dan’s. She gave him a sweet smile, totally at odds with the look of dislike in her eyes. to conflict with something be incompatible differ The two systems differ in many respects این دو سیستم از بسیاری جهات با یکدیگر تفاوت دارند
129
شرطی پیشنهاد کردن | To offer a bet with favorable odds to other bettors
lay/offer odds Bookmakers are laying odds that the company's new smartphone outsells its competitors 2:1. They are laying odds of 8–1 that the Conservatives will win the next election. They were offering odds of ten to one
130
ابراز اطمینان کردن
lay odds I'll lay odds that Jeremy tries to skip out on paying me back for dinner. I'll lay odds we never see him again. To assert complete certainty about something.
131
کتک خوردن از کسی
get beat up by sb
132
به خود زحمت ِ...دادن | to make the effort to do something
(not) bother to do something He didn’t bother to answer the question. not bother about/with He didn’t bother with a reply. (not) bother doing something Many young people didn’t bother voting.
133
کسی را نگران کردن | to make someone feel slightly worried, upset, or concerned
to bother somebody (about something) Being in a crowd really bothers me. I try not to bother about what other people think. It really bothered me that he’d forgotten my birthday. to concern somebody It concerns me that you no longer seem to care. این من را نگران می‌کند که تو ظاهراً دیگر اهمیتی نمی‌دهی. What concerns me is our lack of preparation for the change. چیزی که من را نگران می‌کند نداشتن آمادگی‌مان برای تغییر است. to cause concern/apprehension The situation has been causing concern for some time now. مدتی می‌شود که این وضعیت موجب نگرانی شده است. The change in the law has caused apprehension among many people. work sb up : Try not to work yourself up about the exams.
134
بابت انجام کاری اذیت شدن
to have bother doing sth | I had a little bother finding your house
135
بر مبنای چیزی استوار بودن
be predicated on/upon something  /ˈpred.ɪ.keɪt/ | The company’s expansion was predicated on the assumption that sales would rise.
136
to state that something is true
predicate /ˈpred.ɪ.keɪt/ | It would be unwise to predicate that the disease is caused by a virus before further tests have been carried out.
137
بر...مبتنی بودن
be predicated on/upon something : | The company’s expansion was predicated on the assumption that sales would rise.
138
to move out of a place slowly.
drift out | After there was no more food, the people drifted out,
139
مورد تجلیل واقع شدن | be admired and respected for being important or for doing something important
acquire kudos /ˈkjuːdɒs $ ˈkuːdɑːs/ | He acquired kudos just by appearing on television
140
کس لیسی کردن
go downtown tour the southland go under the hood
141
متوجه کنایه شدن | to understand or do something that is communicated indirectly.
take a hint I made it clear I wasn’t interested in him, but he didn’t take the hint. I can take a hint – if you don't want to talk about it, that's OK with me. “Weren't you going to check your messages?” she asked. I took the hint and left.
142
الکی از کسی تعریف کردن - چاپلوسی کسی را کردن
blow smoke up one's ass Did my singing sound good? Come on, be honest—don't just blow smoke up my ass. آوازخواندنم خوب بود؟ یالا، صادق باش؛ فقط الکی از من تعریف نکن [چاپلوسی من را نکن]. use flattery Salespeople are often accused of using artificial flattery. sweet-talk somebody into doing something I managed to sweet-talk her into driving me home. My sister tried to sweet-talk our father into giving her the car but he said no. flatter Perry would always flatter Mrs. Mitchell by praising her cooking.
143
حوصله سر بردن
bore the ass off someone | Today's lecture bored the ass off me.
144
کله پا شدن - نقش بر زمین شدن
to go ass over tit I fell off my bike and went ass over tit. از روی دوچرخه‌ام افتادم و واژگون شدم.
145
انباشته کردن مشکلات | to act in a way that will make your problems much worse in the future
store up trouble/problems | If you don't deal with the problem now, you'll be storing up trouble for yourself in the future
146
از کسی به شدت کار کشیدن | to make someone work very hard
work sb's ass off : | They work your ass off but they pay you well.
147
رو‌به‌راه/ ردیف شدن شرایط
to work out Things will work out, you’ll see. I hope it all works out for Gina and Andy. I’m sure everything will work itself out
148
اخراج شدن
to get the sack He got the sack for stealing be sacked He was sacked from every other job he had
149
اخراج/برکنار/عزل کردن
give sb the sack They’ve never actually given anyone the sack to give notice They announced they were shutting the unit and gave all the staff notice. to dismiss somebody for something He has been dismissed from his job for incompetence The company dismissed me after less than a year. (آن) شرکت پس از کمتر از یکسال مرا اخراج کرد. Employees can be dismissed for sending obscene emails. کارکنان می‌توانند به خاطر ارسال ایمیل‌های قبیح اخراج شوند. Bryant was unfairly dismissed from his post. to expel /ɪkˈspel/ She was expelled from school at 15 Olympic athletes expelled for drug-taking He was expelled from school for heckling the teacher in the class. to dislodge /dɪsˈlɒdʒ $ -ˈlɑːdʒ/ The rebels have so far failed to dislodge the President. شورش‌گران تاکنون موفق نشده‌اند رئیس‌جمهور را برکنار کنند. depose /dɪˈpəʊz $ -ˈpoʊz/ Margaret Thatcher was deposed as leader of the British Conservative Party in 1991. to oust /aʊst/ The president was ousted (from power) in a military coup in January 1987 The Communists were finally ousted from power.
150
عصبانیت خود را تخلیه کردن | to let one's anger die away
to cool off/down He slammed the door and went for a walk to cool off. calm down
151
در جوش و خروش بودن | to feel an emotion, especially anger, so strongly that you are almost shaking
to seethe [گذشته: seethed] He was seething with anger She took it calmly at first but under the surface was seething. fume
152
کسی را کُفری کردن و خیلی عصبانی کردن | to make someone very annoyed by continuing to do something that upsets them
exasperate /ɪgˈzæspəˌreɪt/: It exasperates me to hear comments like that. His refusal to cooperate has exasperated his lawyers piss somebody off : The way she treats me really pisses me off.
153
از کسی عصبانی شدن
get mad at sb | I didn't tell Dad that I scratched up his car because I knew he'd get mad at me.
154
کسی را عصبانی کردن و آزار دادن
to annoy someone put/get sb's back up Just ignore him - he's only trying to put your back up. tick sb off Her attitude is really ticking me off. get on one's nerves You are starting to get on my nerves. دارید کم کم مرا عصبانی می‌کنید [دارید می‌روید رو اعصاب من]. mess with someone I'm tired of people messing with me and not telling me the truth. set one's teeth on edge The kids screaming in the next room really set my teeth on edge. bum out My parents were really bummed out when they heard from the principal that I had cut class. I was assigned the day shift, which bummed me out get someone's blood up That kind of language really gets my blood up to bait Elice occasionally flirted with Nathan to bait Urran.
155
قاطی کردن از کوره در رفتن، جوش آوردن، کفری شدن
hit the roof / ceiling My father hit the roof when I damaged the car. وقتی که به اتومبیل آسیب زدم، پدرم از قاطی کرد. Promise you won't hit the roof when I tell you this. قول بده که وقتی این را به تو بگویم از کوره درنمی‌روی. get someone's goat I'm sorry. I didn't mean to get your goat lose (one's) shit My mom lost her shit when she found out that my sister had taken money from her purse without permission. blow a fuse/gasket When he told her how much it cost, she blew a gasket to freak out If he doesn't arrive in five minutes, I'm going to freak out. lose one's temper She lost her temper with a customer and shouted at him. او از دست یک مشتری عصبانی شد و سرش داد کشید. lose one's cool/rag I know I shouldn't have yelled at her but I just lost my cool. می‌دانم که نباید سرش داد می‌زدم ولی از کوره در رفتم. go spare Dad would go spare if he found out. be outraged Customers were outraged by the price increases get hot under the collar Some of you were getting very hot under the collar about Royals When I suggested he was mistaken he got rather hot under the collar. be incandescent with rage /ˌɪnkænˈdesənt◂ $ -kən-/ He was incandescent with rage.بد جوری عصبی بود.
156
وسایل را جمع کردن
to get stuff together
157
با صدای بلند فریاد زدن ، نعره کشیدن
yell She yelled in pain as she touched the hot iron They yelled at him to stop He could hear Pete yelling at the top of his voice The children were yelling with laughter let out/give a yell She let out a yell when she saw me. Dan gave a yell of delight when Larsson scored. to cry out She cried out in pain. او از درد با صدای بلند فریاد زد. to holler /ˈhɒl.əʳ/ US /ˈhɑː.lɚ/ He was hollering something about seeing a snake I heard someone hollering at me I was hollering for them to track me. let out a holler He let out a holler as he fell
158
کسی/چیزی را فرا خواندن
yell If you need me, just yell call out Colombia has called out the army and imposed emergency measures The fire brigade(اداره آتش‌نشانی) should always be called out to a house fire call somebody/something in : The government then called in troops to deal with the
159
چروکیده/خشک کردن
to shrivel /ˈʃrɪvl/ The hot weather had shrivelled the grapes in every vineyard. هوای داغ انگورهای همه تاکستان‌ها را چروکیده کرد. The leaves on the plant had shrivelled up from lack of water. برگ‌های گیاه به خاطر کمبود آب خشک شدند.
160
نهایت بهره را بردن | to use something which you have, especially money or effort, which you would not normally need
dig deep : | With one man sent off, the team had to dig deep and hang on for a draw.
161
چهره گلگون کردن( در اثر احساسات و غیره)، سرخ شدن ، قرمز کردن
to flush | Mrs Cooper flushed with indignation.
162
کسی را (به جایی) فراخواندن | to request that someone come to where one is.
call someone over (to some place) I will call her over to us, and you can ask her what you want to know. Call over the waitress so we can order. recall someone The Ambassador was recalled from Washington Cole was recalled to the squad to replace the injured Quinn.
163
کمین کردن ، در انتظار فرصت بودن | to exist although it is not always noticeable
to lurk /lɜːk $ lɜːrk/ Danger lurks around every corner. lie in ambush The troops lay in ambush in the dense woods all through the night. سربازان تمام شب را در جنگل انبوه کمین کرده بودند.
164
منظور خود را فهماندن
make oneself understood He doesn't speak much Japanese but he can make himself understood. او زیاد بلد نیست ژاپنی صحبت کند اما می‌تواند منظورش را بفهماند. put oneself across Sue’s never been very good at putting herself across at interviews. make (one's) point She used a graph of the last month’s sales figures to make her point. Bob, if we don't secure the investment by Friday, we stand to lose everything the other investors have put in so far. Have I made my point? A: "The early flight might be cheaper, but we won't enjoy our first day there because we'll be so tired!" B: "OK, you made your point. Let's book the later one instead."
165
درباره چیزی تصور یا عقیده‌ای داشتن - نظر خاصی راجع به چیزی داشتن
to make of I don't know what to make of the new manager. من نمی‌دانم چه تصوری درباره مدیر جدید داشته باشم. What do you make of it all? نظرت راجع به همه این ماجراها چیست؟
166
دلیل آوردن | to find good reasons that prove something or show why you need something
make out a case (for something) : We made out a case for hiring another assistant. shed light on no one could shed any light on the mysterious car accident. هیچکس نمی‌توانست دلیلی برای آن تصادف مرموز بیاورد.
167
به سختی دیدن/شنیدن
make out I could hear voices but I couldn't make out what they were saying. می‌توانستم صداهایی بشنوم، اما نمی‌توانستم بشنوم چه می‌گویند. I couldn't make out what she was saying. نمی‌توانستم بشنوم که او داشت چه می‌گفت. I could just make out a figure in the darkness. به‌سختی می‌توانستم یک شبح را در تاریکی ببینم. We could just make out one building through the trees. فقط توانستیم یک ساختمان را از میان درختان ببینیم.
168
متوجه منظور کسی شدن
make out Could you make out what she was saying? توانستی بفهمی که او داشت چه می‌گفت؟
169
متوجه کسی/چیزی شدن | realize that sth/sb exist, especially because you can see, hear, or feel them
notice Mary waved at the man but he didn't seem to notice I didn't notice him leaving. من متوجه رفتن او نشدم. I noticed them come in. من متوجه وارد شدن آنها شدم. I noticed (that) she was wearing a wig. من متوجه شدم (که) او کلاه‌گیس گذاشته بود. Did you notice how Rachel kept looking at her watch? آیا متوجه شدی چقدر ریچل به ساعتش نگاه می‌کرد؟ He noticed a woman in a black dress sitting across from him. Have you noticed any change in him? I couldn’t help noticing the bruises on her arm
170
سردر آوردن - متوجه شدن
make out I couldn’t make out what I had done to annoy her. As far as I can make out, he has never been married.
171
تحریف کردن to twist a report or story to one's advantage to interpret an event to make it seem favorable or beneficial to oneself or one's cause
put a spin on sth The mayor tried to put a positive spin on the damaging polls. China Seeks to Put Positive Spin On Talks With North Korea.
172
همه چیز را باختن و از دست دادن
lose shirt | He said he'd lost his shirt on that race.
173
چیزی را مطرح کردن - (به موضوعی) اشاره کردن، پیش کشیدن
to bring something up There are several points I'd like to bring up at tomorrow's meeting. چندین نکته وجود دارد که می‌خواهم در جلسه فردا مطرح کنم. to propose (doing/to do) something The governor is going to propose new taxes. دولت قرار است طرح‌های جدید مالیاتی مطرح کند. She proposed that the book be banned. او پیشنهاد کرد که کتاب ممنوع شود. He proposed changing the name of the company. او پیشنهاد تغییر دادن اسم شرکت را داد. What do you propose to do now? پیشنهاد می‌کنی الان چکار کنیم؟ bring to the fore something The case brought to the fore a lot of racial tensions.
174
بزرگ کردن/ تربیت کردن کودک
bring up a child /brɪŋ ʌp ə ʧaɪld/
175
متقاعد/ترقیب کردن to make someone decide to do something, especially by giving them reasons why they should do it, or asking them many times to do it
Persuade sb to do sth/ into doing sth /of sth /pəˈsweɪd / I finally managed to persuade her to go out for a drink with me. Don’t let yourself be persuaded into buying things you don’t want. McFadden must persuade the jury of her innocence. They had difficulty in persuading the two sides to sit down together. I persuaded her to change her mind. Do you think you can persuade him to lend us the money? She persuaded him with flattery talk somebody into (doing) something He finally talked her into going on a date with him convince sb of sth/to do sth /kənˈvɪns/ The officials were eager to convince us of the safety of the nuclear reactors. I’ve been trying to convince Jean to come with me Somehow the party will have to convince the voters that it is capable of governing the country. She failed to convince the jury of her innocence. It would be difficult to convince him to move. Our job is to convince consumers that our product is technically superior to its competitors. coax (=by talking gently and kindly) I tried to coax him to eat a little. to bring sb around. I’m sure I can bring him around to our point of view. He didn't like the plan at first, but we managed to bring him around. ابتدا او از نقشه خوشش نیامد، اما ما موفق شدیم او را متقاعد کنیم. bring sth to bear on sb: [by using your influence or power] The company directors brought pressure to bear on him to resign. talk somebody around/round Some board members are opposed to the merger, but it may be possible to talk them around. بعضی از اعضای هیئت‌مدیره با ادغام مخالف هستند، اما ممکن است امکان داشته باشد که متقاعدشان کنیم. Leave Betty to me. I’ll soon talk her round. get somebody to do something : If we can’t get a taxi I’ll get Joe to pick us up. I know how to get you to kiss me. How else does he get you to like him? rope sb in At the last minute, we roped in a couple of spectators to complete the team. They're running ads that they hope will rope in the undecided voters. Once they're interested in the product, we try to rope them in and sell it to them
176
کسی را با وعده چیزی به کاری وا داشتن | to persuade someone to do something by praising them or making promises to them
cajole /kəˈdʒəʊl $ -ˈdʒoʊl/ : | He hoped to cajole her into selling her house
177
منصرف کردن کسی از چیزی/انجام کاری | to persuade someone not to do something
``` dissuade sb from (doing) sth : #How do you dissuade young people from experimenting with drugs? ``` ``` to talk sb out (of doing sth) #Can’t you talk them out of selling the house? #I wanted to move abroad but Bill talked me out of it. من می‌خواستم به خارج نقل مکان کنم اما "بیل" من را از این کار منصرف کرد. # She tried to talk him out of leaving ```
178
کسی را به انجام کاری ترغیب کردن | to persuade or encourage someone to do something wrong or stupid
put somebody up to something : | ‘Did Shirley put you up to this?’ ‘No, it was my own idea.’
179
امکان انجام کاری را داشتن | to have a chance or to be able to do something
get to do something | I did not get to go to the circus last week.
180
سرگردان و آواره شدن
stray | Three of the soldiers strayed into enemy territory
181
منحرف شدن از موضوع اصلی | to begin to deal with or think about a different subject from the main one, without intending to
stray This meeting is beginning to stray from the point Her eyes strayed to the clock
182
گمراه و منحرف شدن | to start doing something that is wrong or immoral, when usually you do not do this
stray
183
اضافه وزن پیدا کردن
put on weights
184
علاقه به چیزی/کاری داشتن | to like or want something, or want to do something
fancy (doing) something Sorry, but I don’t fancy going out tonight. Fancy a quick drink, Emma?
185
کشش جنسی داشتن به کسی | to feel sexually attracted to someone:
fancy sb | All the girls fancied him.
186
شانس موفقیت قائل شدن برای کسی/چیزی | to think someone or something is likely to be successful in something
fancy Which team do you fancy this year? I don’t fancy our chances of getting a ticket this late
187
الوده کردن
defile /dɪˈfaɪl/ | It's a shame that such a beautiful area has been defiled by a rubbish dump.
188
بی حرمت / بی عفت کردن
defile /dɪˈfaɪl/ | The soldiers deliberately defiled all the holy places.
189
استحقاق داشتن ، سزاوار بودن
deserve /dɪˈzɜːv $ -ɜːrv/ We didn’t deserve to win He finally received the recognition that he so richly deserved. I like films where the bad guys get what they deserve. She's behaved really stupidly and she deserves all she gets.
190
مرجوع شدن
to be recalled | The cars had to be recalled due to an engine fault
191
تمدید کردن - اضافه کردن به چیزی | to make something last longer
to extend Management have agreed to extend the deadline. Manchester United extended their lead at the top of the table to 10 points
192
توسعه دادن | to make something affect more people, situations, areas etc than before
extend something to somebody/something British Coal is planning to extend its operations in Wales. We can extend our insurance cover to travel abroad. to cultivate /ˈkʌltɪveɪt/ : Try to cultivate a more relaxed and positive approach to life. She cultivated an air of sophistication. This modern image is actively cultivated by the company. The company has been successful in cultivating a very professional image. to promote Bonus payments to staff serve to promote commitment to the company
193
تعمیم پیدا کردن
to extend My duties at the school extend beyond just teaching. The vote was extended to all women aged 21 and over in 1928.
194
در فکر فرو رفتن - اندیشه کردن | to think about something carefully and for a long time
to muse about/on | I began to muse about/on the possibility of starting my own business.
195
نادیده گرفتن | to refuse to listen to what someone is saying or to notice what someone is doing
pay someone no mind He kept talking but she paid him no mind. Don't pay Jonathan any mind, Mary, he's just talking through his ass again. به "جاناتان" اهمیتی نده "مری"، او فقط دارد دوباره مزخرف می‌گوید. to ignore someon
196
مزخرف گرفتن چرت گفتن، پرت‌وپلا گفتن
talk through one's ass It seemed like the candidate was talking through his ass for a while when the debate turned to the topic of tax policy and law. To say foolish things to talk of nonsense.
197
سخت کار کردن
work one’s ass off .I've been working my ass off at the gym! . من در باشگاه سخت کار کرده‌ام!
198
استراحت کردن کار خاصی انجام ندادن
to laze around | I've spent the afternoon just lazing around
199
کسی/چیزی را مسخره کردن - به سخره گرفتن
to make fun of somebody/something I’m not making fun of you. I admire what you did. مسخره‌ات نمی‌کنم. کاری که انجام دادی را تحسین می‌کنم. It's cruel to make fun of people who stammer. مسخره کردن افرادی که لکنت زبان دارند، ظالمانه است. .People were making fun of him but he didn't seem to notice to ridicule /ˈrɪdɪkjuːl/ The other students ridicule Peter’s foreign accent. بقیه دانش‌آموزها لهجه خارجی "پیتر" را مسخره می‌کنند. to poke fun at somebody/something Her novels poke fun at the upper class. رمان‌های او طبقه اشراف را به سخره می‌گیرد. Some of the kids were poking fun at Judy because of the way she was dressed. . بعضی از بچه‌ها داشتند "جودی" را به‌خاطر نحوه لباس پوشیدن او، مسخره می‌کردند. make a monkey out of someone John made a monkey out of himself while trying to make a fool out of Jim. "جان" خودش را اسباب خنده دیگران کرد وقتی می خواست "جیم" را مضحکه کند. take the piss out of: They're always taking the piss out of him because he's a Barry Manilow fan. His friends were taking the piss out of him.
200
معتاد شدن
get hooked on /gɛt hʊkt ɑn/ Jenny is hooked on cocaine. جنی معتاد به کوکائین شده است.
201
دست یافتن به چیزی
get hold of | I need to get hold of Tom's address
202
کارها را برای دقیقه آخر گذاشتن
leave things to the last minute
203
تجربه تلخی به جا گذاشتن
leave a bad taste in one's mouth I won't cheat on exams again! It has left a bad taste in my mouth . من دیگر در امتحانات تقلب نخواهم کرد! از این موضوع تجربه تلخی دارم!
204
چیزی را پشت سر گذاشتن
to leave something behind She knew that she had left childhood behind. او می‌دانست که کودکی‌اش را پشت سر گذاشته بود.
205
چیزی را جا گذاشتن
to leave something behind I think I must have left my keys behind. فکر کنم کلیدهایم را جا گذاشته‌ام. We left behind our luggage at the hotel. ما چمدانمان را در هتل جا گذاشتیم.
206
کسی را از قلم انداختن (از چیزی)
to leave somebody/something out (of something) I've made a list of names, I hope I haven't left anyone out. فهرستی از اسامی درست کرده‌ام، امیدوارم کسی را از قلم نینداخته باشم. None of the other children play with her, and I think she feels rather left out.
207
(با میزان معینی پول) زندگی کردن
to live on You can't live on forty pounds a week I can live on my inheritance. The job provides enough to live on. His earnings aren't enough to live on. They live on the money they earn from growing tobacco. It's hard to imagine what these people live on.
208
چشم پوشی کردن از چیزی
turn a blind eye to sth | the teacher turned a blind eye to some of the children's bad behaviour
209
نگران بودن
to worry about be in/get into a state: She got into a real state before her driving test. be filled with apprehension /æprɪˈhenʃən/ They were filled with apprehension as they approached the building. feel apprehension /æprɪˈhenʃən/ She felt some apprehension at the thought of seeing him again It's normal to feel a little apprehension before starting a new job give a second thought to:—used in negative statements Don't give a second thought to that broken vase.
210
چیزی را به شوخی گرفتن
to laugh off She tried to laugh off their remarks, but I could see she was hurt joke around Oh, come on, Tina, we're just joking around. We didn't mean it. I was just joking around with you when I said that I cut my hair. You guys, Mom is not joking around. She said she would ground us for a month if she caught us again.
211
به کسی تلفن کردن
give sb a ring to get hold of Where have you been? I've been trying to get hold of you all day. کجا بودی؟ تمام روز داشتم سعی می‌کردم با تو تماس بگیرم. to get through I couldn't get through نمی توانستم باهات تماس بگیرم. get on the horn to sb Tom, get on the horn to the hospital and let them know we're coming in with a victim. After our dreadful meal that night, I got on the horn to the manager the very next morning to complain.
212
از کسی/چیزی خسته شدن
to be fed up with somebody/something I'm fed up with my job. I'm fed up with waiting for her
213
بهره بردن از (مزایای) چیزی | to use the good things in a situation
take advantage of sth | I thought I'd take advantage of the sports facilities while I'm here.
214
بازگشتن به مکانی
``` get back (somewhere) "I'm leaving soon" "Ok,what time do you get back?" ```
215
به وضعیت/حالت قبلی برگشتن
get back to | He has badly injured and I doubt he can get back to the same level of fitness
216
چیزی را(به کسی) برگرداندن/پس دادن
get sth back (to sb) | I'll get the book back to you tomorrow
217
سرسری خواندن | to read something quickly
look through sth : | I've looked through some catalogues.
218
نگاه خود را از کسی دزدیدن - خودرابه ندیدن زدن | to not notice or pretend to not notice someone you know, even though you see them
look straight/right through somebody | I saw Fiona in the street yesterday and she looked straight through me
219
ثبت نام کردن | to promise to do something by signing one's name, to join something
sign up for something My friend signs up for tennis lessons every summer but he never improves.
220
تقلید کردن از کسی | to copy the way a particular person speaks or behaves, or the way something is done, usually in order to amuse others
take sb off : She's really good at taking people off. do an impression of sb Jean does a great impression of Madonna to mimic He could mimic all the teachers’ accents. to imitate The Japanese have no wish to imitate Western social customs and attitudes.
221
شرّ چیزی/کسی را کم کردن (برای کسی) | to relieve someone of the burden or bother of someone or something.
``` take sb/sth off (someone's) hands # I would be happy to take your uncle off your hands for a few hours. # Will you please take some of this food off my hands? ```
222
تحت الشعاع قرار دادن | to reach or influence a larger area.
spill over into : I try not to let my work spill over into my life outside the office. The conflict threatens to spill over into neighbouring regions The fighting may spill over the border and start a wider war. Layoffs in one industry often spill over into other industries.
223
to meet someone and spend time together.
hook up (with (someone)) I was traveling alone, but then I hooked up with another woman about my age.
224
To connect or fit together.
hook up The company sent a man to hook up the telephone. They could not use the gas stove because it had not been hooked up.
225
در را به روی کسی قفل کردن
lock sb in As a punishment, she would take her brother to his room and lock him in. به‌عنوان مجازات، او برادرش را به اتاقش می‌برد و او را زندانی می‌کرد At 9 p.m. the prisoners are locked in for the night. ساعت 9 شب، در به روی زندانی‌ها در شب قفل می‌شود.
226
خرد کردن یا اسیاب کردن
grind /ɡraɪnd/ (p.t and p.p.t ground /ɡraʊnd/) Grind the seeds down to a powder. machinery for grinding wheat into flour The animal has teeth that grind its food into a pulp. حیوان دندان‌هایی دارد که غذا را به صورت خمیر آسیاب می‌کند
227
ساییدن - سمباده کردن
grind /ɡraɪnd/ (p.t and p.p.t ground /ɡraʊnd/) He dropped a cigar butt and ground it into the carpet with his heel. He ground out his cigarette on the window ledge
228
چیزی را سریع یاد گرفتن | to learn how to do something very easily
take to something like a duck to water : | She took to dancing like a duck to water.
229
جاخالی دادن - سر خود را دزدیدن | to lower your head or body very quickly, especially to avoid being seen or hit
``` to duck(down): If she hadn’t ducked, the ball would have hit her. ```
230
کسی را بخاطر کاری بازداشت کردن
bust somebody for something | Davis got busted for drugs
231
تفتیش/بازرسی کردن
bust sth | Federal agents busted several money-exchange businesses.
232
شکستن و آسیب زدن - خسارت وارد کردن
bust up A bunch of bikers busted up the bar. Inflict damage (on) The Internet outage inflicted severe financial damage on some businesses قطعی اینترنت خسارت مالی شدیدی به بعضی بیزنس‌ها وارد کرد.
233
چیزی را از لیست خط زدن | to remove someone or something, such as a name, from a list by drawing a line through it
cross something off list : Whenever I buy something, I cross it off the list. Did you cross her name off the guest list? to strike off: Terri was told to strike off the names of every person older than 30. Her father struck her off his will پدرش او را از ارث ش محروم کرد
234
پیچوندن - دودرکردن - قال گذاشتن | to get rid of something or someone that is no longer wanted
ditch someone Meg and Neil were due to marry, but she ditched him. Did you ditch class today? He ditched out on our own party dump someone [informal] I thought he was going to dump me for another girl Did you hear he's dumped his girlfriend? شنیدی که او دوست دخترش را ول کرده است؟
235
خود نمایی کردن
to parade /pəˈreɪd/ | Young athletes will get a chance to parade their skills
236
رژه رفتن
to go on parade /pəˈreɪd/ | The battalion went on parade to welcome the new commander-in-chief.
237
کسی را تعقیب کردن | to find something or someone that you have been looking for
chase sb The police chased the suspect along Severn Avenue A gang of boys chased after her, calling her names. chase somebody/something down : We had to chase down everyone we’d sold a bike to
238
واداربه فرار کردن ، راندن واخراج کردن | to make someone or something leave, especially by following them for a short distance and threatening them
chase somebody away/off The men were chased off by troops, who fired warning shots. chase somebody out of something Anne went to chase the dog out of the garden.
239
در پی چیزی بودن | to use a lot of time and effort trying to get something such as work or money
chase after sth Top graduates from the university are chased by major companies. reporters chasing after a story
240
به دنبال نخود سیاه بودن
be on a wild goose chase /waɪld gus ʧeɪs/ After two hours spent wandering in the snow, I realised we were on a wild-goose chase. When I found out that there was no Anita Hill at the university, I began to suspect that I had been sent on a wild-goose chase. How can we possibly find what the boss asked us for? I think we're on a wild goose chase. چطور ممکن است چیزی که رییس از ما خواست را پیدا کنیم؟ فکر کنم جستجوی‌مان بیهوده است [فکر کنم به دنبال نخود سیاه هستیم].
241
پاپی شدن پیگیر شدن
to chase up /ʧeɪs ʌp/ .We need to chase up all members who have not yet paid. David hasn’t paid yet – you’d better chase him up.
242
پنجه (بر زمین) کشیدن (برای یافتن چیزی) - چنگ زدن | to use your fingers to quickly find something that you cannot see
to scrabble /ˈskræbəl/ | He was scrabbling about in the sand searching for the ring
243
به ذهن/خاطر کسی رسیدن
flash through sb’s mind/head/brain : | The possibility that Frank was lying flashed through my mind.
244
نیشگون گرفتن
to pinch | We have to stop her pinching her baby brother.
245
to hit or press sth so that its surface is bent inwards
to dent | No one was injured, but the car was scratched and dented.
246
اتفاق افتادن - روی دادن
transpire /trænˈspaɪəʳ/ US /-ˈspaɪɚ/ No one is willing to predict what may transpire at the peace conference. come off In the end the trip never came off Did the meeting you were planning ever come off? to come about How did this situation come about? این وضعیت چطور اتفاق افتاد؟ happen take place strike (برای اتفاقات بد) The plague struck again for the third time that century. Everything seemed to be going fine when suddenly disaster struck I have a life insurance policy that will take care of my family if disaster strikes. The disease has struck the whole community, sometimes wiping out whole families. They predict that a large earthquake will strike the west coast before the end of the decade.
247
با مهارت حل کردن - با ظرافت و زیرکی انجام دادن | to deal with a situation or a person in a skilful and often slightly dishonest way
finesse /fəˈnes, fɪˈnes/ Engineers decided that the problem could be finessed by using lighter materials. مهندسان تصمیم گرفتند که آن مشکل بوسیله بکارگیری مواد سبکتر، با ظرافت و زیرکی قابل حل است. Mr Chen's approach is to finesse the problem of reunification through a mixture of goodwill and verbal subtlety.
248
مصمم بودن | to be determined to do something or achieve something
be intent on/upon (doing) something She was intent on pursuing a career in business. be bent on sth/doing sth : He was bent on getting married as soon as possible
249
غرامت پرداختن
to recompense /ˈrekəmpens/ The charge recompenses the bank for the costs involved The court awarded the women $100 000 each to recompense them for nine years of lost wages.
250
جلزولز کردن - آهسته جوشیدن
simmer | Discontent simmered and then came to a head with the nationalist protests.
251
بند اوردن - ریشه کن کردن | to stop something from happening, spreading, or developing
stem The reforms failed to stem social discontent The measures are meant to stem the tide of illegal immigration
252
در جوش و خروش بودن | to feel an emotion, especially anger, so strongly that you are almost shaking
seethe | The country was seething with discontent and the threat of revolution was real
253
نفس راحتی کشیدن
to breath a sigh of relief | We all breathed a sigh of relief when we heard they were safe
254
آه کشیدن ، افسوس خوردن
to sigh for/ at the thought of sth Emilia sighed for her lost youth Frankie stared out of the window and sighed deeply He sighed with despair at the thought of all the opportunities he had missed
255
به وجد آمدن | become very happy and excited
go into ecstasies | She went into ecstasies over the food there.
256
گول زدن ، اغفال کردن، فریب دادن | to mislead/confuse/fool someone
throw off someone The criminals threw off the police and ran into the subway. beguile someone into doing something: /bɪˈgaɪl/ He was completely beguiled by her beauty. The salesman beguiled him into buying a car he didn't want He was beguiled into buying another copy of her book deceive someone into doing /about something /dɪˈsiːv/ He tried to deceive the public into thinking the war could still be won. I wouldn’t deceive you about anything as important as this. Human nature is such that we easily deceive ourselves. The public are being deceived into buying inferior goods dupe someone /duːp/ informal The spies duped government and military officials alike fool someone You can't fool me with your nice behavior take in (someone) That sales pitch totally took us in She took me in completely with her story. او با داستانش کاملاً من را فریب داد. delude someone into doing something /dɪˈluːd/ I was angry with him for trying to delude me. It is easy to delude yourself into believing you’re in love. Don’t be deluded into thinking your house is burglarproof play a trick on someone They played a sneaky trick on us. آنها حقه‌ای موذیانه روی ما پیاده کردند.
257
تفسیر کردن ، تعبیر کردن ، استنباط کردن
construe sth as sth /kənˈstruː/ The term can be construed in two different ways. deduce /dɪˈdjuːs $ dɪˈduːs/ From her son’s age, I deduced that her husband must be at least 60. We deduce from his behaviour that he is trying to gain attention. What did Darwin deduce from the presence of these species? The total amount can be deduced logically from the figures available We cannot deduce very much from these figures Using the evidence available it is possible to deduce quite a lot about how these people lived. conclude Richardson concluded from his studies that equality between the sexes is still a long way off
258
بازداشت / جلب کردن
detain /dɪˈteɪn/ Two suspects have been detained by the police for questioning. She was detained in hospital with a suspected broken leg He was detained in Washington on urgent business.
259
نشانه (خوب/بد) بودن (از) | to be a sign of something that will happen in the future, usually something very good or bad:
bode ill/disaster/good (for sb/sth) /bəʊd boʊd/ These recently published figures bode ill/do not bode well for the company's future. The hurricane bodes disaster for those areas in its path. The opinion polls do not bode well for the Democrats be an omen of.
260
خیره شدن | to look at something for a long time, in a way that looks stupid
to gawk Don’t just stand there gawking at those girls! stare to lock eyes with sb
261
حساسیت/آلرژی داشتن به چیزی
be allergic to | I’m allergic to penicillin
262
وداع کردن با کسی
to bid sb farewell | We bade them a final farewell.
263
مدعی چیزی بودن - ادعای چیزی را داشتن | to strongly express your belief that something is true
maintain He maintained his innocence and said the allegations were ‘ridiculous’ Critics maintain that these reforms will lead to a decline in educational standards. claim make claim After he made some dubious claims about the company, fewer people trusted him. بعد از اینکه او ادعاهای مشکوکی درباره شرکت کرد، آدم‌های کمتری به او اعتماد کردند. assert /əˈsɜːt $ -ɜːrt/ He asserted that nuclear power was a safe and non-polluting energy source Native Americans asserting their rights to ancestral land contend /kənˈtend/ Some astronomers contend that the universe may be younger than previously thought.
264
بوسیله مالش پاک کردن ، از میان بردن ، زدودن | to rub a surface with something in order to remove dirt, liquid etc
wipe Wipe the table with a damp cloth. Bill wiped his eyes (=wiped the tears from his face) and apologized. He pulled a handkerchief from his pocket and wiped his nose. Kim wiped the sweat from her face
265
فس فس کردن - این پا و آن پا کردن - لفت دادن | to do something or go somewhere very slowly, taking more time than is necessary
dawdle /ˈdɔː.dļ/ US /ˈdɑː-/ Stop dawdling! You'll be late for school! drag one's heel We don't want to look as if we're dragging our heels over promoting women to senior positions When they told us they wanted to put computers in our classrooms, we dragged our heels a little bit. drag one's feet He knows he should make a decision, but he's dragging his feet If you keep dragging your feet, you’ll miss the train. اگه لفتش بدهی، قطار را از دست میدهی.
266
منحرف شدن
to deviate /ˈdiːvieɪt/ | The plane had to deviate from its normal flight path
267
بر علیه کسی لشکرکشی کردن | to form a group to attack or criticize someone, usually unfairly
gang up against/on sb Some older girls have been ganging up on her at school.
268
بنزین زدن
Get gas We're running out of gas , so I need to get gas! داریم بنزین تموم میکنیم ، پس باید بنزین بزنم! If you don't get gas , you can't get home! اگه بنزین نزنی ، نمی‌رسی خونه!
269
خود رو کوچیک کردن ، خود رو سبک کردن Do something unworthy of one's status or character , lower yourself!
Demean oneself I've never wanted to demean you at all! من هیچوقت نمیخواستم تو رو کوچیکت کنم! Don't demean yourself! It's beneath your dignity to do that! خودتو کوچیک و سبک نکن! انجام دادن اون کار از شأن تو به دوره! (در شأن تو نیس)
270
حیف و میل شدن
Go to waste You're such a talent person! Don't let your talent go to waste! شخص با استعدادی هستی! نزار استعدادت حیف شه!! Eat the piece of the pizza! Don't let it go to waste! آخرین تکه پیتزا رو بخور! نزار حیف بشه!
271
حال و احوال کسی رو جویا شدن سراغ کسی را گرفتن
Ask after sb My grandma always asks after her grandchildren! مادربزرگم همیشه جویای احوال نوه هاش میشه! He doesn't care about me! He never asks after me! اون به من اهمیت نمی‌ده! هیچوقت جویای حال من نمیشه!
272
قدم برداشتن اقدام به کاری کردن
take steps | The city is taking steps to replace its streetcars with busses.
273
غافلگیر کردن | to surprise or shock someone so much that they do not know how to behave for a short time
take sb aback I was a little taken aback at the directness of the question. The news really took us aback catch sb on the wrong foot : I hadn't expected the question and it caught me on the wrong foot take/catch somebody unawares /ˌʌnəˈwerz/ The question caught me completely unawares. The overnight invasion took the military experts unawares. The prime minster seemed to have been caught unawares by (= was not expecting) this sudden attack of criticism
274
متمایل شدن /بودن به چیزی | to be very close to being something extreme
border on something His confidence bordered on arrogance. His suggestion borders on the ridiculous. She possesses a self-confidence that borders on arrogance.
275
آرام و بی‌حرکت ماندن
keep still | I tried to keep still during the long lecture
276
افسرده /دلتنگ شدن، دل گرفته شدن
get the blues /gɛt ðə bluz/ You'll have to excuse Bill. He's got the blues tonight
277
To compare with something similar to give a clearer, more accurate idea.
put something into perspective | You can put your worries into perspective when you realise how many people in the world are so much worse off than you.
278
کسی را ترک کردن | to suddenly leave your husband, wife, or partner and end your relationship with them:
walk out on sb He walked out on his wife and kids run out on sb: She ran out on him two months ago, leaving him to take care of their two children.
279
دست و پای کسی را بستن | to tie someone’s arms, legs etc so that they cannot move
tie somebody up : The intruders tied Kurt up and left him. bind (past tense and past participle bound /baʊnd/) They bound my arms and legs with rope
280
پرمشغله/گرفتار بودن | to be very busy, so that you cannot do anything else
be tied up: I can’t see you tomorrow – I’ll be tied up all day be snowed under I'd love to go out to dinner tonight, but I'm totally snowed under at the office right now. Kate's not coming tonight because she's snowed under with research for her thesis.
281
چیزها را به هم بستن و پیچیدن | to fasten something together, using string, rope etc
tie something up : He tied up all the old newspapers. bind: The pile of newspapers was bound with string.
282
بندآوردن | to block a system or use it so much that other people cannot use it or it does not work effectively
tie something up ⇒ tie-up: Don’t tie up the phone lines making personal calls. Protesters tied up the traffic for three hours today
283
رابطه تنگاتگی داشتن با چیزی | to be very closely related to something
be tied up with something : The shortage of teachers is tied up with the issue of pay be linked to
284
کامل کردن بخش های ( کارهای ) ناتمام ( باقی مانده ) | to do the things that are necessary in order to finish a piece of work
tie up loose ends : I need to tie up a few loose ends before I go on vacation. I'm just about ready to move to Europe, but I need to tie up some loose ends with my ex-girlfriend before I go. The legal team is still tying up a few loose ends in the merger contract, but, other than that, we are ready to move ahead with the deal.
285
چیزی را به جایی بستن | to tie sth to something with a rope, chain etc
tie something up | She left the dog tied up to a tree.
286
به چیزی گیر دادن
keep fixating on sth
287
شهامت خود را از دست دادن - خود را باختن
lose one's nerve /luz wʌnz nɜrv/ | I did want to ride the roller coaster earlier, but I'm starting to lose my nerve now that we're actually here.
288
چیزی را گم کردن
lose track I lost all track of time. من کلا زمان از دستم در رفت .
289
stop being able to see someone or something
to lose sight of /luz saɪt ʌv/ After sailing for an hour we lost sight of land. بعد از یک ساعت کشتی‌رانی خشکی از نظر ما ناپدید شد.
290
از دست در رفتن (حساب چیزی)
to lose count I’ve lost count of how many times he’s told that joke! تعداد دفعاتی که او آن لطیفه را گفته، از دستم در رفته است
291
فریب چیزی را خوردن | to be tricked into believing something that is not true:
fall for something She falls for his flattery every time. He is too smart to fall for that trick. swallow the bait be taken in : Don’t be taken in by products claiming to help you lose weight in a week.
292
کار خود را پیش بردن
get one's way through sth | He thinks he can get his way through flattery.
293
به کسی رحم کردن
take a pity on sb I took pity on him and allowed him to stay to have pity on sb We begged him to have pity on us be of pity for sb She was full of pity for him feel pity for sb He looked exhausted, but Marie felt no pity for him
294
خو گرفتن ، انس گرفتن
accustom oneself /əˈkʌstəm/ It took a while for me to accustom myself to all the new rules and regulations. I have accustomed myself to working long hours. be/become/get/grow accustomed to sth : 'Within a few minutes, my eyes had grown accustomed to the dark.' to get used to 'I am beginning to get used to the British way of life.'
295
وارد آمدن - تحمیل شدن
incur /ɪnˈkɜː $ -ˈkɜːr/ I will pay any expenses incurred. من تمام هزینه‌های تحمیل شده را پرداخت خواهم کرد. She wondered what she’d done to incur his displeasure this time
296
تملق گفتن - چاپلوسی /چرب‌زبانی کردن | to praise someone and be friendly to them in an insincere way, because you want them to like you or give you something
to flatter /ˈflætər/ she was flattering him in order to avoid doing what he wanted. او داشت تملق او را می گفت تا از انجام دادن کاری که او می خواست، اجتناب کند. She likes to mix with people who flatter her ego(=عزت نفس) fawn on/over I refused to fawn over her or flatter her.
297
آرایش کردن | to make oneself look neat and attractive
do oneself up : | Sue spent ages doing herself up.
298
چیزی را کادو کردن [بسته‌بندی کردن]
to wrap something (up) She wrapped the present and tied it with ribbon /ˈrɪbən/ او هدیه را بسته‌بندی کرد و آن را با روبان بست [گره زد].
299
to repair an old building or car, or to improve its appearance
do something up The apartment was done up in Viennese style.
300
چیزی را دور کسی/چیزی پیچیدن
to wrap something around somebody/something He wrapped a towel around his shoulders. او حوله‌ای دور شانه‌اش پیچید.
301
چیزی/کسی را در چیزی پیچیدن
to wrap something/somebody in something She wrapped the baby in a blanket. او بچه را در پتو پیچید.
302
ربط داشتن مربوط بودن
have/be to do with I’m sorry about the accident, but it’s nothing to do with me من راجع به تصادف متأسفم، اما آن هیچ ربطی به من نداشت. Their conversation had been largely to do with work. مکالمه آنها عمدتاً به کار مربوط بود. This question doesn’t have anything to do with the main topic of the survey. I’m sure her problems have something to do with what happened when she was a child. concern /kənˈsɜːn $ -ɜːrn/ This study concerns couples’ expectations of marriage. The report concerns the drug traffic on the Mexican–US border. to be concerned with something درباره چیزی بودن The book is primarily concerned with Soviet-American relations during the Cold War. این کتاب اساساً درباره روابط شوروی و آمریکا طی جنگ سرد است. This chapter concerns itself with the historical background. این فصل درباره پس‌زمینه [پیشینه] تاریخی است. be associated (with somebody/something) These illnesses are associated with smoking. این بیماری‌ها با سیگار کشیدن ارتباط دارند [این بیماری‌ها به سیگار کشیدن مرتبط هستند]. to bear relation to The title of the essay bore little relation to the contents. عنوان مقاله ارتباط کمی با محتوا داشت.
303
(ناگهان) زیر گریه زدن
to break down I sat in the car and just broke down in tears She broke down when she heard the news. او وقتی که آن خبر را شنید، (کنترل خود را از دست داد و) زیر گریه زد
304
خراب شدن از کار افتادن | stop working
to crap out Damn it, the blender crapped out. لعنتی، مخلوط‌کن از کار افتاد. She didn't come to the party because her car crapped out on the way here. او به مهمانی نیامد چون اتومبیلش در مسیر اینجا خراب شد. to break down The washing machine broke down the other day. ماشین لباس‌شویی آن روز از کار افتاد cease to function go wrong/into a stall
305
با مخالفت/مشکل/... مواجه شدن
to run up against The government is running up against considerable opposition to its tax reforms. دولت با مخالفت قابل‌توجهی با اصلاحات مالیات‌اش روبه‌رو است. The plans for the new bridge ran up against strong local opposition. برنامه‌های پل جدید با مخالفت شدید افراد محلی مواجه شد. come up against sth If you come up against difficulties, let me know and I'll help out.We expect to come up against a lot of opposition to the plan. ما انتظار داریم که به مخالفت زیادی با (این) برنامه مواجه شویم.
306
چیزی را تمام کردن/ کم آوردن
run short of something They ran short of gasoline at the gas station and had to close early. آنها در پمپ بنزین، بنزین کم آوردند و مجبور شدند زود ببندند.
307
قلاده را باز کردن
unleash /ʌnˈliːʃ/ | ‘Police initiated the attack by unleashing their dogs and injuring several workers.’
308
عذر و بهانه (الکی) آوردن | to give opinions, excuses, reasons etc that you have used too many times and that do not seem sincere:
trot sth out : You trot out that argument whenever I try to discuss this matter with you. Whenever I ask him why his essay's late, he just trots out the same old excuses. Steve trotted out the same old excuses.
309
برای چیزی حضور پیدا کردن
to turn out for something Over 800 people turned out for the protest. بیش از 800 نفر برای اعتراض حضور پیدا کردند.
310
تعبیر کردن
construe something as something comments that could be construed as sexist The term can be construed in two different ways. interpret sth as sth His refusal to work late was interpreted as a lack of commitment to the company
311
مسخره کردن | to make something such as a plan or system seem completely useless or ineffective
make a mockery of something: This building plan makes a mockery of the government’s environmental policy. to mock /mɒk $ mɑːk/ It’s easy for you to mock, but we put a lot of work into this play. poke fun at
312
مدفوع کردن/ریدن
to take a crap | That dog's just taken a crap on my lawn
313
خرامیدن - با تکبر راه رفتن | to walk in an energetic way and with more movement than necessary
to prance We used to prance around our bedroom pretending to be pop stars. It's pathetic to see fifty-year-old rock stars prancing around on stage as if they were still teenagers. She pranced into the office and demanded to speak to the manager.
314
سیلی زدن
slap | Sarah slapped Aaron across the face
315
وثیقه گذاشتن | to leave a large sum of money with a court so that someone can be let out of prison while waiting for their trial
bail somebody out : Clarke’s family paid £500 to bail him out. to put up/post bail (for somebody ) He had to post bail of US$100,000 before he could fly home to Canada. Why can’t you ask your father to put up bail for you?
316
فرار کردن (از یک موقعیت ناخوشایند) | to escape from a situation that you do not want to be in any more
bail out After ten years in the business, McArthur is baling out. I'd understand if you wanted to bail out of this relationship. درکت می‌کنم (اگر) که بخواهی از این رابطه فرار کنی
317
نجات دادن | to do something to help someone out of trouble, especially financial problems
bail out Ryan's late goal bailed out his team. گل دقیقه آخری "رایان" تیم را نجات داد. The government had to bail the company out of financial difficulty. دولت مجبور شد شرکت را از مشکل مالی نجات دهد.
318
دامن زدن ، منجر/باعث شدن
to spark (off) /spɑːrk/ [گذشته: sparked] A discarded cigarette sparked a small fire. یک سیگار رهاشده منجر به آتش‌سوزی کوچکی شد. The police response sparked outrage in the community. واکنش پلیس، خشم جامعه را برانگیخت. The riots were sparked off by the arrest of a local leader. شورش‌ها به علت دستگیری یک رهبر محلی صورت گرفت. The visit of the G20 leaders sparked off mass demonstrations. بازدید سران گروه 20 منجر به تظاهرات‌های عظیمی شد. Nuclear power has always been a topic that has sparked off considerable debate. bring about something He brought about his company's collapse by his reckless spending give rise to .The novel's success gave rise to a number of sequels. موفقیت (آن) رمان منجر به (نوشتن) چندین جلد ادامه داستان دیگر شد. provoke Dairy products may provoke allergic reactions in some people. محصولات لبنی ممکن است باعث واکنش‌های آلرژیک در برخی افراد شود. The announcement provoked a storm of protest. (آن) اعلامیه موجب توفانی از اعتراضات شد. to breed /briːd/ فعل ناگذر [گذشته: bred] [گذشته کامل: bred] : Poor living conditions breed violence and despair. occasion She had a long career break occasioned by her husband’s job being moved to Paris.
319
تداعی/زنده کردن (خاطرات، احساسات و ...)
to evoke /ɪˈvoʊk/ [گذشته: evoked] a detergent designed to evoke the fresh smell of summer meadows یک مایع شوینده طراحی شده تا بوی تازگی دشت‌های تابستانی را تداعی کند That smell always evokes memories of my old school. آن بو همیشه باعث می‌شود خاطراتی از مدرسه قدیمی‌ام زنده شود.
320
سرکوب کردن
to quell /kwel/ [گذشته: quelled] The police marched in to quell the riots Extra police were called in to quell the disturbances. نیروی مضاعف پلیس برای سرکوب کردن شورش ها درخواست شد.
321
ناگهان و باشدت آغاز شدن ناگهان در گرفتن
to erupt /ɪˈrʌpt/ [گذشته: erupted] Riots erupted last month following the verdict to break out The fire broke out in the early morning
322
احمقانه به نظر رسیدن
to look dumb | coupley stuff looks dumb to me
323
to become very angry or upset.
go spare : My dad went spare when he found out what I'd done.
324
از هیچ چیزی/کاری مضایقه نکردن
spare no expense/pains/trouble doing something This is our company's 50th anniversary celebration, so we're sparing no expense. Wow, their parents threw a great dinner party. You could tell that they spared no expense.
325
مجازات کردن | punish for a crime by arresting and trying a court of law.
bring someone to justice No effort will be spared to bring the people responsible to justice They demanded that those responsible be brought to justice. She'd need proof to bring Jason to justice.
326
حقیقت/جزئیات را از کسی مخفی کردن | to not tell someone all the details about something, because it is unpleasant or boring
``` spare somebody (the details/truth) : He spared us the details, saying only that he had been injured in the war ```
327
ملاحظه (احساسات و عواطف) کسی را کردن | to avoid doing something that would upset someone
spare sb’s feelings : | Just tell me the truth. Don’t worry about sparing my feelings.
328
توهم داشتن - خیال نامربوط داشتن
be under the delusion | He is under the delusion that I am going to cheat him.
329
ثروت اندوزی کردن
make a fortune He seemed to be under the delusion that he would make his fortune within a few years. Accumulate affluence /əˈkjuːmjəleɪt ˈæfluəns / Your time is more precious than being spent accumulating affluence. وقت شما خیلی با ارزش تر از این است که صرف ثروت اندوزی شود.
330
مظهر (چیزی) بودن | to be a very good example of an idea or quality
represent to (someone or something) The size of the project may look daunting, but it represents a huge business opportunity to me. That kind of behavior might represents a lazy, unreliable person to some people. embody sb/sth /ɪmˈbɒdi $ ɪmˈbɑːdi/ a politician who embodied the hopes of black youth یک سیاستمدار که مظهر امید جوانان سیاه‌پوست بود be the embodiment of sth He was the embodiment of the English gentleman. She was portrayed in the papers as the embodiment of evil.
331
آراستن - تزئین کردن | to print or decorate something in a very noticeable way:
emblazon Her name was emblazoned across the front of the theatre. The sponsor’s name is emblazoned on the players’ shirts ornament /ˈɔːrnəmənt/ They've ornamented the entire outside of their house with Christmas paraphernalia.
332
زیر گریه زدن
to burst into tears | Julie has a tendency to burst into tears at the slightest provocation.
333
نشان / بروز دادن | to show feelings that you are trying to hide
to evince /ɪˈvɪns/ She evinced no surprise at seeing them together give away: betray His remarks betray an utter contempt for the truth His voice betrayed his nervousness. His face betrayed nothing (=showed no emotion). manifest /ˈmænəfest, ˈmænɪfest/ A dog’s protective instincts are manifested in increased alertness. The shareholders have manifested their intention to sell the shares. His illness began to manifest itself at around this time.
334
قبولاندن
reconcile /ˈrekənsaɪl/ He could not reconcile himself to the prospect of losing her. او نمی‌توانست احتمال از دست دادن او را به خودش بقبولاند. He tried to reconcile his father to the idea of the wedding. او سعی کرد ایده ازدواج را به پدرش بقبولاند.
335
به کسی نخ دادن
to make a pass at sb
336
مخ کسی را زدن
hit on sb
337
به‌سمت خود جذب کردن/ کشیدن
reel in /ˈriːl ˈɪn/ [گذشته: reeled in] The program reels in more than 13 million viewers a show. (آن) برنامه بیش از 13 میلیون بیننده در هر قسمت جذب می‌کند.
338
قصد انجام کاری/چیزی داشتن
``` to mean (to do) something I didn’t mean to hurt you. قصد نداشتم به شما آسیب بزنم. He means trouble. او قصدش دردسر درست کردن است. ``` contemplate doing something I am contemplating staying away from the hurly-burly of city life for sometime. قصد دارم برای مدتی از هیاهوی زندگی شهری فاصله بگیرم. Have the intention to do something It was clear from the outset that he had the intention to emigrate. از اولش هم معلوم بود که قصد مهاجرت داشت.
339
قصد کسی از چیزی ... بودن
to mean something as something Don't be upset—I'm sure she meant it as a compliment. ناراحت نباش؛ مطمئنم او قصدش تعریف کردن بود.
340
کسی/چیزی را برای کسی جور کردن | to find a suitable romantic partner for someone
fix somebody/something up with | I asked my best friend to fix me up with someone.
341
موفقیت‌آمیز بودن - طبق برنامه پیش رفتن | to happen as planned
come off His attempt to impress us all didn't quite come off. تلاش او برای تحت‌تأثیر قرار دادن ما زیاد موفقیت‌آمیز نبود. They had wanted it to be a surprise but the plan didn't come off. آنها می‌خواستند غافل‌گیری باشد، اما برنامه‌شان موفقیت‌آمیز نبود. It was a good idea, but it didn’t quite come off. The performance on the first night came off pretty well.
342
بیشترین/کمترین بهره را بردن | get the most or least advantages from a situation
come off best/worst : | As far as pensions go, it’s still women who come off worst.
343
تفسیر کردن
to interpret /ɪnˈtɜrprət/ It's difficult to interpret these statistics without knowing how they were obtained. تفسیر کردن این داده‌های آماری بدون دانستن اینکه چگونه به دست آمده‌اند، دشوار است
344
ترک کردن (قرص و مواد و الکل) | to stop taking a drug that you have been taking regularly
to come off sth .I've tried to get him to come off the tranquillizers. من سعی کردم کاری کنم او مصرف آرام‌بخش را ترک کند. It wasn’t until I tried to come off the pills that I realized I was addicted.
345
گول(چیزی را) خوردن باور کردن
to fall for sth I can’t believe you fell for that old excuse! باورم نمی‌شود که گول آن بهانه قدیمی را خوردی! I'm surprised you fell for that trick. تعجب می‌کنم که آن حقه را باور کردی. be taken in : Don’t be taken in by products claiming to help you lose weight in a week. I can't believe she was taken in by him Do you think the teacher was taken in by your excuse?
346
خاطرخواه/ عاشق/شیفته (کسی) شدن
to fall for /fɔl fɔr/ [گذشته: fell for] She fell for a tall, handsome Frenchman. او خاطرخواه یک مرد فرانسوی قدبلند و خوش‌قیافه شد. They fell for each other instantly. آنها بلافاصله عاشق همدیگر شدند. be infatuated with someone /ɪnˈfætʃueɪtɪd/ She was completely infatuated with him
347
ذکر نکردن، از قلم انداختن | not to choose someone or something.
skip over (someone/something) I skipped over the boring parts of the exhibition. The director skipped over me when choosing a managing editor. to omit /oʊˈmɪt/ He inadvertently omitted some important data from the report. او سهوا چند داده مهم را از گزارش حذف کرد.
348
بریدن قطع کردن، جدا کردن | to remove or get rid of something, especially by cutting it out
excise /ɪkˈsaɪz/ During a three-hour operation six tumors were excised from the wall of the patient's stomach. The official censors have excised the controversial sections of the report. Offensive scenes were excised from the film. to sever /ˈsevər/ Martin’s hand was severed in the accident. The knife severed an artery and he bled to death. Her foot was severed from her leg in a car accident. Electricity cables have been severed by the storm. cut off
349
مالیات بستن بر
to impose/levy excise on sth /ɪkˈsaɪz/ the excise levied on beer and tobacco impose a levy on sth The government imposed a levy on gasoline
350
جنجال به پا کردن
to make a scene | She doesn't want to make a scene before strangers
351
بهینه/اصلاح کردن
tweak /twiːk/ Maybe you should tweak a few sentences before you send in the report. The software is pretty much there - it just needs a little tweaking. You just need to tweak the last paragraph and then it's done. Standing in front of the mirror she tweaked a strand of hair into place. amend /əˈmend/ : MPs were urged to amend the law to prevent another oil tanker disaster. In line 20, 'men' should be amended (= changed) to 'people'. Until the constitution is amended, the power to appoint ministers will remain with the president The law was amended to include women. The defendant later amended his evidence. ‘Steve stole it – or rather borrowed it,’ he amended.
352
to suddenly pull or twist something:
tweak /twiːk/ | She leant forward and tweaked both ends of his moustache.
353
پشتکارداشتن ، استقامت بخرج دادن ، ثابت قدم ماندن
persevere /ˌpɜːsəˈvɪə, ˌ $ ˌpɜːrsəˈvɪr/ He persevered with his task until he had succeeded in collecting an armful of firewood She had persevered in her claim for compensation
354
از یک زن خواستگاری کردن
propose to a woman /prəˈpoʊz tu ə ˈwʊmən/
355
کسی را برای/به‌عنوان چیزی پیشنهاد دادن
to propose somebody for/as something I propose Tom Ellis for chairman. من "تام الیس" را برای ریاست پیشنهاد می‌دهم.
356
چیزی را ریزریز کردن | to tear something into pieces:
rip something up Sue ripped his photo up into tiny bits. Demonstrators ripped up the national flag amid shouts of ‘Death to the tyrants!’(حاکم ستمگر)
357
پیش قرار گرفتن - جلو بودن | to come before something else
precede /prɪˈsiːd/ Kofi Annan preceded Ban Ki-moon as the Secretary-General of the UN. .Lyndon Johnson preceded Richard Nixon as president. "لیندن جانسن" در مقام ریاست جمهوری پیش از "ریچارد نیکسن" قرار داشت. In a gallant gesture, Ronnie allowed Amanda's name to precede his in the program listing. "رونی" در حرکتی جوانمردانه اجازه داد که اسم "آماندا" قبل از اسم او در لیست برنامه قرار بگیرد.
358
برای کسی ترجمه (شفاهی) کردن
to interpret for somebody We had to ask the guide to interpret for us. مجبور شدیم از راهنما درخواست کنیم (که) برایمان ترجمه کند.
359
پاک شدن (از بین) رفتن
to come out These ink stains won't come out of my dress. این لکه‌های جوهر از پیراهنم پاک نمی‌شوند. Will the color come out if I wash it? اگر این را بشویم، (لکه) رنگ پاک می‌شود؟
360
طلوع کردن بیرون آمدن (خورشید، ستاره و...)
to come out It becomes really warm when the sun comes out. وقتی که خورشید طلوع می‌کند، [هوا] واقعاً گرم می‌شود. The rain stopped and the sun came out. باران بند آمد و خورشید بیرون آمد
361
منتشر شدن ارائه شدن، اکران شدن (فیلم) be produced be published be released
``` to come out When does their new album come out? کی آلبوم جدید آنها منتشر می‌شود؟ When is her new novel coming out? رمان جدید او کی منتشر می‌شود؟ ```
362
پدیدار شدن دیده شدن، نمایان شدن
come into sight /view After two hours at sea, the island came into sight. بعد از دو ساعت در دریا بودن، جزیره دیده شد. The ship at last came into sight. بالاخره کشتی پدیدار شد appear
363
به درد بخور و سودمند بودن | to become very good, useful, or important in a particular situation
come in handy /kʌm ɪn ˈhændi/ Don’t throw that box away – it might come in handy. آن جعبه را درو نینداز - ممکن است به درد بخورد. come into one's own : On icy roads, a four-wheel drive vehicle really comes into its own.
364
دسته جمعی /گروهی آمدن
come/arrive in a body All guests came in a body. همه مهمان ها دسته جمعی آمدند.
365
روبه‌رو شدن با مواجه شدن با، برخوردن به
come into contact with I'd never come into contact with this theory before. هرگز قبلاً با این نظریه روبه‌رو نشده بودم.
366
(توانایی خاصی) برای کسی عادی/طبیعی بودن
``` come naturally (to sb) : Dancing seemed to come naturally to her. ```
367
چیزی را به ارث بردن | to receive money, land, or property from someone after they have died
come into sth: | She’ll come into quite a lot of money when her father dies.
368
اعمال/ اجرایی شدن | to start working or being used
come into/take effect/force : On April 1 new sales taxes will come into effect. The new credit regulations will take effect next year.
369
چیزی شدن - اتفاقی افتادن - نتیجه ای به منصه ظهور رسیدن | to happen as a result of something
come of sth : I did ask a few questions, but nothing came of it. Did anything come of all those job applications?
370
بر کسی تکلیف/واجب شدن
be incumbent on/upon sb : | She felt it incumbent upon/on her to raise the subject at their meeting.
371
حاشا کردن | to say that you are not responsible for something, that you do not know about it, or that you are not involved with it
disavow the knowledge of sth /ˌdɪsəˈvaʊ/ | He has disavowed any knowledge of the money.
372
به کسی رحم کردن
take a pity on sb I took pity on him and allowed him to stay to have pity on sb We begged him to have pity on us
373
ساده گذشتن، جدی نگرفتن
Take something well | Even though he lost his job, he took it well.
374
از کسی بریدن و کسی را ترک کردن
walk out on sb He walked out on his wife and kids I can't believe you would even consider walking out on your family when they need you the most! We never finished our conversation. He just walked out on me in the middle of dinner.
375
ارزیابی کردن - سبک و سنگین کردن | to judge how successful, effective etc someone or something is, especially by comparing their good and bad points
appraise /əˈpreɪz/ Twice a year, managers appraise the performance of employees. This research aims to appraise the effectiveness of different kinds of public sector financial assistance. On what basis will a teacher be appraised? assess /əˈses/ Are tests and exams the best way to assess students’ progress? The insurance company will send someone to assess the damage. evaluate /ɪˈvæljueɪt/ The data from the study is still being evaluated. The test is used to evaluate the effects of pesticides on domestic bees. gauge /ɡeɪdʒ/ A meeting was arranged in order to gauge the opinions of pupils, parents and teachers. It' s too early to gauge the impact of the oil price rises on people’s spending. Without further information it is impossible to gauge the full extent of the problem. put (something) in(to) perspective Seeing the devastation caused by a natural disaster like that really puts our petty gripes and problems in perspective, doesn't it? You don't think it's that big a deal? Well, let me put it into perspective for you: each of us will get 10 years in prison if we're caught. size somebody/something up It only took a few seconds for her to size up the situation. What's with these questions? Are you trying to size me up intellectually/ put me through the mill? قضیه این سوال ها چیه؟ داری سعی می کنی ببینی چقدر بارمه؟
376
با کسی مواجه شدن | to meet someone you know when you are not expecting to
run into sb | Graham ran into someone he used to know at school the other day.
377
تصور/ برداشت کردن
to be under the impression I was under the impression that you didn’t like your job. تصور می‌کردم که کارت را دوست نداری. get the impression I get the impression that he’s rather shy. به‌نظرم او نسبتاً خجالتی است. I got the distinct impression that you disliked her.
378
زیرکی بکار بردن | to do something with a lot of skill and style
finesse /fəˈnes, fɪˈnes/ | Dario played the sonata with great finesse
379
در وضع ثابت ماندن | stay at a particular level
plateau /ˈplætəʊ $ plæˈtoʊ/ Inflation rates have reached a plateau. The athletic footwear market has not yet plateaued. to reach a plateau children's standard of reading seems to have reached a plateau
380
آلت دست/بازیچه شدن
become pawn | They became pawns in the political battle
381
چیزی را به کسی قالب کردن/انداختن
pawn something off on sb Don’t let him pawn off an old bike on you – get a new one. palm something off on/onto sb He tried to palm off his old books onto me. Dealers sometimes palm off fakes as genuine works of art. His car had many faults. He palmed it off on me.
382
از چیزی خاطره داشتن
to have memories of sth | I have so many great memories of that place
383
حساسیت/آلرژی داشتن به چیزی
be allergic to | I’m allergic to penicillin
384
وداع کردن با کسی
to bid sb farewell | We bade them a final farewell.
385
مطالبه کردن
claim You can claim on the insurance if you have an accident while on holiday If you’re still not satisfied, you may be able to claim compensation. He should be able to claim the price of the ticket back
386
باد/گاز تزریق کردن | to fill something with air or gas so it becomes larger, or to become filled with air or gas
inflate /ɪnˈfleɪt/ Her life jacket failed to inflate The balloon was kept fully inflated with hydrogen.
387
بر علیه کسی لشکرکشی کردن | to form a group to attack or criticize someone, usually unfairly
gang up against/on sb | Some older girls have been ganging up on her at school.
388
از نظر عاطفی) به کسی وابسته بودن ، دلبستگی داشتن
to cling /klɪŋ/ [گذشته: clung] .After her mother's death, Sara clung to her aunt more than ever. سارا بعد از مرگ مادرش بیش از پیش به خاله‌اش وابسته شد
389
مهارت داشتن در کاری
be a virtuoso in (doing)sth /vɜːrtʃuˈoʊsoʊ/ | my mother is a real virtuoso in the kitchen
390
به دنبال/در تعقیب کسی/چیزی بودن | Following or chasing someone or something.
be in pursuit of (sbo/sth) /pəˈsjuːt $ pərˈsuːt/ We are in pursuit of a person of perspicacity for the job I called the police, and now they're in pursuit of the burglar.
391
توبیخ کردن | to tell someone officially that something they have done is very wrong
reprimand sb for (doing) sth /ˈreprəmɑːnd, -mænd/ He was reprimanded for his indiscreet remarks. The military court reprimanded him for failing to do his duty.
392
تردید / درنگ کردن
to scruple | she doesn't scruple to ask her parents for money
393
تشخیص دادن ، تمیز دادن
discern /dɪˈsɜːn $ -ɜːrn/ She could clearly discern a figure walking up towards the house I am grown up enough to discern right from wrong.
394
باطل/ابطال/فسخ کردن
revoke /rɪˈvəʊk $ -ˈvoʊk/ his certificate has been revoked due to the ethical violation Their work permit was revoked a policeman has the power to revoke a driver's license. یک افسر پلیس قدرت باطل کردن یک گواهینامه رانندگی را دارد.
395
احساساتی شدن (همراه با اشک در چشم)
go misty-eyed | He goes all misty-eyed whenever he hears that song.
396
آماده انجام کاری بودن
be willing to do sth this country is willing to spend astronomical figures to produce knowledge این کشور آماده اینه که رقمهای نجومی رو برای تولید علم خرج کند
397
از گیر در اوردن ، حل کردن | to understand or explain something that is mysterious or complicated
unravel /ʌnˈrævəl/ | Detectives are still trying to unravel the mystery surrounding his death.
398
برطرف کردن ، از میان برداشتن ، فائق امدن
surmount /səˈmaʊnt $ sər-/ | You'll have to surmount the language barrier if you wand to trade with the European countries.
399
به گرد پای کسی/چیزی نرسیدن | to not be as good as the person or thing mentioned
cannot hold a candle to (someone or something) Nobody can hold a candle to her in the kitchen. تو آشپزی هیچ کسی به گرد پاش نمی رسه I'm really surprised that the sequel even holds a candle to the original. John's fast all right, but he can't hold a candle to Louise!
400
عذر کسی را خواستن - کسی را از مقامی / جایی اخراج کردن
dispense with sb’s services I'm afraid that we will have to dispense with your services متاسفم که ما باید عذر شما رو بخوایم Let’s dispense with the formalities (=speak openly and directly), shall we? People who believe we can dispense with government services don't realize how much they need them. make somebody redundant / rɪˈdʌndənt/ Seventy factory workers were made redundant in the resulting cuts. هفتاد کارگر کارخانه طی تعدیل‌های حاصله از کار اخراج شدند.
401
لو دادن to give information about someone, usually something bad that they have said or done, especially to a person in authority
tell on sb Someone has told the teacher on me for using crib notes. turn somebody in : Margrove’s wife finally turned him in. The hit-and-run driver turned himself in to the police the day after the accident. leak something to somebody civil servants who leak information to the press
402
مستثنی/معاف کردن
exempt /ɪɡˈzempt/ he was exempted from services on medial grounds معاف پزشکی شد
403
برطرف کردن، دفع کردن، (هرچیز منفی را) باطل کردن | to remove fears, doubts and false ideas, usually by proving them wrong or unnecessary
dispel /dɪˈspel/ The are trying to dispel the confusion reigning over the market. آنها در تلاشند که آشفتگی حاکم‌ بر بازار را از بین ببرند. I'd like to start the speech by dispelling a few rumours that have been spreading recently. - He is trying to dispel the rumors about his resignation. - او می‌کوشد که شایعات مربوط به استعفای خود را برطرف کند. - Then a breeze came and dispelled the smoke. - سپس نسیمی آمد و دود را پراکنده کرد
404
چیزی را در نطفه خفه کردن
strangle sth at birth The Army has declared its complete readiness to defend Iran and strangle at birth threats of all kind. ارتش آمادگی خود را برای دفاع از ایران و در نطفه خفه کردن هر نوع تهدیدی اعلام کرده است
405
خوار شمردن و عار دانستن
disdain he disdains to answer my qustion عارش میاد به سوال من جواب بده
406
برآورده کردن (انتظار) | To meet a particular requirement, standard, or expectation.
``` measure up (to someone or something) They rejected my PhD degree with disdain saying that I didn't measure up to their set standards. ```
407
تحقیر کردن
Treat/regard somebody/something with disdain My teacher regarded my efforts with disdain. معلمم زحمات منو تحقیر کرد Why does he treat his father with such disdain? He regards the political process with disdain Tourists were treated with disdain at the Embassy. disdain the older employees disdained the recently hired ones. کارمندان قدیمی تر، تازه استخدام شده ها را تحقیر کردند. Childcare was seen as women’s work, and men disdained it. to humiliate /hjuˈmɪliˌeɪt/ تحقیر /خوار کردن He humiliated me in front of my friends. او، مرا جلوی دوستانم، تحقیر کرد. to demean /dɪˈmin/ I wouldn’t demean myself by begging him for a job. degrade This poster is offensive and degrades women debase /dɪˈbeɪs/: The medical profession has been debased by these revelations show contempt for somebody /kənˈtɛm(p)t/ The report shows utter contempt for women’s judgement treat somebody with contempt The public is treated with contempt by broadcasters. I shall treat that suggestion with the contempt it deserves. She treated these accusations with the contempt they deserved. hold somebody in contempt How could she have loved a man who so clearly held her in contempt? Politicians seem to be generally held in contempt by the police.
408
خیال کسی را راحت کردن | to make someone feel less worried about something
set somebody's mind at rest Why don’t you talk to him, and put his mind at rest. چرا با او صحبت نمی‌کنی و خیالش را راحت نمی‌کنی؟ ease sb’s mind: It would ease my mind to know you had arrived safely.
409
روی چیزی (بعنوان هدف) تمرکز کردن | focus on someone or something as one's goal.
set (one's) sights on (someone or something) Ever since she was a little girl, Janet has set her sights on being a fighter pilot. They're setting their sights on you to be their new head of marketing.
410
بر کسی فائق آمدن - کسی را کنار زدن | to win a competition against someone and get a job or position
edge somebody out | I was able to edge out the other applicants to get the job.
411
از (مقدار/معیار مشخصی ) عبور کردن
surpass /səˈpɑːs $ sərˈpæs/ He had surpassed all our expectations. The number of multiple births has surpassed 100,000 for the first time.
412
بهتر بودن /فراتررفتن از حدی
surpass /səˈpɑːs $ sərˈpæs/ | The second half of the match comfortably surpassed the first in entertainment value.
413
از توقعات فراتر بودن
surpass/exceed expectations | The holiday exceeded our expectations
414
کسی را ناراحت و آزرده کردن
bum out (همراه با حس ناامیدی) I can't watch the news because it always bums me out. Todd just heard that he didn't get the job, and he's really bummed out. That comment just bummed me out. aggrieve /əˈɡriːv/ US /əˈɡriːv/ : Years later, this unfairness still aggrieves him.
415
خرابکاری کردن - تر زدن | To do something badly.
make a muck of something
416
حس خارش (به کسی) منتقل کردن - خارش کردن
itch My feet were itching terribly. The label on this shirt itches me I can't wear wool - it makes me itch.
417
تمایل شدیدی به چیزی/انجام کاری داشتن | to want to do something very much and as soon as possible:
be itching to do something be itching for something He was itching for a fight. He was itching for a chance to show how good he was
418
خاراندن-خارش دادن
scratch | John yawned and scratched his leg
419
خراشیدن خراش دادن
``` scratch She ran at him and scratched his face. Don’t scratch yourself on the thorns. I’m afraid I’ve scratched your car. Some of the prisoners had scratched their names on the walls. ```
420
to think carefully about a difficult question or problem
scratch your head : | This crisis has politicians scratching their heads and wondering what to do.
421
نشاء زدن
to transplant | You need to transplant that cactus.
422
عقب راندن/نگهداشتن کسی | to prevent someone who is trying to attack or defeat you from succeeding
hold somebody off | Not even a gun could hold him off forever
423
قلمرو خود را مشخص/تعیین کردن
to mark one's territory
424
چیزی را به حافظه سپردن / حفظ کردن
commit something to memory learn by heart memorize
425
حک کردن ، تراشیدن ، کنده کاری کردن ، قلم زدن
carve the statue was carved from a single block of marble Someone had carved their initials[حرف اول نام و نام خانوادگی] on the tree. to engrave /ɪnˈɡreɪv/ Their names are engraved on a stone tablet. اسامی آنها روی یک لوح سنگی حک شده‌است.
426
to let sth [argument or bad feeling ] to grow more unpleasant or full of anger, because it is not being properly recognized or dealt with
fester | It's better to expressed your anger than let it fester inside you
427
دوره / تکرار کردن | to repeat something in order to practise it or make sure it is correct
run through something: | Let’s run through the first scene again
428
به‌سرعت خواندن/بررسی کردن | to read, look at, or explain something quickly
run through something : | Briefly, she ran through details of the morning’s events
429
به ذهن کسی خطور کردن | to suddenly think of something
run through your mind/head: | It ran through my mind that I was being tricked by Charlie.
430
چیزی را (با بی مبالاتی) مصرف کردن و به انتها رساندن
``` run through (money or something) We ran through a lot of money when we bought furniture for our new apartment. ```
431
نارو زدن به کسی و او را فروختن
rat out (on) someone The boy's friend ratted out on him and refused to support him in his fight with the neighborhood bully. The boy ratted out on his friends and now they won't talk to him. He ratted out on his friends and now they won't talk to him. او به دوستانش نارو زد و الان آنها با او حرف نمی زنند. You're the only one who knows I did it. Don't rat out. he ratted out a pair of colleagues so he could stay out of jail
432
دست و پای خود را گم کردن
lose bearings | I completely lost my bearings in the dark.
433
خرج برداشتن - هزینه ایجاد کردن | cost someone a particular amount of money, especially a large amount
set someone back My friend asked me how much my new coat had set me back. دوستم از من پرسید کت جدیدم چقدر برایم آب خورده است. Jim's new car must have set him back £30,000. Buying that suit must have set you back. It's a handy gadget and will only set you back about $15.
434
به آتش کشیدن آتش زدن
set on fire
435
اراده کردن برای بدست آوردن چیزی | to decide to achieve something
set your sights on sth: Jenny has set her sights on winning the competition. set your mind to something You can lose weight if you set your mind to it.
436
عطش/ میل زیادی داشتن به بدست آوردن چیزی | to want to get or achieve something very much
set your heart on sth/doing sth: | She's set her heart on having a pony.
437
to say that you are a particular type of person
set yourself up as sth : | He sets himself up as an expert on vegetable growing, but he doesn't seem to me to know much about it.
438
واگذار کردن | to give someone the official right to do or own something
to vest [گذشته: vested] Copyright is vested in the author for 50 years In the case of bankruptcy, the property shall vest in the trustee. در صورت ورشکستگی، ملک به متولی واگذار خواهد شد. forfeit Usually you must forfeit your native country's citizenship to become a citizen of another country
439
کسی را دور نگه داشتن - مانع نزدیک شدن کسی/چیزی شدن | to force a person or animal to go away from you
drive somebody off : | We keep dogs in the yard to drive off intruders.
440
کسی را شیفته / مسحور کردن
charm the pants off someone to enthrall /ɪnˈθrɔːl $ -ˈθrɒːl/ The children were enthralled by the story she was telling hold sb captive .Placido can hold an audience captive with his marvelous singing voice. "پلاسیدو" می‌تواند مخاطب را با صدای (آوازخوانی) شگفت‌انگیزش شیفته کند.
441
کسی را ترک کردن و تنها گذاشتن | to leave someone, especially when you should stay because they need you
forsake /fɔːˈseɪk/ US /fɔːr-/ children forsaken by their parents abandon
442
(چیز/کاری را) ترک کردن و دیگر انجام ندادن | to stop doing, using, or having something that you enjoy
forsake /fɔːˈseɪk/ US /fɔːr-/ She will never forsake her vegetarian principles give up
443
کسی را ترک کردن و تنها گذاشتن | to leave someone, especially when you should stay because they need you
forsake /fɔːˈseɪk/ US /fɔːr-/ forsook, forsaken children forsaken by their parents abandon
444
(چیز/کاری را) ترک کردن و دیگر انجام ندادن | to stop doing, using, or having something that you enjoy
forsake /fɔːˈseɪk/ US /fɔːr-/ forsook, forsaken She will never forsake her vegetarian principles give up
445
جایی را (علیرغم میل باطنی) ترک کردن | To leave some place, often under repressive conditions and when it is prohibited, and go to another place.
forsake /fɔːˈseɪk/ US /fɔːr-/ forsook, forsaken He has forsaken his native Finland to live in Britain defect I defected to this country after witnessing the atrocities being carried out in my homeland. The British spy, Kim Philby, defected to the Soviet Union/defected from Britain in 1963
446
جور بودن آمدن (رنگ و...) با چیزی
to blend in with sth /blɛnd ɪn/ Choose curtains that blend in with your decor. پرده‌هایی را انتخاب کن که با دکور (خانه)ات بیاید. The carpet doesn't blend in with the rest of the room. فرش با بقیه اتاق جور نیست. sits easily with Charles’ concern for the environment sits uneasily with his collection of powerful cars fit well with
447
قاطی (جمعیت) شدن - همرنگ جماعت شدن | to look or seem the same as surrounding people or things and therefore not be easily noticeable
blend in/blend into sth : We tried to blend into the crowd. They have adopted local customs and tried to blend in with the community.
448
to accept a lower price
come down to | He’s asking £5,000, but he may be willing to come down to £4,800.
449
ختم شدن - رسیدن
come down to Eventually our choice of hotel will come down to how much we can afford. درنهایت، انتخاب هتل ما به این ختم می‌شود که چقدر بخواهیم خرج کنیم. It all comes down to money in the end. همه چیز در آخر به پول ختم می‌شود.
450
موضع بی طرف گرفتن
to adopt a neutral position | Clive decided to adopt a neutral position.
451
از حیث تعداد بیشتر بودن ، افزون بودن بر | to be more in number than another group
outnumber /aʊtˈnʌmbə $ -ər/ Men in prison vastly outnumber women. In nursing, women still outnumber men by four to one.
452
کوتاه آمدن (در برابر چیزی) - (چیزی را) با اکراه پذیرفتن | to agree to something after originally opposing it.
to give in (to sth) Eventually I gave in and accepted the job on their terms. Brown shrugged his shoulders and gave in, surrendering to the police without a word. He nagged me so much for a new bike that eventually I gave in. The government cannot be seen to give in to terrorists' demands concede /kənˈsid/: ‘That’s the only possible solution.’ ‘Yes, I suppose so,’ Charles conceded. I conceded that I had made a number of errors. In May 1949, Stalin conceded defeat and reopened land access to Berlin The King finally agreed to concede further powers to Parliament. Finally the company conceded wage increases to their workers He reluctantly conceded that he was not fit enough to play in the match The firm should concede a significant salary increase to its employees. Capitulate to ... /kəˈpɪtʃʊleɪt/ We capitulated to their demands out of desperation. از روی ناچاری در برابر درخواست‌های آنها سر تسلیم فرود آوردیم. withdraw from one's stance It a matter of my pride. Withdrawing from my stance amounts to conceding defeat. مسئله ی غرورمه. اگر کوتاه بیام یعنی شکست رو قبول کردم.
453
سر موضع خود ایستادن - بر موضع خود پافشاری کردن | to refuse to change your opinions or behaviour, even if other people try to force you to do this.
stand (one's) ground The union stood its ground in negotiations despite pressure by management to accept a pay cut. While others urged him to try to rescue the peace process, he's been insisting he'll stand his ground.
454
زیربار (چیزی) رفتن ، | to agree unwillingly that something is true or that someone else is right
admit to sb (to ) [doing something] You may not like her, but you have to admit that she’s good at her job. Paul admitted to me that he sometimes feels jealous of my friendship with Stanley. admit (to) doing something Dana admitted feeling hurt by what I had said. Phillips openly admits to having an alcohol problem.
455
اجازه ورود/ملحق شدن به کسی دادن
admit somebody to/into something Only ticket-holders will be admitted into the stadium. Drake was admitted into the club in 1997
456
احضار کردن ، فرا خواندن
recall /rɪˈkɔːl $ ˈriːkɒːl/ Cole was recalled to the squad to replace the injured Quinn. The Ambassador was recalled from Washington. to summon /ˈsʌmən/ [گذشته: summoned] The boys were summoned to the principal's office. پسرها به دفتر مدیر احضار شدند muster /ˈmʌstə $ -ər/ In April 1185, he began to muster an army[ارتش را فراخواندن] The twelfth division mustered on the hill. The general mustered his troops. to call out If the rioting continues, the governor will have to call out the National Guard. arraign /əˈreɪn/ Thompson was arraigned on a charge of murder.
457
برگشت دادن /مرجوع کردن چیزی
recall /rɪˈkɔːl $ ˈriːkɒːl/ | The cars had to be recalled due to an engine fault.
458
یادآور چیزی بودن
recall /rɪˈkɔːl $ ˈriːkɒːl/ | The furnishings recall the 1960s
459
آماده بودن برای چیزی - آمادگی رویارویی با چیزی را داشتن
be prepared for sth | You should be prepared for what is to come
460
لگد کردن
tread (past tense trod /trɒd $ trɑːd/, past participle trodden /ˈtrɒdn $ ˈtrɑːdn/) Sorry, did I tread on your foot?
461
پاگذاشتن روی چیزی
tread (past tense trod /trɒd $ trɑːd/, past participle trodden /ˈtrɒdn $ ˈtrɑːdn/) She trod barefoot on the soft grass trample on/over/through etc There was a small fence to stop people trampling on the flowers Police officers had been trampling all over the ground.
462
خود را به آب و آتش زدن
bend over backwards we have bent over backwards to ensure a fair trial for the defendants She bent over backwards to help him.
463
پیشتاز بودن
be in the lead She was in the lead from start to finish. have lead (over sb/sth) The Socialists now have a commanding lead over their opponents. The Chicago Bulls had a narrow lead (=were winning by a small number of points). He has a lead of about ten minutes and is expected to win the race. او پیشتازی ده دقیقه‌ای دارد و انتظار می‌رود (که) برنده مسابقه شود.
464
جلو/پیش انداختن
put into the lead | The goal put Holland into the lead
465
جلو/پیش افتادن و پیشتازی کردن
go into the lead The Canadians went into the lead after only 30 seconds. take the lead The Bears took the lead for the first time this season.
466
سرنخ دادن to give someone information about something
clue sb in [on/about sth] Somebody must have clued him in on our sales strategy. give sb clue I’ll give you a clue, Kevin, it’s a kind of bird.
467
تبعید کردن | to send someone away, especially from their country, and forbid them to come back
exile /ˈeksaɪl, ˈeɡzaɪl/ Several of the leaders were arrested and exiled to France to banish : He was banished to an uninhabited island for a year. They were banished (= sent out) from the library for making a noise. I was banished to a distant corridor. They tried to banish the memory from their minds
468
برانداختن (دولت یا حکومت) سرنگون کردن to remove a person or group from a position of power.
to overthrow /ˌoʊvərˈθroʊ/ [گذشته: overthrew] [گذشته کامل: overthrown] The dictator was overthrown in a military coup. (حکومت) رهبر مستبد در یک کودتای نظامی سرنگون شد topple /ˈtɒpəl $ ˈtɑː-/ This scandal could topple the government. unseat /ˌʌnˈsiːt/ [گذشته: unseated] The opposition candidate failed by only 39 votes to unseat the cabinet minister .It is still not clear who was behind Sunday's attempt to unseat the President ``` take down (someone/something) Stockholders are hoping to take down the company's management team. Bush decided it was up to American forces to take Saddam down ```
469
خط زدن - حذف کردن | to remove someone or something, such as a name, from a list by drawing a line through it
cross sb/sth off (sth) : | Whenever I buy something, I cross it off the list.
470
کلاهبرداری/ شیادی کردن
scam /skæm/
471
متهم شدن به چیزی
be charged with | He was charged with aggravated assault
472
وقت گذراندن با کسی | to spend time doing things you enjoy with someone you like.
``` pal around (with (someone)) Jackie pals around with other students who also listen to rap music. ``` to knock around/about together They have knocked about together for years. آنها سال‌هاست که با هم وقت گذرانده‌اند.
473
گواهی/ شهادت دادن | to make a formal statement of what is true, especially in a court of law
testify /ˈtestəfaɪ, ˈtestɪfaɪ/ Mr Molto has agreed to testify at the trial. the witness who had testified against him withdrew his allegation .She refused to testify against her husband He was asked to testify in court on assassination to give testimony The witness was called to give oral testimony about the incident outside the theatre
474
پیدا/یافت شدن | to be found, especially by chance, after having been lost or searched for
turn up | I lost my glasses last week and they haven't turned up yet.
475
سرزده جایی حضور یافتن -حاضر شدن در جایی-سر رسیدن | to arrive at a place, especially in a way that is unexpected
turn up You can’t just turn up and expect a meal. Steve turned up late, as usual. She turned up at my house late one night. او یک شب دیر وقت دم خانه من (سر) رسید. Steve turned up late, as usual. "استیو" طبق معمول دیر رسید.
476
پیدا شدن | to happen, especially when you are not expecting it {an opportunity or situation}
turn up | Don’t worry, I’m sure a job will turn up soon
477
جایی را زیرورو کردن(برای پیدا کردن چیزی)
turn sth upside down: I turned the apartment upside down but I couldn't find those photos. dig through
478
با غرور و تکبر رفتار کردن - از بالا به دیگران نگاه کردن
turn up one's nose at | I turned my nose at Sara, and that hurt her feelings
479
به صدا درآمدن
to go off The thieves ran away when the alarm went off. I’ve set the alarm clock to go off at 7 am.
480
(دیگر) کسی/چیزی را دوست نداشتن
to go off somebody/something I've gone off meat. من (دیگر) گوشت دوست ندارم [من دیگر گوشت نمی‌خورم]. Many women go off coffee during pregnancy. بسیاری از خانم‌ها موقع بارداری دیگر قهوه نمی‌خورند.
481
فاسد شدن
to go off That milk will go off if you don't put it in the fridge. آن شیر فاسد خواهد شد، اگر آن را در یخچال نگذاری. to decay /dəˈkeɪ/ Her body was already starting to decay
482
پوساندن
to decay /dəˈkeɪ/ Pollution has decayed the surface of the stonework on the front of the cathedral. آلودگی، سطح سنگ‌کاری‌شده جلوی کلیسای جامع را پوسانده‌است. Sugar makes your teeth decay. شکر دندان‌های شما را خراب می‌کند.
483
به زوال رفتن
to decay /dəˈkeɪ/ | The role of the extended family has been decaying for some time
484
تبدیل به خرابه / ویرانه شدن، مخروبه شدن
fall into decay /fɔl ˈɪntu dəˈkeɪ/ During the war, the area fell into decay. در طول جنگ، منطقه تبدیل به خرابه شد. fall into disrepair During the war, the area fell into disrepair. در طول جنگ، منطقه تبدیل به خرابه شد.
485
جدا افتادن(قطع ارتباط) توسط چیزی
``` be cut (by sth) the town was cut by deep snow ```
486
مرمت / نونوار کردن | to repair an old building or car, or to improve its appearance
do something up : They did up an old cottage in the Scottish Highlands. The apartment was done up in Viennese style. He makes money by buying old houses and doing them up. او با خریدن خانه‌های قدیمی و نونوار کردن آنها پول در می‌آورد.
487
بستن (دکمه و زیپ لباس)
do something up Help me do up this zipper. کمکم کن این زیپ را ببندم [بالا بکشم]. I can't do up my shirt. The button is missing. نمی‌توانم (دکمه) پیراهنم را ببندم. دکمه‌(اش) گم شده‌است. You hold it in place while I do up the nut. در حالی که من گره را می‌بندم، تو آن را (محکم) در جایش نگهدار.
488
وقت خود را گذراندن
to do with oneself : | She didn’t know what to do with herself after she retired.
489
منفجر شدن ترکیدن
explode to go off The bomb went off right after the president left his office. آن بمب، درست پس از آنکه رئیس‌جمهور دفترش را ترک کرد، منفجر شد.
490
جستجو کردن - دنبال چیزی گشتن | to search something in order to find something in particular
go through something : She started to go through the bundle of letters. او شروع به گشتن دسته نامه‌ها کرد. Dave went through his pockets looking for the keys. Customs officers went through all my bags ferret around/round/about He started ferreting around in his desk. She ferreted in her bag for a pen. scout (around/round) /skaʊt/ I’m scouting round for a place to stay. American companies are keen to scout out business opportunities in Vietnam. He's scouting about/around for somewhere better to live. She's opened an office in Connecticut to scout out (= discover information about) the east coast housing market. look through sth : (با چشم یا دست) I’ve looked through all my papers but I still can’t find the contract. I looked through her purse. من کیف دستی او را گشتم.
491
تجربه کردن (وضعیتی دشوار) ، متحمل شدن، دچار شدن | to experience a difficult or unpleasant situation, feeling etc
go through something : When you’re going through a crisis, it often helps to talk to someone. He’s going through a divorce at the moment. It is devastating for a parent to watch a child go through misery Be afflicted /əˈflɪktəd/ Society is severely afflicted by intellectual impoverishment. جامعه شدیدا دچار فقر فکری شده است. suffer undergo
492
چیزی را تجربه کردن | to experience a particular process
go through something: Candidates must go through a process of selection. Caterpillars go through several stages of growth. She's been going through a bad time recently. اخیراً او دوران بدی را سپری کرده‌است. She's going through a difficult time with her job. او دارد دوران دشواری را در کارش تجربه می‌کند.
493
تمام کردن (چیزی)، کامل استفاده کردن | to use up money or a supply of something
go through something: | We went through five pints of milk last week.
494
تصویب شدن (قانون و ...) رسماً پذیرفته شدن، رسماً تکمیل شدن | be officially approved
go through (something) He accepted the offer and the deal went through. The deal did not go through. آن معامله رسماً پذیرفته نشد [انجام نشد]. The sale of the building is set to go through. فروش آن ساختمان آماده است که رسماً تکمیل شود.
495
چیزی را مرور / بازبینی کردن | to repeat something in order to explain it or make sure it is correct
go through something: I have to go through the report. Let’s go through the plan one more time. بیا یک بار دیگر برنامه [نقشه] را مرور کنیم. go over something : Once again I went over exactly what I needed to say.
496
دست کسی به چیزی رسیدن و چیزی را گیرآوردن | to find something or obtain it, usually after some difficulty.
get/lay one's hands on If I can get my hands on a barbecue, I will grill some chicken Patty began reading everything she could get her hands on
497
خودداری کردن (از)، پرهیز کردن (از)، امتناع کردن (از)
``` refrain from (doing) something Please refrain from smoking in this area. He deliberately refrained from expressing his opinion on the matter. ``` abstain (from) /əbˈsteɪn/ You should abstain from disclosing certain information to others. شما باید از افشای اطلاعات خاصی به دیگران خوداری کنید. Pilots must abstain from alcohol for 24 hours before flying. Six countries voted for the change, five voted against, and two abstained. Abstain from unhealthy food. از غذای ناسالم پرهیز کنید. Abstain from alcoholic beverages. /ˈbevərɪdʒ/ از نوشیدنی‌های الکلی پرهیز کن. to refuse somebody something They refused him a visa. آنها از دادن ویزا به او امتناع کردند. She refuses to talk to me saying what I did is unpardonable. او از صحبت با من امتناع می کند و می گوید کاری که من کردم غیرقابل بخشش است.
498
کار خود را کردن (علیرغم مخالفت دیگران)
get one's own way If Tommy doesn't get his way, he'll start having a tantrum that could last all night. Samantha always has to get her own way when it comes to dividing responsibilities for group assignments.
499
(به زمین) افتادن زمین خوردن
to fall over Tommy fell over and cut his knee badly. She fell over the dog and broke her front teeth. trip over Clary tripped over a cable and broke his foot.
500
با کسی سر موضوعی دعوا / مشاجره کردن
to fall out [with sb] [over sth] /fɔl aʊt/ [گذشته: fell out] [گذشته کامل: fallen out] She'd fallen out with her boyfriend over his ex-girlfriend. to have a quarrel brawl Fans brawled outside the stadium
501
جدا/کنده شدن | to become separated from the main part
``` fall off (something) : The door handle keeps falling off. A button had fallen off her jacket. ```
502
ضایع شدن - ناموفق بودن | to fail or make a mistake in an embarrassing way
fall flat {on face} The new scheme fell flat on its face in spite of all the financial support that was given The advertising campaign which had worked so well in the US fell flat in China My attempt at humor fell flat and now the girl does not like me. I fell flat on my face when I tried to make a speech at the wedding. fall through : The studio planned to make a movie of the book but the deal fell through We found a buyer for our house, but then the sale fell through. Our plans fell through because of lack of money
503
روی آوردن به چیزی
turn to something | Many people here are turning to solar power.
504
تلافی کردن
retaliate /rɪˈtælieɪt/ The British government retaliated by breaking off diplomatic relations. The army began to retaliate against the civilian population If someone insults you, don't retaliate as it only makes the situation worse. The demonstrators threw rocks at the police, who retaliated by firing blanks into the crowd. The terrorists retaliated against the government with a bomb attack. get back at someone The girl is angry at her boyfriend and she is getting back at him by not answering the telephone. to reciprocate /rɪˈsɪprəkeɪt/: When he spoke I was expected to reciprocate with some remark of my own. to pay somebody back (for something) I'll pay him back for making me look like a fool in front of everyone. One day I'll pay her back for lying to me! یک روز به‌خاطر دروغی که به من گفت تلافی می‌کنم. strike back at somebody : The prime minister immediately struck back at his critics We instruct our staff never to strike back, however angry they feel
505
نپذیرفتن قبول نکردن
turn thumbs down on (someone or something) My supervisor turned thumb downs on my plan to have a more flexible schedule. The other negotiating team turned thumbs down on our wish to postpone the meeting until tomorrow. The building committee turned thumbs down on our plans to make the office larger. disapprove reject turn one's nose up at something She turned up her nose at the job because she didn’t think it had enough status.
506
موفق شدن در چیزی
to make a go of sth | Although he tried hard he was never able to make a go of his business.
507
تراوش کردن
``` exude /ɪɡˈzjuːd $ ɪɡˈzuːd/ She exudes charm. دلبری از سر و روش می‌باره. He exudes decorum. ادب از سر و روش می باره. ```
508
نقل مکان کردن | move to a different place
relocate /riːˈloʊkeɪt/ We are relocating to the North of England داریم به شمال انگلیس جا‌به‌جا می‌شیم. The residents were relocated to temporary accommodation while the work was being done move into of all houses he could move into,he has to but the one right behind me
509
سفارش کسی/چیزی را کردن
vouch for somebody/something I’ll vouch for the quality of the report. I read it last night. ‘Where were you on the night of the murder?’ ‘In bed with flu. My wife can vouch for that.
510
ماست مالی /لاپوشانی کردن to avoid considering something, such as an embarrassing mistake, to make it seem not important, and to quickly continue talking about something else
gloss over sth /ɡlɒs $ ɡlɒːs, ɡlɑːs/ She glossed over the company's declining profits. The documentary glossed over some important issues. slur over (something) /slɜː $ slɜːr/ قضیه قاچاق مواد مخدر رو ماست مالی کردند. They slurred over the smuggling of the drugs.
511
اختلاف انداختن - تفرقه افکنی کردن | to damage the good relationship that two people or groups of people have
drive a wedge between sb They are trying to drive a wedge between us. اونا سعی می کنن بین ما اختلاف بندازن.
512
میخکوب و متحیر شدن | Fixed in place; unable or unwilling to move.
be riveted to the ground /ˈrɪvət, ˈrɪvɪt/ He was speaking English so fluently that everyone was riveted to the ground watching him in awe. انقدر انگلیسی خوب صحبت می کرد که همه میخکوب شده بودن متحیر داشتن بهش نگاه می کردن.
513
موافقت کردن
give (something) the thumbs up They gave our proposal the thumbs up. آنها پیشنهاد ما رو قبول کردند. give one's consent Her parents have given their consent to the marriage. consent In court today, the judge consented to the lawyer's plea for a light sentence. امروز در دادگاه قاضی به دادخواست وکیل به حکمی سبک‌تر رضایت داد.
514
بیان/ادا کردن
articulate /ɑːrˈtɪkjuleɪt/ When children first learn to talk, there are some sounds that they find difficult to articulate. وقتی کودکان ابتدا یاد می‌گیرند که صحبت کنند، آواهایی می‌یابند که تلفظ کردنشان دشوار است. He was so drunk that he could barely articulate his words. Many people are unable to articulate the unhappiness they feel.
515
افسون /طلسم کردن
cast a spell on
516
زیر سوال بردن به شبهه انداختن
cast doubt on /kæst daʊt ɑn/ New evidence has cast doubt on the guilty verdict. شواهد جدید حکم گناه‌کار بودن را زیر سوال برده است.
517
منظوری داشتن
be getting at something What do you think the poet is getting at in these lines? فکر می‌کنی منظور شاعر از این ابیات چه بوده است؟
518
بدون چیزی/کسی نتوانستن زندگی کردن
be lost without somebody or something She's lost without her computer. او بدون کامپیوترش نمی‌تواند زندگی کند.
519
قرار بودن (کاری انجام شدن) ، موظف بودن
be meant to /bi mɛnt tu/ Ellen, you’re meant to be helping me. "الن"، قرار بود به من کمک کنی. .I thought the police were meant to protect people. . فکر کردم پلیس موظف است از مردم محافظت کند.
520
دیوانه / خل بودن
be off one's head He's going off his head, you know. او دارد خل می‌شود، می‌دانی.
521
کاردان / ماهر / مسلط بودن
be on the ball .you really have to be on the ball for this job. شما برای این کار باید واقعا کاردان باشید.
522
غرق در احساسات شدن - منقلب شدن
be overwhelmed with emotion
523
کم داشتن چیزی
be short of something I'm short of money this month. من این ماه پول کم دارم.
524
به اتمام/پایان رساندن کاری | To have finished something:
be through with Are you through with that magazine? آیا خواندن آن مجله را تمام کردی؟ You started that book yesterday; are you through yet? I was through with my homework, so I went out and played. accomplish /əˈkʌmplɪʃ,əˈkɒmplɪʃ/ "the planes accomplished their mission" conclude /kənˈkluːd/ When the investigation is concluded, the results will be sent to the US Attorney’s office. Francis, having concluded his business with James, left for Miami.
525
کاملا متفاوت بودن خیلی تفاوت داشتن
be worlds apart | our daughter's school is worlds apart from school as I knew it in the 1960s
526
تحسین‌برانگیز بودن - بهترین چیز بودن to be better than everyone else
be the cat's whiskers
527
به شدت آزاردهنده بودن
be the limit | Oh, I can't listen to that fool any longer—his idiotic questions are the limit!
528
مستقر شدن
be stationed
529
محبوس شدن (به خاطر بارش شدید برف)
be snowed in We've been snowed in since Monday. ما از دوشنبه به خاطر بارش شدید برف نتوانستیم از خانه خارج شویم.
530
وحشت‌زده بودن - به شدت نگران و مضطرب بودن
be scared witless I'm scared witless that the tests are going to come back positive for leukemia. be terrified at Many people are terrified at the thought of the surgeon's knife. ``` feel apprehensive (about sth) He felt apprehensive about going home ``` ``` feel apprehension (at the thought of sth) She felt some apprehension at the thought of seeing him again. ``` be filled with/be full of apprehension They were filled with apprehension as they approached the building. feel uneasy about Ninety percent of those questioned felt uneasy about nuclear power I felt distinctly uneasy about lending her so much money.
531
درست جلوی چشم کسی بودن
be right under one's nose
532
پیله کردن گیر دادن
be on one's back My sister is always on her daughter's back to clean up her room. خواهرم همیشه به دخترش پیله می کند که اتاقش را تمیز کند.
533
کسی را به جنون رساندن
push/drive sb over the edge informal | She had been driven over the edge by the separation from her husband.
534
تمایل /گرایش داشتن (به چیزی)
to be inclined to He couldn't say which candidate he favored, but he had always been inclined to vote Republican. او نمی‌توانست بگوید که موافق [حامی] کدام نامزد انتخاباتی بود، اما او همیشه تمایل داشته است که به حزب جمهوری‌خواه رای بدهد. Have a tendency towards Human beings have an innate tendency towards having a tranquil life. انسانها به طور ذاتی به داشتن یک زندگی آرام تمایل دارند.
535
خواستار خرید/خریدارچیزی بودن
be in the market for We have been in the market for a new computer for a long time, but still we haven't bought one. ما مدت طولانی است که خواستار خرید یک کامپیوتر جدید هستیم اما هنوز نخریده ایم.
536
در نزدیکی کسی بودن
be in someone's neck of the woods .I was in your neck of the woods and thought I'd come by and visit. در نزدیکی تو بودم و با خودم گفتم بیایم یک سری بهت بزنم.
537
(با وضعیت بد) مواجه شدن
to be heading for The country is heading for recession. این کشور به سوی رکود اقتصادی در حال حرکت است. They're heading for disaster if they're not careful. آنها با فاجعه مواجه خواهند شد، اگر مواظب نباشند.
538
آزادی انجام هر کاری را داشتن
be footloose /bi ˈfʊtˌlus/ Now that he is divorced, he is footloose. الان که طلاق گرفته است، آزادی انجام هر کاری را دارد [هر کاری که دلش بخواهد می‌تواند انجام بدهد].
539
فعال و پرانرژی بودن
be bouncing off the walls | How much sugar did you give the kids? They're bouncing off the walls!
540
اندوختن و ذخیره کردن | to keep large amounts of food, money etc because you think you may not be able to get them in the future
hoard People have been hoarding food and fuel in case there is another attack. stash The late president supposedly stashed millions of dollars in Swiss bank accounts. squirrel something away I have squirreled away a lot of money. من کلی پول جمع کردم.
541
افسون / طلسم کردن
cast a spell on
542
زیر خنده زدن
burst into laughter
543
زیر گریه زدن
burst into tears
544
to pay for something, especially when it is not your responsibility to pay
pick up the tab : Taxpayers will pick up the tab for the stadium. He walked out of the restaurant and left me to pick up the tab for the whole meal. او از رستوران رفت و من را گذاشت که صورت حساب کل وعده غذایی را بپردازم.
545
از هیچ چیز مضایقه نکردن
spare no pains
546
رقیق / آبکی کردن
dilute /daɪˈluːt / | The river can dilute the small amounts of pollutant discharged by the chemical producer.
547
مبلغ اضافه گرفتن
to surcharge /sˈɜːtʃɑːɹdʒ/
548
جمع شدن گرد هم آمدن | to come together in a group
to congregate /ˈkɒŋɡrəɡeɪt / | Crowds began to congregate to hear the President’s speech
549
متفرق شدن، پراکنده کردن
disperse /dɪˈspɜːs $ -ɜːrs/ Police used tear gas to disperse the crowd The clouds dispersed as quickly as they had gathered scatter The sound of gunfire made the crowd scatter in all directions. to break up Police used tear gas to break up the crowd.
550
ثقیل و صعب الفهم بودن | to be too difficult for someone to understand
go over somebody’s head The explanation went completely over my head. She seemed to be listening intently but I guess that a lot of what was being said went over her head
551
موعظه/ سخنرانی مذهبی کردن
Preach | Christ began preaching to large crowds.
552
از درون عصبانی بودن
to rage inwardly
553
راه کسی را ادامه دادن
follow in sb's footsteps | what advice would you give to youngsters to who wanna follow in your footsteps?
554
کاری را چشم بسته انجام دادن
do something blindfold
555
ازدواج کردن
tie the knot So when are you two going to tie the knot? to get married
556
فی البداهه کاری کردن | to act according to the demands of a situation rather than to a plan
play sth by ear We can't make a decision yet. Let's just play it by ear. I don't know how they'll react to our proposal, so we'll just have to play it by ear and hope for the best. to improvise /ˈɪmprəvaɪz/ I forgot to bring my notes, so I had to improvise.
557
با کسی درد دل کردن to tell someone your secret feelings and things that worry you, usually because you feel a strong need to talk about them
pour your heart out to sb I poured my heart out to him and then he told all his friends what I'd said. to open up to sb It took him a long time to really open up to me. . (برای او) خیلی طول کشید تا واقعاً با من درددل کند.
558
به جرات/با اطمینان چیزی را گفتن
go so far as to say... | Red meat may be harmful, but I can't go so far as to say it causes cancer.
559
قبر خود را کندن | to do something that will cause serious problems for you in the future
dig one's own grave if she continues to behave like this to her senior officer, she’ll be digging her own grave. dig a hole for oneself He keeps borrowing more money, and I think he’s beginning to dig a hole for himself.
560
آفتاب گرفتن
soak up the sunshine /soʊk ʌp ðə ˈsʌnˌʃaɪn/
561
بی خبر بودن و
not have the remotest idea He hasn’t the remotest interest in sport. "Who's that?" "I haven't the remotest idea."
562
دخالت کردن
interfere /ˌɪntəˈfɪə $ -tərˈfɪr/ My daughter-in-law said that I was interfering, but I was only trying to help. It’s not the church’s job to interfere in politics. Emotional problems can seriously interfere with a student's work. She tried not to interfere in her children’s lives. You mustn't interfere with her work. meddle I did not want my parents meddling in my private affairs. He warned diplomats against meddling in Indonesia’s affairs poke one's nose in someone's business He came over to poke his nose in my business. او آمد اینجا که در کار من دخالت کند.
563
پشت در ماندن (به دلیل قفل شدن در یا به همراه نداشتن کلید)
to get locked out .I got locked out of my apartment last night. دیشب پشت در آپارتمانم ماندم.
564
روی کسی دست بلند کردن | to harm someone:
lay a hand on sb | I never laid a hand on her
565
به چیزی دسترسی داشتن | To acquire something, usually a physical object.
get (one's) hands on (something) .If I can get my hands on a barbecue, I will grill some chicken. اگر منقل دم دست داشته باشم، کمی جوجه کباب خواهم کرد. Just wait until I get my hands on Tom. I could kill him. فقط صبر کن تا من دستم به "تام" برسد. می توانم بکشمش.
566
به خال/هدف زدن
hit the bull's eye Your idea really hit the bull's eye. Thank you! ایده تو واقعا زد تو خال. ممنونم!
567
مچ کسی را گرفتن - سر بزنگاه کسی را دستگیر کردن | to find someone and interrupt them when they are doing something wrong
catch someone red-handed Robert was caught red-handed while he was trying to cash the forged check at the bank. مچ "رابرت" گرفته شد زمانی که می خواست چک تقلبی را در بانک نقد کند. The woman was caught red-handed at the store trying to steal some cosmetics. آن زن، سر بزنگاه، زمانی که داشت از مغازه، لوازم آرایشی می دزدید، دستگیر شد. catch someone in the act (of doing something) He denies all guilt, even though he was caught in the act. to catch out I suspected he wasn't telling me the truth, and one day I caught him out when I found some letters he'd written.
568
حقوق کسی را پایمال کردن | stop sb doing something they have a right to do
violate sb’s rights | Imprisoning the men without trial violated their rights.
569
حق کسی را نادیده گرفتن | not allow someone to do something they have the right to do
deny somebody a right | Women were denied the right to vote
570
از حق خود استفاده کردن | do what you have a right to do
exercise a right (formal ) | The insurance company decided not to exercise its right of appeal
571
حق را مطالبه کردن
demand a right | We demand the same rights that other European workers enjoy.
572
از حق (کسی) دفاع کردن | take action to stop a right being taken away
defend a right We should defend our right to demonstrate uphold sb’s rights I will uphold the rights of the people of this country
573
حرف کسی را باور کردن
take someone’s word for it | If she says she’s sick, you have to take her word for it.
574
از پس چیزی امدن، به دنبال چیزی امدن to happen after or as a result of something Synonym : follow
ensue (from) /ɪnˈsjuː $ ɪnˈsuː/ I objected to what he had just said and a heated argument then ensued. problems ensued from food and medical shortages Look before you leap. The consequences ensuing from your decision are dire. بی گدار به آب نزن. عواقبی که در ادامه‌ی تصمیم شما اتفاق می‌افته جدی هستند. Have you thought about the chaos ensuing from this decision? آیا به هرج و مرجی که در پی این تصمیم رخ خواهد داد فکر کرده‌اید؟
575
بدتر شدن وخیم شدن | to become worse, or to become something bad
to deteriorate /dɪˈtɪriəˌreɪt/ The situation deteriorated over the ensuing weeks. Air quality is rapidly deteriorating in our cities. Living conditions here have deteriorated in the past few years. degenerate : Relations between the two countries have degenerated. The debate degenerated into an argument between the two sides. escalate : Further violence could escalate into a full-scale armed conflict. The political crisis escalated. go downhill : During the recession the business began to go downhill. Her health went downhill rapidly after Christmas.
576
غافلگیر کردن
catch somebody off guard | The sudden snow storm caught us all off guard
577
چیزی را بیش از حد مهم جلوه دادن - چیزی را گنده کردن
make a big deal of/out of/about something I know I’m probably making a big deal out of nothing, but I’m worried about you. to make a big thing of something I want a party, but I don't want to make a big thing of it.
578
ارتباط تنگاتنگی با هم داشتن
go hand in hand | creativity and psychosis often go hand in hand
579
با خاک یکسان کردن محو کردن، به‌طور کامل نابود کردن
to wipe out The bombs wiped out the whole town. بمب‌ها تمام شهر را با خاک یکسان کردند.
580
چیزی را به کسی قالب کردن/انداختن | to persuade someone to buy or accept something that you want to get rid of, especially something of low quality
pawn something off on sb | Don’t let him pawn off an old bike on you – get a new one.
581
to present something in a dishonest way
pawn sb/sth off as sth | The tabloids often pawn off gossip and trivia as real news.
582
استخوان گلوی کسی بودن
to be bone in the throat of sb
583
نگاه گذرا انداختن - چشم کسی به چیزی افتادن
catch a glimpse /kæʧ ə glɪmps/ He caught a glimpse of her in the crowd. او در جمعیت چشمش به آن زن افتاد.
584
بدون اجازه کاری را انجام دادن to do something that will have an effect on someone else, without asking their permission
take the liberty of doing sth : I took the liberty of booking theater seats for us. من بدون اجازه برای همگی بلیت تئاتر رزرو کردم.
585
تخم گذاری کردن
to lay eggs
586
کسی را خِفت کردن (در تنگنای/ معذوریت انجام کاری قراردادن) | force someone into a situation in which they must make a difficult decision or answer a difficult question
put (someone) on the spot Mira rather put the boss on the spot by asking him when he was going to give us a pay-rise. She asked if I would vote for her, which really put me on the spot because I had decided not to.
587
کسی را به غلط کردم انداختن
to hand sb their ass
588
to want someone to be completely defeated
want/be after someone’s scalp : | The board members were after the chairman’s scalp.
589
to become less severe or harmful
to let up The wind had dropped and the rain gradually let up. Even when the crowd had scattered, the police didn’t let up
590
به زور کشیدن
haul She hauled her backpack onto her back Patrick hauled himself painfully up the stairs He is confident that the club can haul themselves further up the league
591
پا به فرار گذاشتن | to suddenly start running in order to escape from somewhere
make a run for it : | One of the prisoners tried to make a run for it.
592
کسی را تبرئه/مبرا کردن از چیزی
exonerate sb from/of sth /ɪɡˈzɒnəreɪt $ ɪɡˈzɑː-/ He was totally exonerated of any blame. absolve sb from/of sth /əbˈzɒlv $ -ɑːlv/ He cannot be absolved of all responsibility for the accident. acquit sb of sth /əˈkwɪt/ The judge directed the jury to acquit Phillips of the murder. exculpate sb for sth /ˈekskʌlpeɪt/ The grand jury exculpated local authorities for their handling of the riots. The pilot of the aircraft will surely be exculpated when all the facts are known vindicate /ˈvɪndəkeɪt, ˈvɪndɪkeɪt/ The charges are false, and we are sure we will be vindicated in court.
593
بیرون زدن (از سطحی)
to protrude /pɹətɹˈuːd/ | The largest stone can be seen protruding above the level of the river.
594
از دست چیزی خلاص شدن و آن را کنار گذاشتن | to get rid of something that you no longer need or want
push out: I felt I was being pushed out of the job. shed : The company is planning to shed about a quarter of its workforce. The magazine is desperately trying to shed its old-fashioned image. a diet to help you shed pounds Shed your doubts. شک و تردید رو کنار بذار. Shed inhibitions. شرم و حیا رو بذار کنار. You must shed some weight. باید کمی وزن کم کنی. You can't succeed as long as you don't shed self-doubt. تا وقتی که شک و تردید به خودت رو کنار نذاری نمی‌تونی موفق شی. dispense with something They've had to dispense with a lot of luxuries since Mike lost his job. We dispensed with our second car and have saved a lot of money Let’s dispense with the formalities (=speak openly and directly), shall we?
595
تنه زدن هل دادن
shove /ʃʌv/ Just wait your turn - there's no need to shove. فقط صبر کنید تا نوبت‌تان شود - هیچ نیازی به هل دادن نیست. He shoved her towards the car. Everyone was pushing and shoving to see the prince thrust (با زور زیاد) (past tense and past participle: thrust) He thrust me roughly towards the door.
596
مردن کشته شدن
bite the dust We almost bit the dust skiing down that slope! نزدیک بود هنگام اسکی کردن در آن سرازیری بمیریم.
597
زمین گیر/فلج کردن
cripple
598
یقین داشتن
to know for sure know sth for a fact don't know it for a fact. I'm just saying,it sure looked that way to me
599
کسی را تعلیم دادن برای انجام کاری | to train someone to do a job
break sb in | She’s quite new to the job, so we’re still breaking her in
600
هوای کسی را داشتن و پشتش بودن | to be ready to protect or defend someone
have (got) sb's back : | Don't worry. I've got your back.
601
چهارچشمی کسی را پائیدن
to have eyes on sb
602
سبقت گرفتن و جلو زدن | عبور کردن، رد شدن، پشت سر گذاشتن
pull ahead: Schumacher pulled ahead of Montoya as the two drivers approached the first corner of the race. move ahead get past Ugh, this guy is walking so slowly—let's try to get past him. Make sure you get past this truck soon, or we'll be stuck behind it the whole way home.
603
به کسی/چیزی نزدیک شدن
to approach sb/sth As you approach the town, you'll see the college on the left. وقتی که داری به شهر نزدیک می‌شوی، آن دانشکده را در سمت چپ خواهی دید. Her boyfriend kissed Sylvia when he approached her. دوست پسر "سیلویا" وقتی به او نزدیک شد، او را بوسید. Profits approaching 30 million dollars. سود دارد به 30 میلیون دلار نزدیک می‌شود. With winter approaching, many animals are storing food.
604
درخواست /تقاضا کردن
to approach sb for sth/about (doing) sth She approached the bank for a loan. او برای وام به بانک درخواست داد. The charity approached several stores about giving food aid to make an approach The club has made an approach to a local company for sponsorship put in a request to bid for something A Canadian company is bidding for the contract. یک شرکت کانادایی درخواست انجام این قرارداد را دارد. [یک شرکت کانادایی دارد برای این قرارداد درخواست داده است.] to appeal (to sb) for sth/to do sth they appealed to the crowd not to panic She appealed for an end to press speculation about her marriage launch/make an appeal We have launched a public appeal to raise £120,000. ما درخواستی عمومی برای جمع‌آوری 120 هزار پوند داده‌ایم. They made a direct appeal to the government for funding
605
رویکرد درست/غلطی را پیش گرفتن/اتخاذ کردن
to take/adopt the right/wrong approach She took the wrong approach in her dealings with them. او در معاملاتش با آنها رویکرد غلطی را پیش گرفت.
606
ضبط / توقیف/مصادره کردن
confiscate /ˈkɒn.fɪ.skeɪt/ His passport was confiscated by the police to prevent him from leaving the country. impound /ɪmˈpaʊnd/ : The police impounded cars and other personal property belonging to the drug dealers. The vehicle was impounded by customs. to expropriate /eksˈproʊprieɪt/ Their assets were expropriated by the government. دارایی‌های آنها توسط دولت مصادره شد. Those measures expropriated the landlords. آن اقدامات از صاحبخانه‌ها سلب مالکیت کرد.
607
زود قضاوت کردن | to make a decision about something too quickly without knowing all the facts
jump/leap to the conclusion/judgment | He saw the two of them together and jumped to the wrong conclusion.
608
مطرح کردن - (به موضوعی) اشاره کردن، پیش کشیدن
to bring up There are several points I'd like to bring up at tomorrow's meeting. . چندین نکته وجود دارد که می‌خواهم در جلسه فردا مطرح کنم. mention
609
زودرنج بودن | to be very sensitive to criticism or insults
have a thin skin | If you have a thin skin, you’ll never survive in politics.
610
جوانه زدن، سبز شدن
sprout /spraʊt/ Jim seemed to have sprouted a beard Move the pots outside when the seeds begin to sprout
611
هم‌دردی کردن - دل کسی برای کسی سوختن | to experience sympathy and sadness for someone because they are suffering
feel for sb : I know what it's like to be lonely, so I do feel for her I really felt for her when her husband died commiserate /kəˈmɪzəreɪt/ When he failed his driving test, I called him up and commiserated with him. to sympathize /ˈsɪmpəθaɪz/ I can sympathize with those who have lost loved ones.
612
اصلاح/ترمیم کردن | to correct or make small changes to something that is written or spoken
amend /əˈmɛnd/: The law was amended to include women. The defendant[متهم] later amended his evidence. Rather than amend the club's constitution again, let us discard it and start afresh. به جای اصلاح دوباره قانون باشگاه، بیایید که آن را کنار گذاشته و از نو شروع کنیم They have amended a clause in the contract which says the company can make people redundant for economic reasons.
613
رک حرف زدن | to say frankly what one means or thinks
speak one’s mind he is a tough politician who speaks his mind in a blunt way Can I just speak my mind, even though you probably won't like what I have to say?
614
دستور دادن (با بی‌ادبی) - امرونهی کردن | to tell someone what to do in an impolite or threatening way
to push around You shouldn't let him push you around like that. تو نباید به او اجازه دهی اینطوری با بی‌ادبی به تو دستور بدهد.
615
توهین کردن، دشنام دادن
affront /əˈfrʌnt/ His attitude really affronted her. shout/throw/hurl insults at somebody She was shouting insults at her boyfriend one of the worst insults you can throw at somebody They were hurling insults at the police . to insult sb /ˈɪn.sʌlt/ She insulted my brother by saying he was idiot I felt deeply insulted that she hadn't asked me to the meeting. He was dismissed for publicly insulting prominent politicians. to hurl abuse /əˈbjus/ at sb
616
با وقار رفتار کردن
To behave with dignity
617
ارزش بخشیدن | to cause something to be valued and respected when that is not deserved
dignify /ˈdɪg.nɪ.faɪ/: | I'm not even going to dignify that stupid question with an answer
618
گریزی زدن (به موضوعی خارج از بحث اصلی) از موضوع اصلی پرت شدن
to digress /daɪˈɡres/ | During the lecture, Miller often digressed to give the history behind each theory.
619
تغییر مسیر دادن - منحرف کردن
to divert /daɪˈvɜrt/ flight was diverted to another airport because of the bad weather. پرواز ما به موجب هوای نامساعد به فرودگاه دیگری معطوف شد. The police diverted the traffic because there was a demonstration. پلیس اتومبیل‌ها را تغییر مسیر داد، چون تظاهرات در جریان بود.
620
تنوع‌ بخشیدن
diversify /daɪˈvɜːsəfaɪ / Farmers are being encouraged to diversify into new crops. کشاورزها تشویق می‌شوند که به محصولاتشان تنوع ببخشند.
621
منصوب کردن، گماشتن
appoint /əˈpɔɪnt/ He’s been appointed to the State Supreme Court. A committee was appointed to consider the plans. O'Connell was appointed as chairman.
622
اصلاح کردن ، ترمیم کردن | to correct or make small changes to something that is written or spoken
amend | Until the constitution is amended, the power to appoint ministers will remain with the president
623
امرار معاش كردن - پول درآوردن
make a living They had the ridiculous notion that they could make a living from singing. If you want to make a good living, it is necessary to get a good education. اگر می‌خواهی امرار معاش کنی، لازم است تحصیلات خوبی داشته باشی.
624
ضرر کردن
make a loss My company made a loss last year. شرکت من پارسال ضرر کرد.
625
بو بردن ، با خبر شدن
Get wind of The police will get wind of your drug-dealing! پلیس از مواد فروشیت ، بو خواهد برد! If we act secretly , no one's gonna get wind of this! اگه ما مخفیانه عمل کنیم ، هیچکس ازش خبر دار نمیشه!
626
چیزی رو‌ به دل گرفتن
``` Take sth to heart ❇️ I took what you said to heart! 💠 چیزی که گفتی رو به دل گرفتم! ❇️ Don't take it to heart! I didn't mean it! 💠 به دل نگیرش! منظوری نداشتم! ``` take umbrage (at something) /ˈʌmbrɪdʒ/ She took great umbrage when she found out she had not been invited. بهش خیلی برخورد وقتی فهمید دعوت نشده. take exception /teɪk ɪkˈsɛpʃən/ I take great exception to the fact that you told my wife before you told me. من خیلی از اینکه تو قبل از اینکه به من بگویی به زنم گفتی ناراحت شدم.
627
بر باد رفتن ، هیچ و پوچ شدن
Go up in smoke I did my best but it all went up in smoke من تمام تلاشم رو کردم ولی همه چی به باد رفت I killed myself to get the job , but my effort went up in smoke خودمو کشتم تا کار رو بگیرم ، اما تلاشم هیچ و پوچ شد (به جایی نرسید)
628
کسی رو دنبال نخود سیاه فرستادن
Send sb on a goose chase ❇️ The parents sent their kids on a wild goose chase! 💠 والدین‌بچه هاشونو دنبال نخود سیاه فرستادن! ❇️ I'm helping you and not send you on a wild goose chase! 💠 من دارم کمکت میکنم و سر نمیدَوونمت!
629
تو ذات کسی نبودن ، برخلاف منش و عرف کسی بودن inconsistent with normal behavior زمانی از این اصطلاح استفاده میکنیم که بخواهیم بگیم فلان رفتار از کسی بعید هست و توی ذاتش نیست چون معمولا انجامش نمی‌ده!!!
Out of character (for sb) ❇️ - Saving money is out of character for me! 💠 - پول پس انداز کردن تو ذات من نیس! ❇️ It was out of character for him to be kind! 💠 - غیر عادی بود ازش که مهربون برخورد کنه!
630
به خواب رفتن | to begin sleeping, especially not intentionally
nod off After our busy day we both sat and nodded off in front of the TV. I missed the movie because I kept nodding off.
631
از شر...خلاص شدن to do or finish an unpleasant but necessary piece of work or duty so that you do not have to worry about it in the future
get sth over with | I just want to get them over with
632
متلک انداختن به کسی(به جنس مخالف)
To catcall at someone
633
با نمره ناپلئونی پاس کردن
Scrape through an exam
634
چشم و هم چشمی کردن
Keep up with the Joneses | They try to keep up with the Joneses by buying cars and clothes that they cannot afford.
635
خرحمالی کردن
take on the brunt of the donkey-work I take on the brunt of the donkey-work but you reap all the economic benefit! Fat chance!!! خرحمالی شو من بکنم اما تمام سودشو تو به جیب بزنی! آره جون عمه ت fetch and carry Am I supposed to fetch and carry for him all day?
636
به هر دری زدن
to leave no stone unturned آنها به هر دری زدند تا هوادار جمع کنند. They left no stone unturned to garner adherents.
637
قدم پیش گذاشتن | get involved in a difficult situation because you think you can or should help with it.
step in | There are circumstances in which the State must step in to protect children
638
به ته خط رسیدن | to be very upset and not know what to do, because you have tried everything possible to solve a problem
be at your wits’ end
639
خود را جمع و جور کردن و به خود آمدن | to make yourself think about what you are going to do next after you have been surprised by something
gather/collect/recover one's wits | I felt helpless, but tried to gather my wits.
640
بر خود حرام کردن
abnegate ['abnɪgeɪt] The minister abnegated the luxuries of life He abnegated oneself the pleasures of life
641
برباد دادن ، تلف کردن
squander sth on sth /ˈskwɒndə $ ˈskwɑːndər/ | They squandered the profits on expensive cars.
642
سر و ته قضیه را هم آوردن
dissolves sth with a bon mot Whenever a tense situation arises he dissolves it with a bon mot هر وقت وضعیت متشنج میشه با یه لطیفه سر و ته قضیه و هم میاره.
643
کولی بازی در آوردن سر چیزی | to get upset and complain very loudly
raise a ruckus over He raised a ruckus over the cost of the repairs سر هزینه تعمیرات یَک کولی بازی در آورد.
644
آشوب به پا کردن
kick up a rumpus Fans kicked up a rumpus when the concert was cancelled. وقتی که کنسرت کنسل شد هواداران آشوب به پا کردن.
645
حق مطلب را برای کسی/چیزی ادا کردن | to be accurate or fair by representing someone or something as that person or thing truly is
do justice to someone/something: Just calling the movie “fun” doesn’t do it justice (= it is better than just “fun”). This is the only picture I have that does full justice to her beauty (= shows her to be as beautiful as she is). I think you two will love this house once we get inside—the pictures really don't do justice to its mid-century modern charm. Scores can never do justice to our capabilities. نمرات هرگز توانایی های ما را نشان نمی دهند.
646
حرف چیزی را پیش کشیدن | to mention a subject that may be embarrassing or unpleasant or cause an argument
broach the subject He perpetually tried to broach the subject of my past همش سعی کرد حرف گذشته منو پیش بکشه.
647
گریختن ، فرار کردن
flee He spent six months in prison before fleeing the country He fled the country amid accusations of fraud
648
شوخی کردن، مزاح گفتن
jest /dʒest/ Would I jest about something so important? Do I look as if I am jesting?
649
با غل‌وزنجیر بستن
shackle /ˈʃækəl/ The prisoner was shackled to a chair in the center of the room. He was blindfolded and shackled to a radiator fetter The dog was fettered to the parking meter. آن سگ به پارکومتر غل و زنجیر شده بود.
650
وسط حرف کسی پارازیت انداختن to deliberately interrupt a speaker or performer by shouting, especially to show that you do not agree with what they are saying
heckle : he was booed and heckled when he tried to address the demonstrators The speaker was heckled by a group of protesters.
651
زیر لب سخن گفتن
mumble /ˈmʌmbəl/ I couldn't understand what he was mumbling about. George mumbled incoherently to himself.
652
تمکین کردن به چیزی | to accept and obey a decision, rule, agreement etc, even though you may not agree with it:
abide by something /əˈbaɪd/ | You have to abide by the referee’s decision
653
تاب اوردن و تحمل کردن | to be patient or continue to do something difficult or unpleasant
abide /əˈbaɪd/ How can you abide the company of such a fool? چطور می تونی چنین ابله‌ای رو کنارت خودت تحمل کنی؟ bear with : It’s boring, but please bear with it. to bear /ber/ [گذشته: bore] [گذشته کامل: borne] The strain must have been enormous but she bore it well. فشار می‌بایست خیلی طاقت‌فرسا بوده باشد، اما او به‌خوبی آن را تحمل کرد. She couldn't bear the thought of losing him. او نمی‌توانست (حتی) فکر از دست دادن او را تحمل کند. He can't bear being laughed at. او نمی‌تواند مورد تمسخر قرار گرفتن را تحمل کند. I can't bear having cats in the house. من نمی‌توانم داشتن گربه در خانه را تحمل کنم. He can't bear to be laughed at. او نمی‌تواند مورد تمسخر قرار گرفتن را تحمل کند. How can you bear to eat that stuff? چطور می‌توانی خوردن آن چیز را تحمل کنی؟ I can't bear you doing that. نمی‌توانم تحمل کنم که آن کار را بکنی. to put up with sb/sth She put up with his violent temper He's so rude - I don't know how she puts up with him. او خیلی پررو است؛ من نمی‌دانم او چگونه آن پسر را تحمل می‌کند. I cannot put up with the house being untidy. من نمی‌توانم تحمل کنم خانه کثیف و نامرتب باشد. to stand somebody/something His heart won't stand the strain much longer. قلب او فشار را دیگر تحمل نخواهد کرد She couldn't stand being kept waiting. او نمی‌توانست منتظر نگه داشته شدن را تحمل کند. How do you stand him being here constantly? چطور پیوسته بودن او در اینجا را تحمل کنی؟ tolerate /ˈtɒləreɪt $ ˈtɑː-/ I will not tolerate that kind of behavior in my class. من چنین رفتاری را در کلاسم تحمل نخواهم کرد. The soldiers have to tolerate difficult desert conditions. سربازها باید شرایط سخت بیابان را تحمل کنند We simply will not tolerate vigilante groups on our streets ``` endure I can no longer endure your taunts. دیگه تحمل متلک‌هاتو ندارم. We have to endure a lot of taunts from relatives. باید کلی متلک از فامیل‌ها تحمل کنیم. ``` sustain
654
چشم پوشی کردن نادیده گرفتن
condone /kənˈdəʊn $ -ˈdoʊn/ I cannot condone the use of violence under any circumstances overlook /ˌəʊvəˈlʊk $ ˌoʊvər-/ She found him entertaining enough to overlook his faults. No one can overlook the unpardonable act of infidelity هیچ کسی نمی تواند عمل غیرقابل بخشش خیانت را نادیده بگیرد. turn a blind eye to sth the teacher turned a blind eye to some of the children's bad behaviour
655
هم نشین شدن و معاشرت کردن با کسی
consort with sb /kənˈsɔːt $ -ɔːrt/ I have taught my son not to consort with unsavory people من به پسرم یاد داده ام که با افراد ناباب معاشرت نکند
656
از کسی کینه به دل داشتن
to hold/bear grudge against sb
657
در رفتن - جیم شدن | To leave a place very quickly and often discreetly
take a powder whenever he sees there is work to be done he takes a powder to sneak out of somewhere She sneaked out if the house once her parents were asleep make oneself scarce It is time to make myself scarce.
658
پی بردن | realize a fact for the firs time
to dawn on sth آخرش فهمیدم که داشتم وقتمو تو دانشگاه هدر می دادم. It finally dawned on me that I had been squandering
659
پابرجا بودن - به قوت خود باقی ماندن
to remain in effect Unemployment will remain in effect as long as universities continue to churn out graduates. تا وقتی که دانشگاه ها زرت زرت فارغ التحصیل بدن بیرون بیکاری به قوت خود باقی خواهد ماند.
660
ناجور/ مغایر بودن
jar (with sth) Your shoes jar with your suit. کفشهات به کت شلوارت نمیاد.
661
کسی را تهییج کردن و به صرافت انداختن
stimulate /ˈstɪmjəleɪt, ˈstɪmjʊleɪt/ the President’s plan to stimulate economic growth to electrify She has this incredible ability to electrify her audience whet someone's appetite Read 10 pages of this novel, It will whet your appetite for more ده صفحه از این رمان رو بخون، تشنه اش می شی که بیشتر بخونی.
662
ضربه زدن و باعث لقی شدن | to shake or hit something in a way that damages it or makes it loose:
jar /dʒɑː $ dʒɑːr/ The earthquake jarred the tiles of the kitchen loose. زلزله کاشی های آشپزخانه رو لق کرد.
663
به کسی بر خوردن و ناراحت شدن | to feel offended because of something someone says or does
take offence (at something) :/əˈfens/ I think he took offence at my lack of enthusiasm. Do you think he took offense at what I said about his hair? فکر می‌کنی از چیزی که درباره موهایش گفتم دلخور شد؟ He takes offence at the slightest joke against him Take umbrage (at) /ˈʌmbrɪdʒ/ I took umbrage just because of the fact that I was assumed gullible. بهم برخورد فقط به خاطر اینکه هالو فرض شدم.
664
چیزی را برملا ساختن و لو دادن
betray sth The slightest sound might betray his presence. The crumpled sheets betrayed the fact that someone had been sleeping there disclose I cannot disclose what we discussed. من نمی‌توانم چیزی که درباره‌اش بحث کردیم را فاش کنم. The report discloses that human error was to blame for the accident. گزارش آشکار کرد که خطای انسانی مقصر وقوع حادثه بود.
665
افشا /آشکار شدن
come to light New evidence have come to light. مدارک جدیدی افشا شده است. transpire /trænˈspaɪəʳ / As it later transpired, she had known him at school. be made/become manifest Their devotion to God is made manifest in ritual prayer lay bare /leɪ beər/ The report lays bare the shocking housing conditions in this city. emerge It emerged that she had lied to her employers. معلوم شد که او به کارفرماهایش دروغ گفته بود. Eventually the truth emerged. در نهایت، حقیقت آشکار شد. The answer to the problem quickly emerged It subsequently emerged that he had known about the deal all along. What eventually emerged from the election disaster was a realization that it was time for change. Problems with this drug are now beginning to emerge. Several facts started to emerge from my investigation
666
افشاء / آشکار / پرده‌برداری کردن - پرده برداشتن
divulge /daɪˈvʌldʒ, də-/ It is not company policy to divulge personal details of employees crack something(wide) open That company's stock price plummeted after the media cracked open the CEO's embezzlement(اختلاس) scandal. The police cracked the drug ring wide open. The newspaper story cracked the trouble at city hall wide open. to unveil /ˌʌnˈveɪl/ The monument was unveiled with great solemnity The memorial to those who had died in the war was unveiled by the Queen. از بنای یادبود افرادی که در جنگ کشته شده بودند توسط ملکه پرده‌برداری شد.
667
پنداشتن ، فرض کردن ، خیال کردن
deem They deemed that he was no longer capable of managing the business. They were told to take whatever action they deemed necessary. They were deemed to be illegal immigrants. be deemed to do something presume Each of you will make a speech, I presume? ‘Are his parents still alive?’ 'I presume so.’ I presume we’ll be there by six o'clock. From the way he talked, I presumed him to be your boss. The temple is presumed to date from the first century BC. We must presume innocence until we have evidence of guilt I presume that someone will be there to meet us when we arrive. assume /əˈsum/ Assuming no undue delays this means that telematics may be adopted in the next few weeks. It is generally assumed that stress is caused by too much work. معمولا پنداشته می‌شود که استرس توسط کار بسیار زیاد ایجاد می‌شود. I had assumed him to be a Belgian
668
با خود عهد بستن
make a pact with oneself everyday I make a pact with myself to plug away at my studies since the next day هرروز با خودم عهد می بندم که از فردا سخت به درس هایم بچسبم
669
محو چیزی شدن و به آن زل زدن
be riveted on/to/by something | All eyes were riveted on her in horror
670
اطاعت /پیروی / اجابت کردن | to do what you have to do or are asked to do
comply with /kəmˈplaɪ/ The newspaper was asked by federal agents for assistance and agreed to comply They have failed to comply with the resolution conform to/with The toys fail to conform to current safety standards. This equipment conforms fully with the latest safety regulations Students can be expelled for refusing to conform to school rules. Young people sometimes want to rebel and therefore they refuse to conform. Society typically brings pressure on individuals and groups to conform to civilised norms. All new buildings must conform with the regional development plan. products which conform to international safety standards
671
تفتیش وجستجوکردن (خصوصا برای اسلحه و اموال دزدی) | to search someone for hidden weapons, drugs etc by feeling their body with your hands
to frisk | We were frisked at the airport
672
خود را پیش کسی عزیز کردن
endear oneself to somebody /ɪnˈdɪə $ ɪnˈdɪr/ | The emperor saw an opportunity to endear himself to the Athenians.
673
به منزله‌ی چیزی بودن
Be tantamount to (doing sth ) Refusing to criticize an action is not tantamount to giving it your seal of approval. انتقاد نکردن از کاری به منزله‌ی مهر تایید زدن به آن نیست. amount to sth The court’s decision amounts to a not guilty verdict. Ultimately, their ideas amount to the same thing.
674
برخلاف اصول کسی بودن
Go against someone's principles I never asked you to do something that goes against your principles. من هرگز از تو نخواستم‌ کاری رو انجام بدی که برخلاف اصولت‌ باشه.
675
به فراموشی سپردن
Consign to oblivion Some words can never be consigned to oblivion. بعضی حرف‌ها را هرگز نمی‌توان به فراموشی سپرد. These days will not be consigned to oblivion این‌ روز‌ها به فراموشی سپرده نخواهد شد. Posterity will not consign his sacrifices to oblivion. آیندگان فداکار‌های او را فراموش نخواهند کرد. You have given us a lot of unfulfilled promises thinking that we will consign them to oblivion. شما به ما وعده های محقق نشده زیادی داده اید که فکر می کنید آنها را به فراموشی می سپاریم.
676
فراموش شدن
Pass into oblivion Kindness passes into oblivion very quickly. محبت خیلی زود فراموش میشه.
677
سزاوار بودن
Deserve /dɪˈzɜːrv/ Some people deserve to be consigned to oblivion. بعضی‌ها سزاوار این هستند که به فراموشی سپرده شوند‌.
678
حواس (کسی را) پرت کردن
to distract attention from /dɪˈstrækt/ Coverage of the war was used to distract attention from other matters. از پوشش جنگ برای جلب توجه دیگران از سایر موارد استفاده شد.
679
عوضی گرفتن چیزی با چیز دیگری
to confuse sth with sth I’m confusing it with another ad I was looking at mistake sb/sth for sb/sth : I often mistake her for her mother on the phone take (someone) for (someone or something) The man took the boy for a robber and called the police. do you really take me for an idiot? منو احمق فرض کردی؟
680
عملکرد ضعیفی داشتن
to underperform | My favorite football team is underperforming badly this year
681
تحسین کردن و محترم شمردن | to view someone with respect and admiration
``` To look up to sb Everyone in the class looked up to the teacher. ```
682
کوچک شمردن | To regard oneself as superior to someone or something and thus act in a haughty or snobbish manner.
To look down on sb The well-dressed businessman looked down on the kid wearing a T-shirt in the elevator, not knowing that he was the new CEO. I have no idea why some people look down on those who speak with an accent—that means they know at least two languages!
683
واگذاردن، تفویض کردن، محول کردن
devolve /dɪˈvɒlv $ dɪˈvɑːlv/ The federal government has devolved responsibility for welfare to the states Half of the cost of the study will devolve upon the firm To be a good manager, you must know how to devolve responsibility downwards delegate /ˈdeləɡeɪt, ˈdelɪɡeɪt/ she must learn to delegate routine tasks to others hand over He handed over his responsibility for the firm last year. او مسئولیتش در شرکت را سال گذشته محول کرد. She resigned and handed over to one of her younger colleagues. او استعفا داد و به یکی از همکاران جوان‌ترش واگذار کرد shift sth onto sb Government shifted legal responsibility for the correct labeling of goods onto the shopkeeper
684
کناره گیری کردن، استعفا دادن
abdicate /ˈæbdɪkeɪt/ King Alfonso XIII abdicated in favour of his eldest son. The king was forced to abdicate the throne. to step aside He was forced to step aside from his post. او مجبور شد از شغلش استعفا دهد. resign She resigned from the government last week. He resigned as Governor of Punjab in August. Tom has since resigned his membership of the golf club. He was forced to resign due to ill health. Three members of the committee resigned over the issue hand in your notice/resignation (کتبی): You have to hand in your notice at least four weeks before you leave.
685
بس بودن ، کفایت کردن ، کافی بودن
suffice /səˈfaɪs/ A few brief observations will suffice for present purposes Two examples will suffice to illustrate this. A doctor's certificate will suffice as a form of permission.
686
چیزی را به چیزی/کسی مربوط کردن [منتسب دانستن]
to attribute sth to sth/sb He attributed responsibility for the killing to the secret service. She attributes her success to hard work and a little luck. او موفقیتش را به سخت تلاش کردن و کمی شانس مربوط می‌کند. We attribute the success of our company to the professionalism of our staff. ما موفقیت شرکت مان را از کار کشتگی کارمندان می دانیم.
687
کسی را از گناه مبری کردن، تبرئه کردن
to absolve sb from/of sth /əbˈzɒlv $ -ɑːlv/ He cannot be absolved of all responsibility for the accident. The report absolved her from/of all blame for the accident
688
الگو بودن برای کسی | to behave in a way that someone can copy, especially by doing something good
set an example (for someone) | You should set an example for your younger brothers
689
احتیاط به خرج دادن - جانب احتیاط را رعایت کردن
lean towards circumspection./ˌsɜː.kəmˈspek.ʃən/ He usually leans towards circumspection. be treated with circumspection /ˌsɜː.kəmˈspek.ʃən/ Anything the sales agent tells you should be treated with the utmost circumspection show circumspection on sth /ˌsɜː.kəmˈspek.ʃən/ The court showed great restraint[خویشتن‌داری ] and circumspection on extraordinarily sensitive issues.
690
خویشتن داری نشان دادن
show/exercise restraint | He urged the millions of protesters to exercise restraint.
691
بیانیه صادر کردن
to make/issue a statement The candidate made a statement to the press. کاندیدا بیانیه‌ای را به مطبوعات مطرح کرد.
692
قطع رابطه /ارتباط کردن با کسی | to end a personal or professional relationship with someone, often abruptly.
cut (someone or something) loose A: "Wait, they fired you?" B: "Yes! They just cut me loose with no explanation!" If he keeps calling me at all hours of the night, I'm going to have to cut him loose, I mean it! sever The two countries severed diplomatic relations. She had severed all contact with her ex-husband. The US severed diplomatic relations with Cuba in 1961. The company has severed its connection/links/relationship/ties with its previous partners.
693
حال کسی را خراب کردن | to make someone feel extremely shocked and sad:
devastate /ˈdevəsteɪt/ | Rob was devastated by the news of her death
694
ویران/ خراب کردن | to damage something very badly or completely
devastate /ˈdevəsteɪt/ : | The city center was devastated by the bomb.
695
پنهان / مخفی کردن
conceal /kənˈsiːl/ The path was concealed by long grass She tried to conceal the fact that she was pregnant. She was taking drugs and trying to conceal it from me
696
بیش از حد انجام دادن، بحد افراط رساندن | to do something more than is suitable or natural
overdo : Analysts believe that worries about the economy are overdone. Use a few drawings and photographs, but don’t overdo it. go overboard
697
شدت بخشیدن به چیزی/کاری to significantly increase or strengthen effort, investment, or resolve toward some goal, strategy, or action so as to maximize the potential yield as a result.
to double down sth The president made clear that he intends to double down the government's involvement in the war overseas. With the market booming, many companies are doubling down their development in mobile apps and games.
698
نتیجه کاررا دیدن | to receive the good or bad results of past actions.
reap /riːp/ Those who do take risks often reap the rewards. She is now reaping the rewards of all her hard work. Homelessness is rising. We are reaping the harvest of a lack of investment in housing and social services
699
کاشتن (بذر)
sow /səʊ $ soʊ/ | Sow the seeds in late March
700
از چیزی درس گرفتن
to get a lesson in sth | you're about to get a lesson in reaping what you sow
701
کسی را به شک انداختن
to sow doubt | they attempted to sow doubt among the jury members
702
درو کردن، برداشت کردن محصول
harvest /ˈhɑː.vɪst/ US /ˈhɑːr-/ | In the US, winter wheat is harvested in the early summer.
703
تمایل نداشتن | to be completely unwilling or to refuse
to be not having any of it: | I asked him to help out, but he wasn't having any of it.
704
از کسی بخاطر چیزی شکایت کردن | to make a legal claim against someone, especially for money
to sue somebody for sth They sued the company for breach of contract. She was suing doctors for negligence over the loss of her child He is being sued for divorce (=in order to end a marriage) by his wife The bridge’s architect was sued for criminal negligence از معمار پل به دلیل سهل انگاری جنایی شکایت شد Proceed against /prəˈsiːd/ I decided to proceed against him out of desperation. از روی ناچاری تصمیم گرفتم از او شکایت کنم.
705
ایجاد شکاف کردن، رخنه کردن در | to break a hole in a wall that is intended to protect a place
breach /briːtʃ/ : | The storm had breached the sea wall in two places
706
به بلوغ رسیدن
to reach puberty /ˈpjuːbərti/
707
رد کردن و نپذیرفتن
decline to do something (محترمانه) Mary declined Jay’s invitation to dinner. The court declined to review her case. The minister declined to comment about the progress of the peace talks. dismiss something /dɪsˈmɪs/ The government has dismissed criticisms that the country’s health policy is a mess. He just laughed and dismissed my proposal as unrealistic. It’s an idea that shouldn’t be dismissed out of hand (=dismissed immediately and completely). Children's fears should never be dismissed lightly. rebuff /rɪˈbʌf/: The company raised its offer to $6 billion, but was rebuffed. He was politely rebuffed when he suggested holding the show in Dublin. He rebuffed my suggestion out of pride پیشنهاد من‌ رو از روی غرور رد کرد.
708
قاطی جمعیت (ناپدید)شدن
to disappear into the crowd
709
دست از سر کسی/چیزی برداشتن و و را راحت گذاشتن
let up on someone/something He was told by his doctor to let up on his work schedule or he will become sick The police said they would not let up on drug dealers.
710
به مقابله برخواستن - مقابله کردن | To oppose or come into conflict with someone or something
go up against (someone or something) The lawsuit is going up against a tradition dating back nearly 200 years. They are just a small band of rebels going up against an entire empire. There's no way they can win!
711
دچار پنچری(لاستیک) شدن
get a flat tire | please check tools in case we get a flat tire
712
باموفقیت (عملی را) انجام دادن - (در کاری) موفق شدن | to succeed in doing something difficult
pull off: | The goalkeeper pulled off six terrific saves.
713
خود را گول زدن
fool oneself | I was fooling oneself thinking I could be with her
714
روی اصول پانهادن | to do something which is against your principles and which therefore seems dishonest or shameful
compromise one's principles /ˈkɒmprəmaɪz $ ˈkɑːm-/ As soon as you compromise your principles you are lost Don't compromise your beliefs/principles for the sake of being accepted.
715
خود را کوچیک کردن
compromise oneself She had already compromised herself by accepting his invitation. His political career ended when he compromised himself by accepting bribes.
716
تلق‌تلوق کردن
to rattle /ˈrætl/ [گذشته: rattled] The windows were rattling all night in the wind. پنجره‌ها تمام شب به‌خاطر باد تلق‌تلوق می‌کردند. to clatter /ˈklætər/ [گذشته: clattered] The dishes clattered in the cupboard when he slammed the door. ظروف در کابینت تلق‌تلق کردند، وقتی که او درب را کوبید.
717
جیغ کشیدن
squeal with/in (جیغ ممتمد) /skwiːl/ The children squealed with delight. scream shriek /ʃriːk/ They were dragged from their homes, shrieking and weeping. He shrieked in agony. A group of students were shrieking with laughter I’ll kill you,’ Anne shrieked at him. She shrieked in terror. The audience shrieked with laughter Instead of shrieking at each other, the students decided to have a debate on the topic. به جای جیغ کشیدن بر سر همدیگر، دانشجویان تصمیم گرفتند مناظره‌ای درباره موضوع برپا کنند. give/let out a shriek Facing the peril of the waterfall, the boatman let out a terrible shriek. مواجه شده با خطر (سقوط از) آبشار، قایقران جیغ وحشتناکی کشید. She gave a little shriek of delight.
718
رنگزدایی کردن | to remove the colour from something or make it lighter using chemicals
bleach /bliːtʃ/ : | Gary's had his hair bleached
719
زدودن و پاک کردن چیزی از چیزی دیگر | to remove something from something:
wipe sth off sth All their customer information was wiped off the computer by a virus. He wiped the sweat off his forehead. او عرق را از پیشانی‌اش پاک کرد. She wiped the soup off her blouse, but it left a stain
720
گریه و زاری کردن
wail /weɪl/ [very loudly in a high voice] [گذشته: wailed] She wailed with despair. weep /wiːp/ [گذشته: wept ] She wept for the loss of her mother. He wept bitterly (=cried a lot) when it was time for us to leave He wanted to weep at the unfairness of it all. I felt I could have wept for joy. weeping for someone who has died We had wept over the death of our parents. She almost wept with happiness cry one's eyes out [to cry a lot and for a long time]: I cried my eyes out when I watched ‘Titanic’ sob [taking sudden loud breaths] We found her sobbing in a corner. ما او را گوشه‌ای در حال هق هق کردن یافتیم. whimper /ˈwɪmpə $ -ər/ [quietly and weakly] "Don't leave me alone", he whimpered. او با گریه گفت: «من را تنها نگذار.»
721
زیر گریه زدن | to suddenly start crying
burst into tears : The man shouted at her and she burst into tears. break down: He broke down and begged for forgiveness. When I saw what had happened to him, I just broke down and cried.
722
استنطاق /بازپرسی /سوال‌پیچ /سین‌جیم /بازجویی کردن | to ask someone a lot of questions for a long time in order to get information, sometimes using threats
interrogate /ɪnˈterəɡeɪt/ The police interrogated the suspect for several hours. conduct interrogation The interrogation was conducted by senior police officers. to conduct/hold inquest /ˈɪŋkwest/ An inquest was held to discover the cause of death. یک تحقیق برای شناسایی علت مرگ برقرار شد.
723
برطرف شدن | stop being a problem without you having to do anything
sort itself out : | Our financial problems should sort themselves out in a week or two.
724
به چیزی رسیدگی کردن
to sort out I've got a few things at work to sort out. من در سرکار چند کار کوچک دارم که باید (به آنها) رسیدگی کنم. You load up the car and I'll sort the kids out. تو ماشین را بار بزن و من به بچه‌ها رسیدگی می‌کنم. look into something Police are looking into the disappearance of two children Please could you look into the matter for me? to catch up on something He usually used the afternoons to catch up on paperwork. او معمولاً بعدازظهرها به کاغذبازی‌های اداری رسیدگی می‌کرد. I have some work to catch up on. کمی کار برای رسیدگی کردن دارم. to see to something "These letters need posting." "I'll see to them later." «این نامه‌ها باید پست شوند.» «من بعداً به آنها رسیدگی می‌کنم.» I can see to the children if you want to go out. اگر می خواهی بیرون بروی، من می‌توانم به بچه‌ها رسیدگی کنم. Mrs Chapman asked for some help with the orders - could you see to it? خانم "چپمن" برای سفارش‌ها کمک خواست؛ می‌توانی رسیدگی کنی؟ Will you please see to it that the garbage is taken out in the morning. to see about something It's getting late - I must see about lunch. دارد دیر می‌شود؛ باید ترتیب ناهار را بدهم [ناهار درست کنم].
725
مرتب /تروتمیز کردن
``` to sort out I must sort out my drawers. من باید کشوی لباس‌هایم را مرتب کنم. I sorted the clothes out into two piles. من لباس‌ها را به دو دسته مرتب کردم. ```
726
با کسی ارتباط برقرار کردن | to make a special effort to communicate with or help someone.
reach out (to (someone)) I was going through a hard time, and Johnny really reached out to me during that period. The new mayor is reaching out to inner city communities to involve them in his plans for the city.
727
به کسی بخاطر چیزی حسادت کردن
to envy sb sth | He envied Tom his youth and strength
728
عادی شدن
become far more normal
729
تعقیب کردن ، دنبال کسی راه افتادن
to stalk He was arrested for stalking She was stalked by an obsessed fan
730
کمین کردن | to follow an animal or person as closely as possible without being seen or heard, usually in order to catch or kill them
to stalk We know the rapist stalks his victims at night For a stalking predator , the element of surprise is crucial The police had been stalking the woman for a week before they arrested her
731
واقف بودن به چیزی | know about and understand sth
be cognizant of sth /ˈkɒɡnəzənt / | I'm completely cognizant of my duties
732
لرزیدن
tremble /ˈtrembəl/ His lip started to tremble and then he started to cry. quiver /ˈkwɪvə $ -ər/ [=to shake slightly ] Lou’s voice quivered with indignation I lay there quivering with fear The child was quivering in her arms Her bottom lip began to quiver, and she turned away to hide her tears. He was quivering with indignation. او داشت از عصبانیت می‌لرزید‌. to shiver /ˈʃɪv.ər/ She shivered, pulling her coat closer around herself The man was shivering with fatigue shudder (کوتاه مدت از ترس، سرما و ...)/ˈʃʌd.ər/ I heard a massive explosion and the ground shuddered beneath me صدای انفجار مهیبی را شنیدم و زمین زیر من لرزید Courbet shuddered when he thought of what might have happened to them. I shuddered when I read the article. He was still shuddering with the cold. Maria shuddered as she stepped outside. I shudder with embarrassment whenever I think about it. She shuddered at the thought that she could have been killed.
733
به شایعات پایان دادن
to scotch the rumors /skɑːtʃ ˈruːmə $ -ər/ The famous actor made an appearance on television and scotched the rumors of his death. بازیگر مشهور در تلویزیون حضور پیدا کرده و به شایعات مربوط به مرگش پایان داد.
734
مدام به یاد خاطرات...بودن
be haunted by memories of sth | He was haunted by the memories of his military service
735
اندوختن | to keep something in a safe place to use later
squirrel something away I have squirreled away a lot of money. من کلی پول جمع کردم.
736
واجد شرایط بودن برای چیزی/انجام کاری
Be eligible for sth/to do sth /ˈɛləʤəbəl/ When are you eligible to vote in your country? در کشور شما چه زمانی برای رای دادن واجد شرایط می‌شوید؟ You need a degree in biology to be eligible for the program. شما باید مدرکی در زیست‌شناسی داشته باشید تا برای این برنامه واجد شرایط باشید You are not eligible for an educational grant. شما واجد شرایط کمک‌ هزینه تحصیلی نیستید‌.
737
کسی را واجد شرایط کردن - صلاحیت دادن به کسی
to qualify sb /ˈkwɒl.ɪ.faɪ/ These courses will qualify you to teach music What qualifies you for this position?
738
شایستگی چیزی را پیدا کردن
to qualify for sth /ˈkwɒl.ɪ.faɪ/ You will automatically qualify for a pension England failed to qualify for the final
739
به کسی هشدار/تذکر/اخطار دادن
put a bug in someone's ear .I think the boss is going to be laying off the employees who aren't working hard enough. I just want to put a bug in your ear. فکر کنم رییس می‌خواهد کارمندانی که به اندازه کافی کار نمی‌کنند را اخراج کند. فقط خواستم بهت هشدار بدهم. caution /ˈkɔːʃn/ A player was cautioned for his angry outburst against the referee. To exercise caution give/serve someone notice They didn’t give me sufficient notice I’ve been given notice to quit my flat (=I have been told that I must leave by a certain date). his failure to give notice of his intention to alter the property Union members served strike notice (=warned that they would go on strike) late last night She's given notice that she intends to leave.
740
برای کاری زمان زیادی اختصاص دادن
put a lot of time into something
741
پایان بخشیدن به چیزی
put a stop to something We must put a stop to the violence. ما باید به خشونت پایان بخشیم.
742
زحمت بردن - مستلزم زحمت کشیدن بودن
take effort Learning to speak another language takes effort It takes a sustained effort to quit smoking.
743
زحمت را کم کردن - بار زحمت را از روی دوش برداشتن
take the effort out of something | An automatic car takes the effort out of driving.
744
ارزش زحمت کشیدن را داشتن used to say that something is worth doing even though it is hard
be (well) worth the effort It’s a difficult place to get to, but it's well worth the effort.
745
فراتر رفتن (از) بیشتر شدن (از)
to exceed /ɪkˈsiːd/ [گذشته: exceeded] Working hours must not exceed 42 hours a week He was fined for exceeding the speed limit Income is expected to exceed expenditure. She was found guilty on three charges of exceeding the speed limit this task exceeds my powers
746
فراتر از انتظارات بودن | be or do better than you hoped or expected
exceed expectations His performance exceeded our expectations The success of our campaign has exceeded our wildest expectations
747
به هوش آمدن
to come around /kʌm əˈraʊnd/ When he came around, he couldn't remember what had happened. وقتی بهوش آمد، نمی‌توانست به‌خاطر بیاورد چه اتفاقی افتاده‌است. When she came around her mother was sitting by her bed. You might feel a little sick when you come around from the anesthetic. (ænɪsˈθetɪk داروی بی هوشی )
748
خود را ب کوچه علی چپ زدن | pretend to be unintelligent or unaware in order to deceive someone or gain an advantage.
play dumb | Don’t play dumb with me – I know you took the money.
749
بخاطر چیزی جراحی شدن
undergo surgery for sth | He underwent surgery for lung cancer.
750
عمل جراحی انجام دادن
perform surgery A San Antonio doctor has volunteered to perform the surgery at no cost He has been performing heart surgery for ten years
751
سورپرایز کردن | to make someone feel very surprised, especially about something they like or admire
blow sb away : It just blows me away, the way everyone’s so friendly round here That new exhibit of ancient gold objects at the museum is so amazing, it will blow you away! Everyone I tell that story to, I mean everyone, is just blown away.
752
با اسلحه کسی را کشتن | to kill someone by shooting them with a gun
blow sb away | It's basically a dull movie except for the scene where Francie gets to blow away some bad guys.
753
استراق سمع کردن (بوسیله تلفن وغیره)
listen in (on sth) When Mary talked to her boyfriend on the telephone, her little brother listened in. I wish Dad would stop listening in on my phone conversations It sounded like someone was listening in on us.
754
اذیت کردن، بستوه اوردن | to continue to annoy or upset someone over a period of time
harass /həˈræs/ A number of black youths have complained of being harassed by the police One woman claimed that she had been sexually harassed by a male manager She was sexually harassed by her boss. او توسط رئیسش مورد آزار جنسی قرار گرفت. The vendor was harassed by the municipal workers. دست‌فروش توسط کارگران شهرداری مورد آزار و اذیت قرار گرفت. to spite The neighbours throw things over the garden wall just to spite us.
755
گلوی کسی را فشردن، خفه کردن | to kill someone by pressing their throat with your hands, a rope etc
strangle The victim had been strangled with a belt. choke I felt as if there was a weight on my chest, choking me. The smoke was choking me. Peanuts can choke a small child. suffocate /ˈsʌfəkeɪt/ The animal seizes its prey by the throat and suffocates it to death. One of the puppies suffocated inside the plastic bag.
756
خفه شدن (از چیزی) | to be unable to breathe properly because something is in your throat or there is not enough air
choke (on something) He choked on a piece of bread. Six people choked to death on the fumes. She choked to death on a fish bone
757
مطلبی را رساندن، ضمنا فهماندن ، اشاره داشتن بر
imply /ɪmˈplaɪ/ Cleo blushed. She had not meant to imply that he was lying High profits do not necessarily imply efficiency The high level of radiation in the rocks implies that they are volcanic in origin Democracy implies a respect for individual liberties To intimate /ˈɪntəmeɪt, ˈɪntɪmeɪt/ He intimated, politely but firmly, that we were not welcome. She had already intimated to me her wish to leave.
758
کلاهبرداری کردن
rook
759
اغوا کردن ، به طمع سودی فریفتن
lure sb into sth/doing sth | People may be lured into buying tickets by creative advertising
760
بشارت دادن
to herald sth as... | When it opened, the hospital was heralded as a new way forward in nursing care.
761
فرصتی را غنیمت شمردن | to accept an opportunity very eagerly
leap at the chance/opportunity I leapt at the chance of studying abroad.
762
رشوه گرفتن
accept/take bribe | He was accused of accepting/taking bribes from wealthy businessmen
763
رشوه دادن
to bribe /braɪb/ | He bribed immigration officials and entered the country illegally.
764
765
اقدام قانونی کردن
take legal action | He is within his rights to take legal action
766
ایده‌ای را عملی کردن | =start doing something you have planned to do
put something into action | She was looking forward to putting her plans into action.
767
دست‌به‌کار شدن ، وارد عمل شدن | =suddenly start doing something
swing/spring/leap into action The emergency services are always on standby and ready to swing into action at a moment's notice سرویس های اورژانس همیشه در حالت آماده باش هستند و آماده هستند تا با اطلاع لحظه ای وارد عمل شوند take action The government must take action to control inflation. دولت باید برای کنترل تورم وارد عمل شود.
768
گذشت کردن ، چشم‌پوشی کردن
to condone /kənˈdoʊn/ I cannot condone the use of violence under any circumstances turn a blind eye The restaurant staff often took food home, and their boss turned a blind eye. کارکنان رستوران اغلب غذاها را خانه می‌بردند، و رئیس‌شان ندید می‌گرفت.
769
خجالت دادن
embarrass /ɪmˈbærəs/ You're embarrassing him with your compliments! He didn’t want to embarrass her by asking questions to cause embarrassment to sb His indiscreet remarks have caused embarrassment to the government.
770
دست پاچه / پریشان/ مضطرب کردن | to make someone nervous and confused by making them hurry or interrupting them
fluster sb /ˈflʌstə $ -ər/: Don’t fluster me, or I’ll never be ready on time. to agitate sb /ˈæʤəˌteɪt/ [گذشته: agitated] The fact that she had not arrived by midnight agitated her parents. این موضوع که دختر تا نیمه شب به خانه نرسیده بود پدر و مادرش را پریشان کرده بود. perturb sb /pəˈtɜːb/ News of the arrest perturbed her greatly. put sb on edge Redundancies and other work upheavals have put employees on edge make sb tense/nervous Mary’s problems at work were making her tense and irritable It makes me nervous when you drive that fast
771
دست پاچه / مضطرب شدن
get in a fluster | The important thing when you're cooking for a lot of people is not to get in a fluster
772
خم شدن
to lean /liːn/ She leaned out of the window and waved. از پنجره به بیرون خم شد و دست تکان داد.
773
چیزی را به چیزی تکیه دادن
to lean something against something Lean your bike against the wall. دوچرخه‌ات را کنار دیوار [به دیوار] تکیه بده.
774
به چیزی تکیه داده شدن
to lean against something A shovel was leaning against the wall. یک بیل به دیوار تکیه داده شده بود.
775
به چیزی تکیه دادن
to lean on something She walked slowly, leaning on her son's arm. او به‌آرامی راه رفت، در حالی که به بازوی پسرش تکیه داده بود. The old man was leaning heavily on a stick
776
مایه سرافکندگی کسی بودن
be a disappointment to/for sb /ˌdɪsəˈpɔɪntmənt/ She felt she was a disappointment to her family. The movie was kind of a disappointment. The team’s performance has been a disappointment for the fans.
777
کسی را تحت‌فشار قرار دادن
to lean on somebody The government has been leaning on the TV company not to broadcast the show. دولت (آن) شرکت تلویزیونی را تحت‌فشار قرار داد تا (آن) برنامه را پخش نکنند. We may have to lean on them a little if we want our money. اگر پولمان را می‌خواهیم، ممکن است مجبور شویم کمی آنها را تحت‌فشار قرار دهیم. to mount pressure on sb's mind
778
وابسته بودن متکی بودن
to lean on somebody He leans heavily on his family. او به‌شدت به خانواده‌اش وابسته است. The couple lean on each other for support. Britain leans heavily on Europe for trade rely on
779
طرفدار (چیزی یا کسی) بودن ، (به چیزی) تمایل/ گرایش داشتن
to lean towards Canada, the UK and Japan leaned towards the US view .Who's she leaning towards in this election? در این انتخابات او طرفدار کیست؟
780
to mix things together in an untidy way, without any order
``` jumble (also jumble up) The jigsaw( پازل جورچین) pieces were all jumbled together in the box. ```
781
در خدمت کسی بودن - به کسی خدمت کردن
be of service to sb | How might the bureau be of service to you?
782
ثبت کردن (وقایع و...)
to log [گذشته: logged] | All phone calls are logged.
783
سپردن - تسلیم کردن - تحویل دادن | to give a piece of work or something you have written to someone in authority
commit Officers officially committed the prisoner to the jail hand in give something in (to sb) You were supposed to give this work in four days ago. Rose decided to give in her notice (=officially say she was going to leave her job). All assignments must be given in to your teacher by Friday. hand sth over to sb Hand the reins over to the youth. سکان رو بده دست جوانان.
784
ارتباط چشمی برقرار کردن
make eye contact
785
انباشتن، افزوده شدن
accrue /əˈkruː/ | Interest will accrue on the account at a rate of 7%.
786
تعلق گرفتن
accrue /əˈkruː/ Little benefit will accrue to the city (= it will receive little benefit) from the new transport links I want to get a PhD just because of the dividends that accrue to it. مدرک دکتری رو فقط به خاطر مزایایی که بهش تعلق می گیره می خوام بگیرم.
787
کسی را خسته کردن | to make someone feel very tired and without any energy
drain somebody: Working with children all day really drains you. to take it/something out of somebody Looking after small children really takes it out of you. مراقبت کردن از بچه‌های کوچک واقعاً آدم را خسته می‌کند.
788
to use too much of something, especially money, so that there is not enough left: Huge imports were draining the country’s currency reserves
drain: | Huge imports were draining the country’s currency reserves
789
کنار کشیدن | to stop being involved in a situation, usually in order to allow other people to deal with it themselves
back off : | Just back off and let us do this on our own, will you?
790
to hit your fingers lightly on something, for example to get someone’s attention
tap He turned as someone tapped him on the shoulder She tapped ash from her cigarette
791
شنود کردن | to listen secretly to someone’s telephone by using a special piece of electronic equipment
tap: | Murray’s phone calls to Australia were tapped.
792
آب شدن یخ رابطه - کم کم احساس راحتی کردن | to relax, esp. after being nervous:
loosen (sb) up /ˈluː.sən/: He seemed quite nervous at the beginning, but he soon loosened up She was nervous at the beginning of the interview but loosened up after a while
793
گرم کردن (بدن) to stretch your muscles, esp. by doing special exercises before a hard physical activity
loosen up: | He always spent 20 minutes loosening up before going for his morning run.
794
to make someone speak more freely
loosen sb's tongue : | A couple of glasses of champagne had loosened my tongue and I said things that perhaps I shouldn't have.
795
چریدن علف خوردن
graze The sheep were grazing in the fields. گوسفندان داشتند در مراتع می‌چریدند.
796
به چرا(چریدن) بردن | to move cattle, horses etc into a field to feed on the grass
put something/somebody out to pasture | The cattle were put out to pasture
797
مقرر/اعمال /وضع کردن
impose /ɪmˈpəʊz $ -ˈpoʊz/ | The government imposed a ban on the sale of ivory(عاج/ˈaɪvəri/)
798
تحمیل کردن
impose something on somebody /ɪmˈpəʊz $ -ˈpoʊz/ Military spending imposes a huge strain on the economy. Motivation to learn must come from the child; it cannot be artificially imposed parents are used to imposing their own moral values on their children
799
کهنه/بیات شدن - تازگی وطراوت را از دست دادن،
go stale | French bread goes stale very quickly
800
زده شدن از چیزی | have no new ideas, interest, or energy, because you have been doing the same thing for too long
become/ get stale If you stay in the job for more than ten years, you get stale They had been working together for over five years and they had both become a little stale
801
شانس را امتحان کردن | to do something that could have either good or bad results
take a chance : She's trying to find a publisher who will take a chance on her book. his boss was prepared to take a chance on youngsters It might not work, but it's a chance we'll have to take. have a bash (at something): Why not have a bash at windsurfing? Take the leap
802
to talk to someone or telephone them later in order to answer a question or give them information
get back to somebody : | I’ll find out the prices and get back to you.
803
to spend a lot of money on something
splash out (something) We splashed out on a new kitchen.
804
to start a car engine without using the key, especially in order to steal the car
hot-wire /ˈhɒt.wɑɪəʳ/ US /ˈhɑːt.waɪr/
805
از مرحله پرت بودن | to be unaware of things that most people know about
live under a rock : | How could you have not heard about it? Do you live under a rock?
806
گواهی / شهادت دادن | to make a formal statement of what is true, especially in a court of law
testify /ˈtestəfaɪ, ˈtestɪfaɪ/: Mr Molto has agreed to testify at the trial. She refused to testify against her brother. She was unwilling to testify before Congress
807
ادعای خود را پس گرفتن
withdraw one's allegation. | the witness who had testified against Muawad withdrew his allegation.
808
عزم کاری را کردن - کمر همت بستن - عزم را جزم کردن | to decide you are going to do something and to put a lot of effort into doing it
set/put your mind to sth: If you'd just put your mind to it, I'm sure you could do it. gird one's loins for sth he has girded his loins for the fight that lies ahead
809
جا انداختن، از قلم انداختن
leave somebody/something out Fans were shocked that Giggs had been left out of the team to miss somebody/something out کسی/چیزی را جا انداختن I'll just read through the form again to make sure I haven't missed anything out. من فقط دوباره از روی فرم می‌خوانم تا مطمئن شوم چیزی را جا نینداخته باشم. You've missed out your address on the form. آدرست را در فرم جا انداخته‌ای. he had simply missed Parsons out by an oversight
810
کسی را در عمل انجام شده قرار دادن | to force or persuade someone to do something without giving them enough time to think about it
railroad somebody into doing something | The workers were railroaded into signing the agreement.
811
فرمانروایی / سلطنت کردن
``` reign /reɪn/ Confusion reigned when the two managers gave conflicting instructions. Chaos reigns in Iran everyday Peace reigns over their life. آرامش بر زندگی آنها حکمفرماست. Silence reigns everywhere. سکوت همه جا حاکم‌ است. ```
812
تحویل دادن
to give in [گذشته: gave in] [گذشته کامل: given in]: Please give your work in before Monday. لطفاً نوشته خود را تا قبل از دوشنبه تحویل دهید. You were supposed to give this work in four days ago All assignments must be given in to your teacher by Friday hand sth in : Have you handed in your history essay yet? I've decided to hand in my resignation (= tell my employer I am leaving my job). to turn in I have to turn in my essay by Wednesday. من باید تا چهارشنبه مقاله‌ام را تحویل دهم. The rebels were told to turn in their weapons and ammunition. My wallet was turned in to the police two days later. When do the library books have to be turned in? Have you all turned in your homework assignments? hand something over (to) : The soldiers were ordered to hand over their guns. He handed the phone over to me.
813
احساس ضرورت کردن برای چیزی
feel the urge for sth | If you feel the urge for a cigarette, try not to give in to it.
814
دور کسی جمع شدن | to gather around someone in a crowd to express admiration, interest or anger
mob: | They were mobbed by fans when they arrived at the theatre.
815
be expected to happen or arrive at a particular time
be due to do something The new road is due to open in April. موعد افتتاح این جاده جدید، ماه آوریل است [این جاده جدید، قرار است در ماه آوریل افتتاح شود]. The team are due to fly to Italy next month. His new book is due to be published next year I’m due at his office at 4.30
816
ارزش قائل بودن ، قدر دانستن، باارزش دانستن ،ارج گذاشتن ، بها دادن
to have/pay/show regard for somebody/something I had great regard for his abilities. من برای توانایی‌های او ارزش زیادی قائل بودم. I have great regard for your work. من برای کار شما ارزش زیادی قائل هستم. She shows no regard for other people's feelings. او برای احساسات سایر افراد هیچ احترامی قائل نیست. value somebody/something Mr. Yeo valued Jan for her hard work I've always valued her advice. من همیشه برای نصیحت‌های او ارزش قائل بوده‌ام. They don't seem to value honesty very highly. به‌نظر نمی‌رسد که برای صداقت خیلی ارزش قائل باشند The area is valued for its vineyards. این منطقه به‌خاطر تاکستان‌هایش باارزش دانسته می‌شود. Think (very) highly of sb
817
سلام رساندن
send regards | My husband sends his regards.
818
کوچکترین اهمیتی به چیزی ندادن | to care at all about someone or something —used in negative statements
give a damn about He doesn't give a damn what people think about him. Nobody gives a damn about us. I don't want to hear about her problems.
819
شورش / اغتشاش کردن
to riot /ˈraɪət/ [گذشته: rioted] | University students rioted in protest at tuition fees
820
افزایش ارزش پیدا کردن
increase/rise/go up in value | The dollar has been steadily increasing in value
821
کاهش ارزش پیدا کردن
fall/go down in value | There is a risk that the shares may fall in value.
822
ارزش خود را حفظ کردن
hold value | Good quality furniture should hold its value
823
لغو کردن | to stop an activity because it would be difficult or dangerous to continue it
abort /əˈbɔːt $ -ɔːrt/ The rescue mission had to be aborted The flight crew aborted the take-off. خدمه هواپیما بلند شدن (هواپیما) [پرواز] را لغو کردند. Call sth off Rescuers had to call off the search because of worsening weather conditions Linda decided to call the wedding off. The game was called off due to heavy rain. The trip to Italy might be called off. overrule : The House of Lords overruled the decision of the Court of Appeal. They have the power to overrule the local council. repeal /rɪˈpiːl/ The Emperor issued the decree repealing martial law. امپراطور فرمان لغو قانون نظامی را صادر کرد
824
سقط کردن
abort /əˈbɔːt $ -ɔːrt/ The bacterial infection can cause animals to abort. to have a miscarriage /ˈmɪsˌkær.ɪdʒ/ I had two miscarriages before I gave birth to my daughter.
825
پخش / توزیع کردن | to give something to each person in a group or place
to hand out /hænd aʊt/ Could you start handing these books out please? He was handing out leaflets to members of the audience
826
بردباری کردن دربرابر، طاقت چیزی راداشتن، تاب چیزی را اوردن | to be in a difficult or painful situation for a long time without complaining
endure /ɪnˈdjʊə $ ɪnˈdʊr/ He can’t endure being apart from me It seemed impossible that anyone could endure such pain The people in this country have had to endure almost a decade of economic hardship
827
طلب کردن | ask publicly for something to be done
to ask for Could you ask the waiter for the check? می‌شود از گارسون بخواهی صورت‌حساب را بیاورد؟ hit sb up : She hit me up for $20. He tried to hit me up for some cigarettes. What about hitting up your daddy for a loan? call for sth : Human Rights groups are calling for the release of political prisoners Members have called for his resignation.
828
ایجاد کردن (چیزی منفی و ناخوشایند)
to stir up The photographs stirred up some painful memories. Their aim was to stir up feeling against the war
829
حس تنفر ایجاد کردن
to stir up hatred | He is accused of stirring up racial hatred.
830
گردوخاک بلند کردن
stir up dust The wind stirred up a lot of dust. باد کلی گردوخاک به هوا بلند کرد.
831
مشخص / تصریح کردن | to state exactly how something must be or must be done
to stipulate /ˈstɪpjuleɪt/: She agreed to buy the car, but stipulated racing tyres and a turbo-powered engine. The law stipulates that new cars must have seat belts for the driver and every passenger. We have signed a contract which stipulates when the project must be completed. The regulations stipulate that everything has to comply to the relevant safety standards.
832
محکوم کردن
to condemn /kənˈdem/ [گذشته: condemned] He was condemned to death for murder and later hanged. او به خاطر قتل محکوم به مرگ و مدتی بعد اعدام شد. Many people condemned the government’s decision. افراد بسیاری تصمیم دولت را محکوم کردند. She was condemned to hang for killing her husband. او به خاطر قتل شوهرش محکوم به اعدام شد. He condemned the killing of innocent people.
833
خلاصه کردن (مطلب و...) فشرده کردن to make something that is spoken or written shorter, by not giving as much detail or using fewer words to give the same information
to condense /kənˈdɛns/ The article was condensed into just two pages. (این) مقاله به تنها دو صفحه خلاصه شد
834
مایع شدن تبدیل شدن (گاز به مایع)
to condense /kənˈdɛns/ The vapor in the air condenses into droplets of water. بخار موجود در هوا تبدیل به قطرات آب می‌شود.
835
تحریک کردن برانگیختن | to deliberately encourage people to fight, argue etc
incite somebody to (do) something /ɪnˈsaɪt/ He faces criminal charges for inciting racial hatred. There was no evidence that he had incited members of the group to violence. provoke somebody into (doing) something /prəˈvoʊk/ The dog would not have attacked if it hadn’t been provoked. Paul tried to provoke Fletch into a fight. Their laughter provoked him to anger to foment /foʊˈment/ They accused him of fomenting political unrest. آنها او را به برپا کردن آشوب سیاسی متهم کردند. arouse /əˈraʊz/ A great deal of anger was aroused by Campbell’s decision The music aroused a feeling of calm within him The terms of his contract aroused deep resentment among the other players. ``` sting (sb into) [گذشته: stung] [گذشته کامل: stung] Their taunts(متلک ها) stung him into his best performance for the team yet ``` galvanize someone into action /ˈɡælvənaɪz/ The urgency of his voice galvanized them into action. فوریت در صدای او همه را به انجام عمل برانگیخت. His words galvanized me into action. حرف‌های او من رو به عمل واداشت. This state of affairs galvanized me into thinking about emigration more seriously. این وضعیت باعث شد که با جدیت بیشتری به مهاجرت فکر کنم. The prospect of bankruptcy galvanized him into liquidating his assets. احتمال ورشکستگی او را به نقد کردن دارایی هایش واداشت. The alarmingly high rate of crime galvanized the people in charge to toughen up the laws. نرخ وحشتناک بالای جنایت افراد مسئول را وادار کرد تا قوانین را تشدید کنند..
836
تضعیف کردن - (پایه‌ی چیزی را) سست کردن
to undermine /ˌʌndərˈmaɪn/ High taxation rates have undermined work incentives. This crisis has undermined his position. این بحران موقعیت او را تضعیف کرد. His position within the government has been seriously undermined. weaken This process of centralization further weakens accountability.
837
منتسب کردن به،نسبت دادن
to attribute /ˈætrəˌbjut/ She attributes her success to hard work and a little luck. او موفقیتش را به سخت تلاش کردن و کمی شانس مربوط می‌کند. ascribe sth to sb/sth /əˈskraɪb/ To what do you ascribe the enormous success of your latest book? They ascribe cultural impoverishment to improper upbringing. آنها فقر فرهنگی را از تربیت نادرست ناشی می‌دانند. Some ascribe this situation to mismanagement. بعضی‌ها این وضعیت را ناشی از سوء مدیریت می‌دانند. They ascribe all these problems to sanctions. آنها‌ همه‌ی این مشکلات را ناشی از تحریم‌ها می‌دانند‌. He ascribes his success to hard work او موفقیت‌اش را ناشی از سخت کوشی می‌داند. He ascribes his failure to laziness. او شکست‌ش را ناشی از تنبلی می‌داند‌. to impute /ɪmˈpjut/ People impute great cleverness to cats. مردم زیرکی زیادی را به گربه ها نسبت می دهند. the crimes imputed to Richard. جنایات به "ریچارد" نسبت داده شدند.
838
قطع کردن (درخت و...) | to make a tree fall down by cutting it with a sharp tool
chop something down : A couple of the older trees will have to be chopped down. Large areas of rain-forest are being chopped down every day.
839
قطع کردن بریدن | to remove something by cutting it with a sharp tool
chop something off : | The branch had been chopped off.
840
مدام نظر خود را عوض کردن | to keep changing your mind
chop and change : | You can’t keep chopping and changing like this!
841
ریزریز کردن خرد کردن
``` to chop up Chop the carrots up into small pieces. هویج‌ها را به تکه‌های کوچک خرد کنید. Chop up the onions and carrots. پیازها و هویج‌ها را ریزریز کنید. ```
842
تقارت پیدا کردن، به هم جمع شدن، همگراشدن
converge /kənˈvɜːdʒ $ -ˈvɜːrdʒ/ The two rivers converge into one near Pittsburgh Due to roadworks, three lanes of traffic have to converge into two Cultural beliefs about the role of women converge with government policies..
843
رک حرف زدن | to speak about things in a direct and honest way, even though it may be impolite to do this
call a spade a spade know you like Jason, but he's a jerk! I'm sorry, but I have to call a spade a spade. You have to call a spade a spade and acknowledge the corruption built into this system!
844
حرکت هواپیما روی باند فرود
taxi | The plane was taxiing along the runway.
845
مجوز/تاییدیه گرفتن
get clearance /ˈklɪərəns $ ˈklɪr-/ | She’ll race if she gets medical clearance from her doctor.
846
انشعاب یافتن، ازهم دورشدن | develop in different ways and so are no longer similar
to diverge /daɪˈvɜːdʒ, də- $ -ɜːrdʒ/: The two species diverged millions of years ago. Two roads diverged in a wood, and I took the one less traveled by. دو مسیر در جنگل از هم جدا شدند و من، مسیری را انتخاب کردم که از آن کمتر عبور شده بود. They walked along the road together until they reached the village, but then their paths diverged
847
اختلاف پیداکردن
to diverge /daɪˈvɜːdʒ, də- $ -ɜːrdʒ/: Here his views diverged from hers. This country's interests diverge considerably from those of other European countries Although the two organizations have worked together for many years, their objectives have diverged recently
848
از اطراف جایی عبور کردن، از کنار چیزی گذشتن | to go around a town or other busy place rather than through it
to bypass /ˈbaɪpæs/ Interstate 8 bypasses the town to the north. «بزرگراه میان‌ایالتی ۸» از سمت شمال، شهر را دور می‌زند.
849
غیر محتمل/کم اهمیت دانستن | to decide that something or someone is not worth considering or giving attention
to rule out sth: The police have ruled out suicide. She has refused to rule out the possibility of singing again. discount /ˈdɪs.kɑʊnt/ : Experts discounted the accuracy of the polls. General Hausken had not discounted the possibility of an aerial attack. dismiss /dɪˈsmɪs government official yesterday dismissed the reports as ‘pure speculation’ I think he'd dismissed me as an idiot within five minutes of meeting me. Let's not just dismiss the idea before we've even thought about it. Just dismiss those thoughts from your mind - they're crazy and not worth thinking about. He dismissed speculation that he might run for president
850
حذف کردن، خط زدن
to rule out sth: | He has been ruled out of the match with a knee injury.
851
بازداشت / دستگیر کردن
to apprehend /ˌæprɪˈhɛnd/ [گذشته: apprehended] The police have failed to apprehend the culprits[مجرم] flag (عامیانهslang) The police will flag all of us if they catch us drinking—we are underage, you know. They flagged Bob for speeding even though he was a judge.
852
ارام کردن، از شدت چیزی کاستن
allay /əˈleɪ/ How can I allay your apprehensions? The president made a statement to allay public anxiety. She had to allay their suspicions and stop them probing any further.
853
جنگ بر پا کردن
``` wage war (on somebody/something) The police are waging war on drug pushers in the city ```
854
احیا کردن به هوش آوردن | to make someone become conscious again
to bring sb round/around I slapped his face a couple of times to try to bring him round The medical workers were able to bring the man around after the accident. پیراپزشکان توانستند مرد را بعد از تصادف به هوش بیاورند.
855
(چیزی یا کسی را) همراه خود آوردن
to bring along [گذشته: brought along] | Dad brought his guitar along to the beach.
856
مدیون کسی بودن | to be very grateful to someone for the help they have given you
be indebted to somebody | We are deeply indebted to Dr Allen
857
از کسی/چیزی استقبال گرم/سرد/پرشور/خصمانه کردن
to give sb /sth a warm/frosty/enthusiastic/hostile reception The audience gave him a downright(به تمام معنا) hostile reception. His ideas met with a frosty reception Opposition parties gave the proposals a warm reception. احزاب مخالف از پیشنهادها استقبال گرمی کردند. welcome We welcome the government's initiative to help the homeless.
858
خصومت داشتن با کسی یا چیزی
feel hostile towards sb /sth The boy feels hostile towards his father be hostile to sb /sth Senator Lydon was hostile to our proposals
859
چیزی را علنی عنوان کردن | To state something publicly or officially.
go on record about sth If a famous guy like you went on record in favor of my decision, I think other people would start to respect it as well. My source says he'll go on record about the corruption at the firm.
860
رفوزه شدن
get a flag on You better study hard or you'll get a flag on this exam. flag Pat flagged English again.
861
علامت زدن | to put a mark on something so it can be found easily among other similar things
flag: | Flag any files that might be useful later.
862
قرار ملاقات گذاشتن | to meet someone at a time or place that was arranged earlier
rendezvous with We’ll rendezvous with James in Nicosia. meet up
863
تجهیز کردن
outfit somebody/something with something The ambulances have all been outfitted with new radios. kit out
864
آرام و قرار نداشتن/لحظه شماری کردن برای چیزی | to want to do something very much and as soon as possible
be itching to do something/be itching for something | He was itching for a chance to show how good he was
865
به‌تصرف درآوردن اشغال کردن | to take control of a place suddenly and quickly, using military force
seize The rebels have seized power. A group of soldiers seized the airport.
866
توقیف / مصادره کردن | take legal possession of sth:
seize 160,000 CDs were seized from illegal factories. All of my assets were seized, including my home.
867
قاپیدن | to take hold of something suddenly and violently
seize something from somebody Maggie seized the letter from her grab
868
فرصت را چنگ زدن و قاپیدن
seize a chance/an opportunity | Skillful leaders seize the opportunity to change things for the better
869
(سریع و محکم) در اختیار گرفتن | take hold of sb/sth suddenly and firmly
seize She seized him by the arm. I seized his arm and made him turn to look at me.
870
با میل و اشتیاق قبول کردن
seize on | The rumours were eagerly seized on by the local press.
871
کسی را راجع به چیزی مطلع/آگاه کردن | to give someone all the information about a situation that they will need
brief sb on sth The president has been fully briefed on the current situation in Haiti. The men have been fully briefed about the intended mission.
872
کاری را نوبتی انجام دادن | do sth one after the other several times, rather than doing it together.
take turns/take it in turns Each member of my crew took it in turn to brief me on his particular duties. We took turns to drive the car. Ted and I took it in turns to go into hospital and sit with Emma.
873
چشم رویهم گذاشتن - خوابیدن(سبک) | To get some amount of sleep.
get shut-eye | Hey, it's late. We should probably try to get some shuteye so we're not exhausted tomorrow.
874
دفاع/طرفداری کردن
advocate/ˈædvəkeɪt/ | Heart specialists strongly advocate low-cholesterol diets.
875
مستقر کردن صف آرایی کردن، آرایش نظامی دادن | to organize or move soldiers, military equipment etc so that they are in the right place and ready to be used
deploy forces/troops/weapons /dɪˈplɔɪ/ Troops have been deployed in the area to counter a possible attack. .At least 5000 missiles were deployed along the border
876
به کار گرفتن | to use something for a particular purpose, especially ideas, arguments etc
deploy: /dɪˈplɔɪ/ | a job in which a variety of professional skills will be deployed
877
دعوا راه انداختن | to deliberately start a fight with someone
pick a fight/quarrel | She sometimes picked fights with other girls at school.
878
to be the thing that quickly causes a serious problem
be the trigger (point) (for something) : | The hijacking became a trigger point for military action
879
to make something such as a bomb or electrical system start to operate
trigger : The burglars fled after triggering the alarm set off
880
ماشه را کشیدن
squeeze/tighten on/pull trigger Her finger tightened on the trigger as she heard footsteps approaching He squeezed the trigger, but nothing happened. He took aim and squeezed the trigger
881
make you suddenly remember something
trigger a memory | It triggers a thousand childhood memories.
882
to make something happen very quickly, especially a series of events
trigger: The assassination triggered off a wave of rioting. Certain forms of mental illness can be triggered by food allergies.
883
عقب نشینی کردن(نظامی) | to move away from the enemy after being defeated in battle
retreat /rɪˈtriːt/ The rebels retreated to the mountains. to make a withdrawal The police were forced to make a tactical withdrawal.
884
خوشامد گفتن به کسی - به استقبال کسی رفتن
greet somebody Bill opened the door to Harold and greeted him with cries of welcome The president himself greeted the Delta unit on their return from their mission in Moscow On that particular occasion, he greeted me by kissing my hand
885
تخلیه / خالی کردن
evacuate /ɪˈvækjueɪt/ Helicopters were used to evacuate people from their homes. The man has now been safely evacuated to the mainland. Police evacuated the area
886
قتل عام کردن
massacre/ˈmæsəkə $ -ər/ The army massacred more than 150 unarmed civilians. Tens of thousands of dolphins and small whales are brutally massacred every year.
887
دشوار بودن فهم چیزی
to go over one's head The mathematics lectures went over my head during the first few weeks. The physics problem was extremely difficult. It went over Tom's head. be beyond one's depth/head
888
افتضاح تمام شدن جور نشدن، مشکل پیش آمدن
go pear-shaped /goʊ pɛr-ʃeɪpt/ The whole thing went pear-shaped. کل ماجرا افتضاح تمام شد. We'd planned to go away for the weekend, but it all went pear-shaped. ما برنامه داشتیم برای آخر هفته مسافرت برویم، اما جور نشد.
889
در کاری افراط کردن (از روی هیجان) زیاده‌روی کردن
go overboard /goʊ ˈoʊvərˌbɔrd/ I think I went overboard cooking this dinner – there is enough to feed a dozen people. I don't think there'll be more than six people eating, so I wouldn't go overboard with the food.
890
پاک / تمیز کردن - زدودن | remove something by wiping or rubbing
wipe off We always wipe off the table before we have dinner. He wiped the sweat off his forehead. او عرق را از پیشانی‌اش پاک کرد.
891
وفق پیدا کردن با چیزی | To adapt to a situation despite unexpected circumstances or challenges.
roll (with) I had no idea it was going to be a double date, but I decided to just roll with it, and it actually turned out to be fun. Look, we've just got to roll with the committee's decision. There's no use whining about it.
892
نق‌ونوق /غرغر کردن
to whine /waɪn/ The children were whining all afternoon. بچه‌ها تمام بدازظهر داشتند نق‌ونوق می‌کردند. grouse Instead of grousing about the policy, do something about it. به جای نق زدن به سیاست، کاری درباره اش انجام بده.
893
تحریک جنسی شدن | To become lustful or sexually excited
get on the horn Sarah became quite embarrassed when she noticed that her date was getting on the horn in the middle of the movie. to get an erection.
894
اغاز / شروع کردن
commence /kəˈmens/ The course commences with a one week introduction to Art Theory. The planes commenced bombing at midnight. embark on/upon sth [new, difficult, or exciting]: He embarked on a new career as a teacher. She was now ready to embark on her adventure. to take something up He left a job in the city to take up farming. او از شغلش در شهر استعفا داد تا (کار) کشاورزی را شروع کند. I've taken up knitting. من (یادگیری) بافتنی را شروع کرده‌ام. She has taken up the guitar. او (یادگیری) گیتار را شروع کرده‌است. They took up golf when they moved to Florida. آن‌ها گلف را شروع کردند وقتی که به فلوریدا نقل مکان کردند.
895
میان حرف کسی پریدن (و چیزی گفتن)
to interrupt /ɪn.t̬əˈrʌpt/ Would you mind not interrupting with questions all the time? می‌شود لطفاً این‌قدر با سؤال حرف من را قطع نکنی؟
896
سیگنال دریافت کردن
pick up signal | we haven't picked up any signal on the radar since then
897
سفر دریایی را اغاز کردن، راندن، کشتیرانی کردن،
sail | The British fleet sailed from Southampton early this morning
898
به‌زور وارد شدن (برای دزدی) بدون اجازه وارد شدن
to break into Someone broke into my car and stole the radio. یک نفر وارد ماشینم شد و رادیوام را دزدید. We had our car broken into last week. هفته پیش به‌زور وارد ماشین ما شدند.
899
یاغیگری/ فتنه/ طغیان کردن
mutiny /ˈmjuːtəni, ˈmjuːtɪni $ -tn-i/ The soldiers had mutinied over the non-payment of wages. to lead mutiny He led a military mutiny against the senior generals.
900
بتدریج حذف کردن
to phase out Subsidies to farmers will be phased out by next year. یارانه به کشاورزها تا سال آینده به‌تدریج حذف خواهد شد.
901
مچاله کردن، له کردن ، چلاندن
crush She was crushed (against the wall/between two cars) squeeze /skwiːz/ Squeeze a bit of lemon juice onto the fish Cut the lemon in half and squeeze the juice into the bowl. لیمو را نصف کنید و آبش را در کاسه‌ای بفشارید.
902
بستن (قایق یا کشتی به اسکله)
moor Two or three fishing boats were moored alongside the pier.(اسکله لنگرگاه/pɪə $ pɪr/) We moored the boat to a large tree root.
903
دنبال چیزی گشتن | to search for and find something
look sth out : | I'll look out that recipe I told you about and send it to you.
904
مواظب / مراقب بودن | to be careful in a situation that could be dangerous.
to look out The police have warned shopkeepers to look out for forged (تقلبی ساختگی، جعلی) notes You should look out for yourself from now on. باید از حالا به بعد مراقب خودت باشی. watch (your) step You have to watch your step when you're dealing with him, as he has an awful temper watch (your) back It's a rough neighbourhood so watch your back when you're walking around the streets
905
از خود رضایت داشتن، احساس غرور کردن
look like the cat that swallowed the canary / ˈswɑloʊd ðə kəˈnɛri/ After the meeting, John looked like the cat that swallowed the canary. I knew he would be a success. بعد از جلسه، او خیلی احساس رضایت و غرور می کرد. می دانستم که موفق خواهد بود.
906
آرام کردن - تسکین دادن
to soothe /suð/ [گذشته: soothed] Rosalie's nerves were soothed by the soft music. اعصاب "روزالی" با موسیقی ملایم تسکین یافت. .With an embrace, the mother soothed the child. مادر با آغوش (خود) کودک را آرام کرد. relieve /rɪˈliːv/ Some people eat for comfort, to relieve their anxieties pacify He pacified his crying child with a bottle. It was difficult for the police to pacify the angry crowd. mitigate /ˈmɪtəɡeɪt, ˈmɪtɪɡeɪt/ : Measures need to be taken to mitigate the environmental effects of burning more coal. alleviate /əˈliːvieɪt/ These measures are designed to alleviate the situation. to allay /əˈleɪ/ (برای ترس،شک،نگرانی...) Improvements in antivirus software have allayed many people's fears of having their computers "infected" with malicious software. بهبود ها در نرم افزار های ضد ویروس، از ترس بسیاری از مردم در رابطه با آلوده شدن (ویروسی شدن) رایانه هایشان توسط نرم افزار های مخرب، کاسته است. She was anxious to allay any suspicion that she had married for money The government is trying to allay public fears/concern about the spread of the disease.
907
بدتر / وخیم‌تر کردن | to make a bad situation, an illness, or an injury worse
aggravate /ˈæɡrəveɪt/ Their money problems were further aggravated by a rise in interest rates. If the working hours of essential businesses are not reduced, the corona crisis will be aggravated. اگر ساعت کاری مشاغل ضروری کاهش پیدا نکند بحران کرونا بدتر خواهد شد. People must leave their homes only for urgent affairs otherwise the corona crisis will be aggravated. مردم فقط باید برای امور ضروری خانه را ترک کنند در غیر این صورت بحران کرونا بدتر خواهد شد. If we do not postpone these ceremonies until post-corona era the Corona crisis will be aggravated. اگر این مراسم‌ها را به دوران بعد از کرونا موکول نکنیم بحران کرونا بدتر می شود.
908
بزرگ‌نمایی / مبالغه کردن
magnify Some people have a tendency to magnify every minor fault in others. برخی افراد تمایل به بزرگ‌نمایی کوچک‌ترین عیب [نقص] دیگران را دارند.
909
تشدید کردن
to intensify /ɪnˈtɛnsəˌfaɪ/ importance of the test will sometimes intensify the nervousness of the students. . اهمیت امتحان گاهی اوقات استرس دانش‌آموزان را تشدید می‌کند.
910
با کسی روراست بودن
to level with /ˈlɛvəl wɪð/ [گذشته: leveled with] She decided to level with him and tell him how she felt. او تصمیم گرفت با او روراست باشد و بگوید چه احساسی دارد.
911
دهان‌بند زدن - دهان کسی را بستن | to put a piece of cloth over someone’s mouth to stop them making a noise
to gag [گذشته: gagged] They gagged her and tied her to a chair. آنها به او دهان‌بند زدند و او را به صندلی بستند. put a gag on sb They tied him up and put a gag on him.
912
محدود کردن (آزادی بیان) | to stop people saying what they want to say and expressing their opinions
to gag [گذشته: gagged] The new laws are set as an attempt to gag the press. قوانین جدید به‌عنوان تلاشی برای محدود کردن (آزادی بیان) مطبوعات تعیین شده‌اند.
913
برای چیزی/انجام دادن کاری بسیار مشتاق بودن و له له زدن | to be very eager to do or have something
yearn for sth Despite his great commercial success he still yearns for critical approval. hanker after/for sth What did you hanker after most when you were in prison? Even after all these years, I still hanker for a motorbike. be gagging to do sth/be gagging for sth: They were gagging to sign the contract. be filled with longing for His heart was filled with longing for Cynthia. feel/have a longing to do sth She felt a longing to throw herself into his arms She had a desperate longing to go back. He felt an overwhelming longing to hear her voice again.
914
پاک کردن از، رهانیدن از، خلاص کردن | to take action so that a person, place etc is no longer affected by something bad or no longer has it
rid sb/sth of sth [گذشته: rid] [گذشته کامل: rid] Further measures will be taken to rid our streets of crime. اقدامات بیشتری انجام خواهد شد تا خیابان‌ها را از جرم و جنایت پاک کرد.
915
خلاص شدن از، رهایی یافتن از
get rid of
916
به‌زیر کشیدن - باعث سرنگونی (دولت و...) شدن
to bring down [گذشته: brought down] The scandal may bring down the government. این رسوایی ممکن است دولت را به‌زیر آورد [موجب سرنگونی دولت شود].
917
جاسازی کردن تعبیه کردن، جا دادن، تو کار گذاشتن | to fix something firmly into a substance
embed /'embed/ | The thorn was embedded in her thumb
918
عجین بودن
be embedded in something /'embed/ What research has shown is that these tendencies to behave in certain ways are deeply embedded in past experiences. This denial is deeply embedded in politics A sense of guilt was deeply embedded in my conscience
919
محکم گرفتن محکم چسبیدن
to clutch [گذشته: clutched] The boy clutched his mother's hand. آن پسر دست مادرش را محکم گرفت.
920
موضع قاطعانه گرفتن
take a firm stand | he agreed with me with the significance of taking a firm stand
921
پاگذاشتن، راه رفتن، لگد کردن
tread /tred/ (past tense trod /trɒd $ trɑːd/, past participle trodden /ˈtrɒdn $ ˈtrɑːdn/ Sorry, did I tread on your foot? She trod barefoot on the soft grass
922
محتاط بودن | to be very careful about what you say or do in a difficult situation
tread carefully/warily/cautiously etc: | If I wanted to keep my job, I knew I’d have to tread lightly.
923
to take a particular action or series of actions
tread a path : (British English written) | Getting the right balance between home and work is a difficult path to tread.
924
پیوستن، متحد کردن
ally /əˈlaɪ $ əˈlaɪ,ˈælaɪ/ | Some of the northern cities allied themselves with the emperor
925
سائیدن - سائیده شدن | to gradually become flatter or smoother, or to make something become like this, because of rubbing or use
wear down The tread on the tires has worn down to a dangerous level. آج لاستیک‌ها تا سطح خطرناکی ساییده شده‌اند. My shoes have worn down at the heel
926
تدریجا تحلیل رفتن، فرسوده و از بین رفته شدن
wear off These rough roads soon wore the tread of motorcycle tires off. این جاده‌های ناهموار زود آج لاستیک موتورسیکلت را ساییده کرد.
927
(طی مدتی) اندوختن و جمع کردن | to gradually get more and more money, possessions, knowledge etc over a period of time
to accumulate /əˈkjumjəˌleɪt/ : As people accumulate more wealth, they tend to spend a greater proportion of their incomes. همانطور که مردم ثروت بیشتری می‌اندوزند، تمایل دارند بخش بیشتری از درآمدشان را خرج کنند. to build up He has built up one of the country’s finest collections of art amass /əˈmæs/ Carnegie amassed a fortune in the steel industry
928
روی هم انباشتن | to gradually increase in numbers or amount until there is a large quantity in one place
to accumulate /əˈkjumjəˌleɪt/ : Fat tends to accumulate around the hips and thighs(ران) Toxic chemicals tend to accumulate in the body to build up These chemicals tend to build up in the soil.
929
پوساندن فاسد کردن
to decay /dəˈkeɪ/ [گذشته: decayed] | Sugar makes your teeth decay
930
فاسد شدن خراب شدن | to be slowly destroyed by a natural chemical process, or to make something do this
to decay /dəˈkeɪ/ [گذشته: decayed] : Her body was already starting to decay. to rot The fruit was left to rot on the ground. Most of the wood under the paint had rotted. decompose [about dead plants or flesh]: leaves decomposing on the forest floor putrefy همراه با بو گرفتن: After two days, the body was already beginning to putrefy
931
نابود شدن
``` fall into (a state of) decay During the war, the area fell into decay. ```
932
کپک زدن to begin to have a soft green or black substance growing on the surface of the food, so that it is not good to eat any more
go mouldy /moldy: | Ugh, the cheese has gone mouldy!
933
کلاهبرداری کردن
to con He conned her into investing in a company that didn’t really exist. او سر او را کلاه گذاشت تا در شرکتی که وجود (خارجی) نداشت، سرمایه گذاری کند. They had been conned out of £100 000. از آنها مبلغ 100000 پوند کلاهبرداری شد. I’m pretty good at judging people; I didn’t think he was trying to con me.
934
سر از تن جدا کردن گردن زدن
to decapitate /dɪˈkæpɪteɪt/ with one swift movement, he decapitated the king behead /bɪˈhed Charles I was beheaded by the Cromwellians.
935
از تب و تاب افتادن و آرام گرفتن | to stop rising or falling and become steady:
to level off Inflation has begun to level off. Sales have leveled off after a period of rapid growth. فروش بعد از یک بازه رشد سریع از تب و تاب افتاده است.
936
واژگون کردن/شدن | to (cause to) lose balance and fall down
topple /ˈtɒpəl $ ˈtɑː-/ : The statue of the dictator was toppled (over) by the crowds. The tree toppled and fell.
937
سر موضوعی وارد مشاجره/منازعه شدن
get into a dispute (over) He got into a dispute over a taxi fare be drawn into disputes [about sth] Governments are often drawn into disputes about matters of public taste and decency
938
با کسی وارد مشاجره/منازعه شدن
involve/be in a dispute (with) The firm is involved in a legal dispute with a rival company become embroiled in a dispute with He became embroiled in a dispute with his neighbors. او درگیر مشاجره‌ای با همسایگانش شد.
939
درگیر کردن
to embroil /ɪmˈbrɔɪl/ She had no desire to embroil herself in lengthy lawsuits with the tabloid newspapers. to get sth embroiled The United Nations was reluctant to get its forces embroiled in civil war.
940
فتوی دادن، حکم کردن، فیصل دادن، داوری کردن، | to officially decide who is right in a disagreement and decide what should be done
adjudicate /əˈdʒuːdɪkeɪt/ The owner can appeal to the court to adjudicate on the matter. The purpose of industrial tribunals[دیوان دادرسی] is to adjudicate disputes between employers and employees The judge adjudicated that he should be released.
941
خود را درگیر/مشغول چیزی کردن
to concern oneself with/about something He didn't concern himself with the details. او خود را درگیر جزئیات نمی‌کرد. It is not necessary for us to concern ourselves with this point. engross oneself in something Take your mind off it by engrossing yourself in a good book
942
درگیر انجام کاری بودن [انجام کاری برای کسی مهم بودن]
be concerned to do something I was mainly concerned with making something that children could enjoy. من عمدتاً درگیر درست کردن چیزی بودم که کودکان بتوانند از آن لذت ببرند. be engrossed in (doing )something Dad was engrossed in the paper. Who’s that guy Ally’s been engrossed in conversation with all night? Dawn was engrossed in stuffing clothes into a bag. "دان" مشغول چپاندن لباس ها درون یک کیف بود. .She was engrossed in conversation. او مجذوب مکالمه شده بود.
943
ابراز نگرانی کردن
express concern In her last days the poet expressed concern for her father. to raise concerns about something In the meeting, voters raised concerns about health care. در آن جلسه، رای‌دهندگان نگرانی‌هایی را درباره مراقبت‌های درمانی ابراز کردند.
944
مایه نگرانی شدن
become a concern (for) | The consumer has become a major concern for this government
945
به کسی ربط داشتن
``` to be one's concern Her problems are not my concern. مشکلات او به من ربطی ندارد. This matter is their concern. این مسئله به آن‌ها ربط دارد. ```
946
به کسی ربط نداشتن
to be none of one's concern How much money I make is none of your concern. درآمد من به تو ربط ندارد.
947
بلند گفتن و داد زدن | To shout; speak loudly.
call out She called out his name but he didn't look back. My name was called out several times, but I was unable to hear it
948
منصفانه رفتار کردن to act in a fair and honest way
play fair: | It wasn't really playing fair not to tell her the job was already filled.
949
to be present and easily seen or noticed
be in evidence /ˈevədəns, ˈevɪdəns/ : | The police are always in evidence at football matches.
950
باگواهی ثابت کردن | to show that something exists or is true
evidence /ˈevədəns, ˈevɪdəns/ | The volcano is still active, as evidenced by the recent eruption.
951
حرف را پس گرفتن
to take comment/remark back You should take back your comment. You’d better take back that remark!
952
راه را هموار کردن | to perform an action that allows one to proceed, especially in a competition.
punch ticket to With a win tonight, they will punch their ticket to the tournament. get way to
953
نیرو اعمال کردن
exert force on sth The moon exerts a force on the earth that causes the tides. ماه نیرویی به زمین اعمال می‌کند که موجب جزرومد می‌شود.
954
جهیدن پریدن و با چنگال قاپیدن (حیوانات)
to pounce /paʊns/ | She watched in fascination as the cat pounced on the mouse.
955
بازدم کردن نفس بیرون دادن
exhale /eks'heɪl/ .She exhaled the smoke through her nose. او دود (سیگار) را از بینی‌اش بیرون داد.
956
استنشاق کردن نفس کشیدن، هوا به ریه فرو بردن
to inhale /ɪnˈheɪl/ He inhaled on another cigarette. او دود سیگار دیگری را به ریه اش فرو برد. Lift your arms above your head and inhale as you stretch. دست هایتان را بالا ببرید و همانطور که کشش را انجام می دهید نفس بکشید. She closed her eyes and inhaled deeply. breathe in
957
ادا/شکلک درآوردن
make faces he made faces to amuse her. او ادا در آورد تا او را سرگرم کند.
958
محرکِ چیزی بودن
be a stimulant to sth/ˈstɪmjələnt/ | Increases in new construction would be a stimulant to the economy.
959
تحریک / تهییج کردن | to encourage or help an activity to begin or develop further
stimulate /ˈstɪmjəleɪt, ˈstɪmjʊleɪt/ Her interest in art was stimulated by her father. An inspiring teacher can stimulate students to succeed. An interest rate increase directly stimulates saving and reduces real expenditure
960
با استادی درست کردن، بامهارت انجام دادن، | to use something, often with a lot of skill
to manipulate /məˈnɪpjəˌleɪt/ | The controls on the machine are quite hard to manipulate
961
ضماد گذاشتن، تسکین دادن
salve
962
وجدان را آرام کردن | do something to make yourself feel less guilty
salve conscience | He salves his conscience by giving money to charity.
963
مرهم مالیدن
apply a salve
964
کسی را به گذشته‌ها بردن/کسی را یاد گذشته انداختن
``` to take somebody back (to something) That song takes me back 30 years. آن آهنگ سی سال من را به گذشته می‌برد. The smell of the sea took him back to his childhood. بوی دریا او را یاد کودکی‌اش انداخت. ```
965
پیاده کردن (ماشین آلات) از هم باز کردن | to take something apart, to pull something to pieces
to dismantle /dɪsˈmæntl/ I had to dismantle the engine in order to repair it. من مجبور شدم برای تعمیر کردنش (اجزای) موتور را از هم باز کنم. The dismantling of a nuclear reprocessing plant caused a leak of radioactivity yesterday. take apart take down We took down our tent when it began to rain. Workmen arrived to take down the scaffolding
966
to gradually get rid of a system or organization
to dismantle /dɪsˈmæntl/ | Big firms like Fiat and Pirelli began dismantling and de-centralizing labour forces.
967
چیزی را در چیزی آمیختن [چیزی در چیزی ضمیمه شدن]
to incorporate sth in/into/within sth /ɪnˈkɔrpərɪt/ Bob Dylan tried to incorporate what he learned about life and music into the songs he wrote. "باب دیلن" تلاش کرد چیزهایی را که از زندگی و موسیقی فرا گرفته بود، در ترانه‌هایی که می‌نوشت، بیامیزد. Suggestions from the survey have been incorporated in the final design. پیشنهادات بر آمده از نظرسنجی در طراحی نهایی ضمیمه شده بود.
968
با چیزی همراه بودن
to incorporate something The program incorporates a powerful graphics tool. برنامه با یک ابزار گرافیکی قدرتمند همراه است.
969
(به‌عنوان چیزی) (در/میان چیزی) نقش داشتن | بخشی (از چیزی) بودن
to figure (as something) (in/on/among something) Do I still figure in your plans? آیا من هنوز در برنامه‌های تو نقش دارم [آیا من هنوز بخشی از برنامه‌های تو هستم]؟ The question of the peace settlement is likely to figure prominently in the talks. مسئله توافق‌نامه صلح، احتمالاً نقشی عمده در گفتگوها [مذاکرات] خواهد داشت. The cost of higher education is expected to figure prominently in all of the parties' policies this November. play a part
970
چیزی را محاسبه کردن
to figure something (at something) My accountant figured my tax wrong. حسابدارم مالیاتم را اشتباه محاسبه کرد. We figured the attendance at 150,000. ما (میزان) حضور را 150 هزار نفر محاسبه کردیم. Economists figure that the average snow-mobiler spends about $555 per visit to the Yellowstone area.
971
قیمت چیزی را کاهش دادن تخفیف دادن to reduce the price of something by a particular amount
discount /ˈdɪs.kɑʊnt/ Most of our stock has been discounted by up to 40%. بیشتر اجناس ما تا 40% تخفیف خورده‌اند. knock something off: I’ll knock off £10. Travel agents are knocking £50, and sometimes £100, off the price of holidays. he news knocked 13% off the company's shares. اخبار 13% از قیمت سهام شرکت را کاهش داد. They knocked off $60 because of a scratch. آنها به‌خاطر یک خط [خراش] 60$ قیمت را کاهش دادند. Travel agents are knocking £50, and sometimes £100, off the price of holidays. wipe off There was a huge stock market crash which wiped 24 percent off stock prices. سقوط بزرگی در بازار سهام به وجود آمد که بیست و چهار درصد قیمت سهام را کاهش داد.
972
بد وانمود کردن، عوضی جلوه دادن | to give someone a false idea about something
belie /bɪˈlaɪ/: Her pleasant manner belied her true character The boxer's childlike face belies the ferocity with which he can attack opponents in the ring. چهره کودکانه بوکسور (مشت زن)، درنده خویی او که با آن می تواند به حریفان در رینگ [گود] حمله کند را می پوشاند. Her calm face belied the terror she was feeling
973
اشتباه بیان کردن - بد جلوه دادن
to misrepresent /ˌmɪsˌreprɪˈzent/ He felt that the book misrepresented his opinions. او احساس کرد که آن کتاب، نظرات او را اشتباه بیان کرده است.
974
بالا بردن، بهتر کردن
enhance /ɛnˈhæns/ The election result enhanced the party's stature. A number of our clients want to look younger to enhance their career prospects. تعدادی از مشتریان ما می‌خواهند جوان‌تر به نظر برسند تا آینده شغلی‌شان را بهتر کنند. It's things like this that enhance the quality of life.
975
مغازه باز کردن
open up a store | I am thinking of opening up a store
976
سر اصل مطلب رفتن - مستقیما درباره چیزی صحبت کردن
get straight to the point
977
تکرار کردن (به ویژه آزمایش‌های علمی) | to make or do something again in exactly the same way
replicate /ˈrep.lɪ.keɪt/ : | Researchers tried many times to replicate the original experiment.
978
produce exact copies of sth
replicate /ˈrep.lɪ.keɪt/ : | The ability of DNA to replicate itself is a consequence of its unique structure
979
come together in a large group
swarm /swɔːm $ swɔːrm/ During the summer, tourists swarm the little beachside town. In summer, mosquitoes swarm around that pond. Photographers were swarming around the princess.
980
پر، مملو، سرشار از چیزی بودن
swarm with somebody/something : The museum was swarming with tourists The garden is swarming with wasps. Something must be going on - the streets are swarming with police. teem with sth The shopping centre was teeming with shoppers that Saturday. He can remember the days when his neighbourhood was teeming with life. be infused with sth Her books are infused with humour and wisdom ``` be seething (with something) : The cellar was seething with spiders. ``` be littered with something : Recent business news has been littered with stories of companies failing. When the floods subsided, the streets were littered with bodies The desk was littered with papers Brim with something /brɪm/ A person who brims with self-confidence can handle such a heavy responsibility. شخصی که پر از اعتماد به نفس باشد می‌تواند از پس چنین مسئولیت سنگینی بر بیاید. I was brimming with energy. پر از انرژی بودم. My mind is brimming with questions. ذهنم پر از سوال است. Be replete with ... /rɪˈpliːt/ Aquatic life is replete with the marvels of creation. حیات زیر آب پر از عجایب خلقت است. to drip with something The old lady's voice dripped with sweetness and affection. صدای بانوی پیر از شیرینی و محبت چکه می کرد. bristle with sth /ˈbrɪs.əl/ : The helicopter hovered above them bristling with machine guns.
981
از نسل کسی بودن
to be descended from somebody He claims he is descended from royalty. او ادعا می‌کند (که) از نسل خانواده سلطنتی است.
982
فراوان بودن وفور داشتن | to exist in large numbers
abound /əˈbaʊnd/: | Theories abound about how the universe began.
983
واکنش غضبناک داشتن | to react angrily
bristle /ˈbrɪs.əl/ : She bristled at the suggestion that she had in any way neglected the child He bristled at her rudeness. او به خاطر گستاخی او ناراحت و خشمگین شد. .His lies made her bristle with rage. دروغ‌های او باعث شد او ناگهان بسیار خشمگین شود.
984
افسون / طلسم کردن
cast a spell on /kˈæst ɐ spˈɛl ˈɑːn/
985
طلسم بودن
be under a spell The whole town seemed to be under a spell. Water the young plants carefully during dry spells.
986
ناپدید شدن از بین رفتن | to gradually become less or weaker before disappearing completely, or to make something do this
dissipate/ˈdɪsəpeɪt, ˈdɪsɪpeɪt/ His anger dissipated as the situation became clear disappear disperse vanish My keys were here a minute ago but now they’ve vanished The youngster vanished without a trace one day and has never been found. Her feelings of shyness rapidly vanished. She vanished into the mist The bird vanished from sight. She seemed to have just vanished into thin air (=suddenly disappeared in a very mysterious way).
987
هدر دادن تلف کردن
dissipate/ˈdɪsəpeɪt, ˈdɪsɪpeɪt/ As he thought it over, his anger gradually dissipated. He recalled his dissipated youth spent in nightclubs and bars. They dissipated their inheritance money in a very short period of time squander waste go down the drain "the government must stop public money going down the drain"
988
ارتباط دادن پیوند دادن، مرتبط دانستن | to make a connection in your mind between one thing or person and another
associate somebody/something with something Most people immediately associate addictions with drugs, alcohol and cigarettes. بیشتر مردم فوراً اعتیاد را با مواد مخدر، الکل و سیگار پیوند می‌دهند. connect link relate
989
معاشرت کردن ، وقت گذراندن (با کسی) | to spend time with someone, especially someone that other people disapprove of
associate with: | I don’t like these layabouts you’re associating with.
990
سپردن و واگذاری کار/منصب/مسئولیت... | to give part of your power or work to someone in a lower position than you
delegate /ˈdeləɡeɪt, ˈdelɪɡeɪt/ : A good manager knows when to delegate. It takes experience to judge correctly how much power should be delegated. Minor tasks should be delegated to your assistant I was delegated to find a suitable conference venue
991
کمیت را تعیین/اندازه گیری کردن
quantify /ˈkwɒntəfaɪ, ˈkwɒntɪfaɪ $ ˈkwɑːn-/ | The damage caused to the tourist industry is difficult to quantify.
992
(به چیزی) اشاره کردن | to suggest something in an indirect way, but so that someone can guess your meaning
hint She hinted at the possibility of a recount of the votes to give a hint of something He has given no hint of his views. او هیچ اشاره‌ای به دیدگاه‌هایش نکرده است. imply
993
کسی را به اسارت گرفتن
take the surrender of sb | The division took the surrender of a group of some 500 rebels.
994
بالا کشیدن برافراشتن
to hoist /hˈɔɪst/ | The rebels hoisted the white flag of surrender.
995
دچار تهوع کردن ، حال کسی را بهم زدن
to nauseate /ˈnɔːzieɪt/ The smell of meat nauseates me. بوی گوشت حالم را بهم می‌زند. to make one's flesh creep .Having to look at all those surgical photos made my flesh creep. . نگاه کردن به آن عکس‌های جراحی من را مشمئز کرد.
996
پا/قدم گذاشتن روی چیزی
set foot on sth | he gave me courage to set foot on that corpse
997
ناله کردن نالیدن، با آه و ناله گفتن
to groan /groʊn/ | He groaned in agony
998
لولیدن پیچ‌وتاب خوردن، وول خوردن
to squirm skwˈɜːrm/ .He looked uncomfortable and squirmed in his chair او معذب به نظر می‌رسید و در صندلی‌اش وول می‌خورد. The baby squirmed when his mother tried to bathe him. . نوزاد وول خورد، وقتی مادرش سعی کرد او را حمام کند. The little creature squirmed in its death agonies
999
کج و کوله شدن در هم کشیدن
to contort /kənˈtɔːrt/ His face was contorted in agony as he tried to lift himself out of the chair His face contorted with anger. چهره او از عصبانیت در هم کشیده شد.
1000
زیر لب سخن گفتن من‌من کردن زمزمه کردن
to mumble /ˈmʌmbəl/ She mumbled an apology in an agony of embarrassment Ricky mumbled his awkward apology. "ریکی" عذرخواهی ناشیانه خود را زیر لب بیان کرد. When the witness continued to mumble, the judge asked him to speak up. وقتی‌که شاهد شروع کرد به مِن‌مِن کردن، قاضی از او خواست که بلندتر حرف بزند. mutter /ˈmʌtər/ She turned away and muttered something unintelligible. او رویش را برگرداند و زیر لب چیزی نامفهوم گفت. He muttered something about the restaurant being too expensive. او زیر لب چیزی درباره (زیادی) گران بودن رستوران گفت.
1001
خدمت کردن
minister to I have devoted my life to ministering to the poor من زندگیم رو وقف کمک به فقرا کردم.
1002
جنون انجام کاری را گرفتن
To be bitten by the bug He was bitten by the sailing/learning bug. To catch the bug He caught the gambling bug.
1003
تغییرجهت دادن
veer He prevented the debate from veering into politics. او نگذاشت که بحث به سیاست بکشه. The conversation veered back to politics. He veered between calm acceptance and hysterical accusations. Follow the path and veer left after 400m. The wind was veering north.
1004
از مسیر خارج شدن
veer off A tanker driver died when his lorry veered off the motorway. The plane veered off course.
1005
پشیمان بودن بخاطر چیزی
be filled with remorse for sth | She was filled with remorse for the crime.
1006
عذاب دادن
cause/inflict sb agony | She was causing David a great deal of agony.
1007
با عذاب مردن
die in agony | The soldier died in agony.
1008
کسی را عمدا ناراحت کردن | to deliberately annoy or upset someone
to spite: The neighbours throw things over the garden wall just to spite us. wound I was deeply wounded by his comments
1009
خشم/نفرت/... را سر کسی خالی کردن
vent something on sb (by doing something) if he’s had a bad day, Paul vents his anger on the family. اگر روز بدی پشت سر گذاشته باشد، "پل" خشمش را سر خانواده‌اش خالی می‌کند. I could hear mum venting her frustration by banging the pots noisily. The meeting gave us a chance to vent our spleen (=anger). He vented his spite by deducting marks from the students. با نمره کم‌ کردن از دانش‌آموزان عصبانیتش رو تخلیه کرد. He vented his spite by deducting marks from the students. با نمره کم‌ کردن از دانش‌آموزان عصبانیتش رو تخلیه کرد. Apparently our teacher had a quarrel with his wife and he vented his exasperation on us. ظاهرا معلم‌مون با زنش دعواش شده بود و عصبانیتش رو روی ما خالی کرد. give vent to something : Children give vent to their anger in various ways. He knew that if he gave full vent to his feelings, it would upset Joanna. to take it/something out on somebody OK, so you had a bad day. Don't take it out on me. خیلی خوب، حالا یک روز بد داشتی. سر من خالی نکن. She tended to take her frustrations out on her family. . او عادت داشت عصبانیتش را سر خانواده‌اش خالی کند.
1010
دق دلی سر کسی خالی کردن
vent spite on sb | He vented his spite on his grandfather
1011
کینه داشتن نسبت به کسی
``` feel spite (toward sb) I felt no spite towards her. ```
1012
قطع عضو کردن | to severely and violently damage someone’s body, especially by cutting or removing part of it
mutilate /ˈmjuːtəleɪt, ˈmjuːtɪleɪt/ The prisoners had been tortured and mutilated. extra protection for mental patients who might mutilate themselves
1013
بداقبال بودن
to be fucked by the fickle finger of fate I'd like to have some good luck for once, I'm tired of being fucked by the fickle finger of fate. دوست دارم یک بار هم که شده خوش‌شانس باشم، از بداقبال بودن خسته شدم
1014
منقرض شدن
become extinct : Dinosaurs became extinct millions of years ago. If nothing is done to save the whales, they will soon become extinct. die out Wolves had died out in much of Europe. Many of the old childhood diseases have almost died out.
1015
بردن، حمل کردن
to convey /kənˈveɪ/ | Your luggage will be conveyed to the hotel by taxi.
1016
مومیایی کردن
to mummify /ˈmʌmɪfaɪ/
1017
با گام‌های بلند راه رفتن | to walk with long steps in a determined, confident, or angry way
stride (past :strode /strəʊd/ past participle: stridden /ˈstrɪdn/) He strode toward her. A man in a suit came striding purposefully into the hall. march
1018
کم نیاوردن
take something in one's stride It’s going to be tough—but I’m sure you’ll take it all in your stride. سخت خواهد بود - اما مطمئنم تو کم نخواهی آورد.
1019
در فکر چیزی بودن
be thinking of (doing) sth | I am thinking of opening up a store
1020
زنده نگاه داشتن (یاد کسی یا چیزی) - یاد کسی را کردن
to commemorate /kəˈmɛməˌreɪt/ | The carpet was specially woven to commemorate the 1,000th anniversary of the cathedral's foundation
1021
اعتبار دادن ، تایید/پشتیبانی کردن | confirm or give support to (a statement, theory, or finding).
to uphold /ʌpˈhoʊld/ [گذشته: upheld] [گذشته کامل: upheld] Three judges unanimously upheld the sentence. The conviction was upheld by the Court of Appeal It seems likely that the court will uphold his conviction. corroborate /kəˈrɒbəreɪt/ the witness had corroborated the boy's account of the attack We now have new evidence to corroborate the defendant’s story. Experiments elsewhere corroborate these results. validate : All the information used in this report has been validated by an independent panel of experts. substantiate /səbˈstænʃieɪt/ : A police investigation failed to substantiate the claim that he had been sexually abused bear sth out: [گذشته: bore out] [گذشته کامل: borne out] Most of the available evidence bears out the view that students learn better in small classes. Marriage is not always easy; a fact that is clearly borne out in divorce statistics. countenance /ˈkaʊntənəns/ The committee refused to countenance his proposals. کمیته راضی به تایید پیشنهاد او نشد. No objection is countenanced. هیچ اعتراضی قبول نیست‌. to endorse /ɪnˈdɔːrs/ The Prime Minister is unlikely to endorse this view. The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. The plan does not explicitly endorse the private ownership of land. The union endorsed the new contract. give approval to He gave tacit approval to the plan.
1022
مناسب بودن
fit the bill: "I’m looking for a fun novel to read on the plane." "This one should fit the bill." to be suitable
1023
با اب شستن، با اب پاک کردن
``` rinse /rɪns/ Let me just rinse my hands. Leave the shampoo for two minutes, then rinse it off with warm water. I rinsed the mud out under the tap. The cream rinses off easily. ``` to give sth rinse I gave my hands a quick rinse
1024
آزاد شدن | become unattached
to break loose The horse had broken loose from its tether. اسب از افسارش آزاد شده بود. A 34-year-old inmate broke loose from the sheriff’s office yesterday. The woman managed to break loose from her attacker and run for help. to come loose The driver had forgotten to fasten the safety chain and the trailer came loose
1025
چیزی را باز کردن
to cut something loose During the night, somebody had cut the boat loose from its moorings. در طول شب، یک نفر قایق را از لنگرگاه باز کرده بود.
1026
چیزی را آزاد گذاشتن و ول کردن
to turn/let/set something loose Don’t let your dog loose on the beach. سگت را در ساحل آزاد نگذار.
1027
چیزی را فله‌ای فروختن
to sell something loose The potatoes were sold loose, not in bags. سیب‌زمینی‌ها فله‌ای فروخته می‌شدند، نه در کیسه.
1028
شل/لق شدن
to come loose | The screw has come loose
1029
خود را از قید و بند(کسی) رها کردن | to free yourself from someone or something, or their influence
cut yourself loose (from something) | He cut himself loose from the constraints of family life
1030
کسی را دست به سر کردن / دک کردن، شر کسی را کم کردن (محاوره ای) to tell someone who is not wanted that they must leave at once
send someone packing: After his four years as governor, the voters sent him packing. I couldn’t stand my roommate anymore, so I sent him packing. من نمی تونستم هم اتاقیم رو دیگه تحمل کنم، واسه همین دکش کردم.
1031
از ارزش چیزی کاستن | to make something lose value
send something down : The company’s bad figures sent its share price down take (something) away from (someone/something) She did a lot to help people, and no one should ever try to take that away from her. We made some mistakes, but I don't want to take anything away from Iowa State — they played a great game. I don't want to take away from his achievement, but I think he should have thanked his colleagues for their help. Wearing that kind of outfit takes away from your dignity and self-respect.
1032
با پُست فرستادن | to send something somewhere by post
send something off : | I sent off the letter this morning
1033
اعزام کردن (پلیس و ارتش و ...) | to send soldiers, police etc somewhere to deal with a difficult or dangerous situation
send something/somebody in : | British troops were sent in as part of the peace-keeping force.
1034
التماس/تمنا کردن از کسی برای چیزی | to make an urgent, emotional statement or request for something
to plead with sb for sth /pliːd/ : He was on his knees, pleading for mercy/forgiveness. She appeared on television to plead with the kidnappers. She pleaded with her parents to buy him a guitar. او به پدر و مادرش التماس کرد که برایش گیتار بخرند. His eyes silently pleaded with her Civil rights groups pleaded for government help beg sb He begged her to stay, but she wouldn't listen. implore sb I implore you to change your mind. to beseech /bɪˈsiːtʃ/ The servant beseeched the king for food. آن خدمتکار برای غذا، پادشاه را التماس کرد. entreat /ɪnˈtriːt/ His friends entreated him not to go.
1035
ادله آوردن | to give reasons why you think something is true or why something should be done
plead Managers pleaded that there was not enough time to make the changes. Residents successfully pleaded their case at a council meeting
1036
بهانه چیزی را آوردن | to give a particular excuse for your actions
plead : | She stayed home from work, pleading illness.
1037
چرت‌وپرت گفتن
to talk crap Stop talking crap and get serious! دست از چرت‌وپرت گفتن بردار و جدی باش!
1038
وقت تلف کردن وقت‌گذرانی کردن
to crap around he employees were crapping around the office until the boss showed up. کارمندان داشتند در اداره وقت تلف می‌کردند تا وقتی که رئیس آمد. fool around sit on one's ass You can't just sit on your ass all summer. Get a job! نمی‌توانی که تمام تابستان را فقط وقت تلف کنی. یک کار بگیر!
1039
لت و پار شدن له و لورده شدن ، به‌شدت کتک خوردن
get the crap kicked out of .I hear Jonathan got the crap kicked out of him last night. شنیدم که "جاناتان" دیشب لت و پار شده است [شنیدم که دیشب "جاناتان" به‌شدت کتک خورده است]. You'd better tread carefully or you're going to get the crap kicked out of you. بهتر است بادقت قدم برداری وگرنه له و لورده می‌شوی.
1040
به بازی گرفتن
to crap around with I'm sick and tired of the government crapping around with us. دیگر از به بازی گرفته شدن توسط دولت خسته و منزجر هستم.
1041
دست یافتن به چیزی
get much of sth : | he was wearing a hooded sweatshirt,so it was hard to get much of his face
1042
to succeed in finding something such as a piece of information, that is difficult to find
to ferret out: /ˈferət, ˈferɪt/ It’s been difficult for reporters to ferret out the facts in this case. Uncle Vernon ferreted out the laundry box from under the stairs.
1043
به طور رسمی اعلام کردن رسما بیان کردن، علنا اظهار کردن
make/issue proclamation /ˌprɒkləˈmeɪʃən $ ˌprɑː-/ The authorities issued a proclamation forbidding public meetings Within a few months, they made the triumphant proclamation that they had reached a compromise all sides could live with. to proclaim /prəˈkleɪm/ The president proclaimed a state of emergency. رئیس جمهور وضعیت بحرانی اعلام کرد. declare Mr Steel has been declared bankrupt The city was declared to be in a state of siege.
1044
تعلل کردن امروز فردا کردن
procrastinate /proʊˈkræstɪneɪt/ People often procrastinate when it comes to paperwork. People were dying of starvation while governments just procrastinated. مردم داشتند از گرسنگی می‌مردند در حالی که دولت فقط امروز فردا می‌کرد.
1045
سریع جایی را ترک کردن | to leave a place quickly
hightail : As soon as I heard he was coming I hightailed it out of there. she was scared to death so she hightailed it back to London
1046
گشت‌زنی / نگهبانی کردن
to patrol /pəˈtroʊl/ A guard patrols the gate at night. یک نگهبان شب‌ها دم در ورودی گشت‌زنی می‌کند. Gangs of youths patrolled the streets at night.
1047
سکونت / اقامت داشتن
to reside /rɪˈzaɪd/ Their passports do not give them the right to reside in Britain. گذرنامه‌های آنها به آنها اجازه سکونت داشتن در بریتانیا را نمی‌دهد.
1048
حق انجام کاری را داشتن
retain the right to do sth The homeowner retains the right to reside in the property for the rest of their lives. صاحبخانه حق دارد تا آخر عمرش در ملک خود سکونت داشته باشد.
1049
بدرفتاری/خودسری کردن
act up Sophie got bored and started acting up. He’s a tough kid and he acts up a lot.
1050
بد کار کردن(برای دستگاه و یا اعضای بدن)
act up My car always acts up in cold weather. Her shoulder was acting up The computer is acting up again
1051
رفتار خود را بهبود بخشیدن/ بهتر کردن
clean up one's act You'd better clean up your act or the boss is going to fire you! باید رفتارت را بهتر کنی وگرنه رییس اخراجت خواهد کرد!
1052
روی کسی/چیزی دید داشتن
have/get visual on sb
1053
از اوج دور بودن
be down from peak Oil production is down from its peak of two years ago be past one's peak By the next Olympics, she will be past her peak.
1054
به اوج رسیدن | to reach the highest point or level
to reach peak/pinnacle /zenith Sales this month have reached a new peak. Most athletes reach their peak in their mid 20s. The party's numbers reached a peak of 40,000 in 2001. By the age of thirty-two she had reached the pinnacle of her career. The Roman Empire reached its zenith around the year 100 rise to/towards peak The share index rose to a new all-time peak of 2732 Production is rising back towards its 1999 peak. hit a peak( informal) The company’s stock hit a peak of about $23. to peak: Sales peaked in August, then fell sharply. Wind speeds peaked at 105 mph yesterday. Oil production peaked in the early 1980s. تولید نفت در دهه 80 میلادی به اوج خود رسید.
1055
در اوج (چیزی) بودن
be at peak /pinnacle/zenith (of sth) The British Empire was at its peak in the mid 19th century. She is at the peak of her popularity The bank was then at the pinnacle of England’s financial system. In the 1860s, Tolstoy was at the zenith of his achievement
1056
تنظیم کردن
tune | The engine is tuned to peak efficiency.
1057
به موقعیت تعیین کننده رسیدن | reach to the most important or exciting part of sth
reach climax The film reaches its climax in the final scene come to climax Things came to a climax with a large protest march on June 30th near/approach a climax One of the most important trials in recent history is nearing its climax today move towards a climax Political tensions were moving towards a climax. bring something to a climax He scored again, bringing the game to a climax.
1058
کوک کردن
tune | She tuned her guitar.
1059
خیلی موفق بودن | to be very successful
be on/riding the crest of a wave: | a young film director who is on the crest of a wave at the moment
1060
به قله صعود کردن | to reach the top of a hill or mountain
crest: They crested a wooded hill shortly before sunset. .He slowed the pace as they crested the ridge
1061
(کسی را) به قرار عاشقانه دعوت کردن
to ask out He's too shy to ask her out. او خجالتی‌تر از این است که او را به قرار عاشقانه دعوت کند. She's asked Steve out to the cinema this evening. او "استیو" را امشب (برای قرار عاشقانه) به سینما دعوت کرده‌است.
1062
کسی را (به زور ) از جایی بیرون راندن | To cause, compel, or force one to leave or depart with great haste
to rush sb off | I really didn't like how they rushed us off the plane like that.
1063
چیزی را سریع برای کسی ارسال کردن | To send something in great haste, especially by mail.
rush sth off to sb I'm so sorry you haven't received your order yet—we'll rush a replacement off to you ASAP. We need to rush our tax returns off to the IRS before the deadline. I need to rush off this package to Walter.
1064
به مسئله حساسی اشاره کردن دست روی موضوع حساسی گذاشتن
hit a nerve | Did I hit a nerve?
1065
سد راه کسی شدن - جلوی راه کسی قرار گرفتن
get under one's feet
1066
ته و توی چیزی را در آوردن - سر از کار چیزی در آوردن to discover the truth about a situation
get to the heart of It took us a long time, but we finally got to the heart of the matter about the new employee. زمان زیادی از ما گرفت، اما ما بالاخره ته و توی قضیه کارمند جدید را در آوردیم. get to the bottom of sth: I'm not sure what is causing the problem, but I'm determined to get to the bottom of it.
1067
چم و خم چیزی را فهمیدن - لم چیزی را پیدا کردن
get to grips with I'm slowly getting to grips with the language. من کم کم دارم چم و خم این زبان را می‌فهمم.
1068
شهامت به خرج دادن - جرئت پیدا کردن
``` get up (one's) nerve (to do something) I wanted to ask Mary Sue to the prom, but I never got up the nerve. I hope Jonathan finally gets up his nerve to ask his boss for a raise. ``` summon (up)/muster/Gather up courage /ˈkʌrɪdʒ $ ˈkɜːr-/ Summoning all her courage, she got up to see what the noise was Finally I mustered up the courage to ask her out. pluck up/screw up/find the courage to do something You must find the courage to deal with the problem. He was trying to pluck up the courage to end their relationship. to work up courage I’m trying to work up enough courage to go to the dentist.
1069
حمایت (دیگران)را جلب کردن برای چیزی
to muster support for | Senator Newbolt has been trying to muster support for his proposals
1070
رای جمع کردن
muster votes He could muster only 154 votes at the election. او توانست تنها 154 رأی در انتخابات به دست بیاورد.
1071
گرداندن، چرخیدن | to move around like a wheel, or to make something move around like a wheel
revolve /rɪˈvɒlv $ rɪˈvɑːlv/ The restaurant slowly revolves, giving excellent views of the city. Using graphics software, you can revolve the image on the screen.
1072
حول (محور) کسی/چیزی گشتن
to revolve around somebody/something His whole life revolves around surfing. کل زندگی او حول موج‌سواری می‌گردد. Jane’s life revolves around her children. The argument revolved around costs. She seems to think that the world revolves around her (=that she is the only important person).
1073
سر اصل مطلب رفتن مستقیما درباره چیزی صحبت کردن
get straight to the point
1074
در کله کسی فرو کردن ، حالی کردن
get something through someone's head/thick skull It was difficult to get it through the bank manager's head that I didn't want to borrow any more money. سخت بود که مدیر بانک را حالی کنم که من دیگر نمی خواهم وام بگیرم. to bring sth home It was brought home to me very quickly what that meant. It brought home to us the reality of the danger we were in.
1075
گیر کردن
to get stuck My foot got stuck in that hole. پای من در آن چاله گیر کرد.
1076
پاک کردن (معمولاً با چیزی تیز) کندن | to remove something from a surface using the edge of a knife, a stick etc
scrape | Teresa scraped the mud off her boots
1077
خراشیده شدن خراشیدن - سائیدن | to rub against a rough surface in a way that causes slight damage or injury, or to make something do this
scrape something against/on something I scraped my knee painfully on the concrete I heard the side of the car scrape against the wall ``` to graze He grazed his elbow on a sharp piece of rock. آرنج او با قطعه سنگی تیز خراشیده شد. I fell and grazed my knee. من زمین خوردم و زانویم خراشیده شد. ```
1078
to find something or someone that you have been looking for
chase somebody/something down: | We had to chase down everyone we’d sold a bike to.
1079
حلقه زدن
loop something over/round something He looped the rope over the post. Turn left where the road loops (= curves) round the farm buildings.
1080
پرتاب / پرت کردن | to throw something somewhere using a lot of force
to toss /tɔs/ [گذشته: tossed] : my friends tossed me into the river. دوستانم مرا به درون آن رودخانه پرت کردند. Toss it over here! پرتابش کن اینجا! fling something [گذشته: flung] [گذشته کامل: flung] He flung the box into the river. People cheered and flung their hats into the air. She flung her coat on the chair to catapult /ˈkætəpʌlt/ the driver was catapulted out of the car as it hit the wall
1081
شیر یا خط انداختن
to toss up
1082
اشاره زدن | to give someone a sign that it is the right moment for them to speak or do something, especially during a performance
cue : | The studio manager will cue you when it’s your turn to come on.
1083
مجروح / زخمی کردن
to wound /wuːnd/ Gunmen killed two people and wounded six others in an attack today. She was fatally wounded in a car crash One reporter was wounded in the leg
1084
فوران کردن (با شدت) پاشیدن
to spurt /spɜːrt/ Blood was spurting from her nose. خون داشت با شدت از بینی‌اش بیرون می‌ریخت. Blood spurted from his gaping wounds
1085
جدا / مجزا کردن | to keep a person or a group of people away from other people
sequester: The jury were sequestered during the trial. to seclude /sɪˈkluːd/ The monks secluded themselves from the rest of society
1086
دوان دوان آمدن به سوی کسی
Come running up to sb
1087
(دوباره) به هم وصل کردن سر هم کردن | to put all the separate parts of an object into the correct order or position
to piece together It took years for the archaeologist to piece together the fragments of the shattered vase. سال‌ها طول کشید تا آن باستان‌شناس بتواند قطعات آن گلدان شکسته را دوباره به هم وصل کند. He slowly pieced together the torn fragments of a letter.
1088
دوباره انجام دادن
to do over If you don’t do a good job on your homework, you’ll have to do it over. اگر تکلیفت را بخوبی انجام ندهی، باید آن را دوباره انجام دهی.
1089
کلافه و اذیت کردن
do (one's) head in | All of this traveling for work has started to do my head in—I don't even know what day it is!
1090
چیزی را پیگیری کردن - حساب تعداد یا مقدار چیزی را داشتن
keep track (of someone/something) They have been making a great effort to keep track of the exact number of visitors to their store. آنها تلاش بسیاری کرده‌اند که تعداد دقیق مشتری‌های مغازه‌شان را داشته باشند. My sister’s had so many jobs, I can’t keep track anymore.
1091
آرام و بی‌حرکت ماندن
keep still
1092
کسی را منتظر گذاشتن
keep someone waiting Don’t keep me waiting for an answer. من را منتظر جواب نگذار.
1093
کسی را راهنمایی کردن
to give somebody a tip He gave me some tips on how to improve my game. او درباره چگونگی بهبود دادن بازیم به من چندین راهنمایی داد. Perhaps she could give us a few tips.
1094
انعام گذاشتن
to leave a tip Have you left a tip for the waiter? برای پیشخدمت انعام گذاشته‌ای؟
1095
به کسی انعام دادن
to give somebody a tip He gave the waiter a generous tip. او به پیشخدمت یک انعام سخاوتمندانه داد. ``` to tip somebody Did you remember to tip the waiter? یادت ماند به پیشخدمت انعام دهی؟ She tipped the porter a dollar. او به باربر یک دلار انعام داد. ```
1096
حکم صادر کردن
issue a warrant /ˈwɒrənt $ ˈwɔː-, ˈwɑː-/ The magistrate issued a warrant for his arrest serve a warrant The police served a warrant on him.
1097
جلوی کسی حاضر شدن
to come up before sb
1098
ملزم کردن - ضرورت ایجاد کردن | to make a particular activity necessary
warrant /ˈwɔːr.ənt/: Obviously what she did was wrong, but I don't think it warranted such a severe punishment. It's a relatively simple task that really doesn't warrant a great deal of time being spent on it. This tiny crowd does not warrant such a large police presence Another area that warrants attention is that of funding for universities. They do not consider the case serious enough to warrant a government inquiry.
1099
قال چیزی را کندن - (از سر خود) رفع کردن، | to do and finish something difficult that you have to do
to get sth over with: I’ll be in touch once I’ve got my exams over. I can’t wait to get the interview over with.
1100
فایق امدن بر، غلبه کردن بر چیزی | to successfully deal with a problem or difficulty
to get over sth: I don’t know how we’re going to get over this problem. Once we’ve got over the first few months, we should be making a reasonable profit. to rise above sth She had the courage and determination to rise above her physical disability. . او این شجاعت و اراده را داشت که بر معلولیتش غلبه کند.
1101
گله / شکوه کردن | to say that something is wrong or not satisfactory
Complain about doing something: Lots of people have complained about the noise. He wrote a letter to complain about inferior service at the hotel. to grumble /ˈɡrʌmbl/ She’s always grumbling about her boss. او همیشه از رییسش شکوه می‌کند. The complainant had better grumble at those responsible, not at him.
1102
شاکی بودن/گله داشتن از چیزی
have a complaint about something /kəmˈpleɪnt/ | I have a complaint about the food.
1103
به شکایت رسیدگی کردن
deal with/handle/investigate/ look into a complaint /kəmˈpleɪnt/ Police officers came to the house to deal with a complaint about noise. The sales assistants are trained to deal with customer complaints in a friendly manner The dog was rescued after officials investigated a complaint of neglect. The manager promised to look into my complaint.
1104
شکایت کردن
sue He sued the police for wrongful arrest to file/make/bring a complaint /kəmˈpleɪnt/ They filed a complaint with the European Commission. If you wish to make a complaint, you should see the manager He brought a complaint against his former manager.
1105
شکایت داشتن - مورد گله واقع شدن
receive complaint /kəmˈpleɪnt/ | Our department has received a number of complaints from the public.
1106
شکایت را تایید کردن و مورد قبول دانستن
to uphold complaint /kəmˈpleɪnt/ | The complaint was upheld and the advertisement was withdrawn
1107
از سر راه کنار رفتن خود را کنار کشیدن، دخالت نکردن
get out of the way
1108
از جلوی چشمان کسی دور شدن کسی را راحت گذاشتن، کسی را تنها گذاشتن
get out of someone's face get lost
1109
از زیر بار بدهی درآمدن
get out of debt | It's hard to get out of debt when you are a student.
1110
(مو) رنگ کردن
to tint .Have you tinted your hair? آیا موهایت را رنگ کرده ای؟
1111
به چاک زدن - سریع ترک کردن
drag ass out of Come on, let's go! We need to drag ass out of here before the cops show up. زود باش، بیا بریم! باید قبل از اینکه سر و کله پلیس پیدا شود بزنیم به چاک!
1112
از تمام گناهان تبرئه شدن
get off Scott free The thief got off Scott free. آن دزد، از تمام گناهان تبرئه شد.
1113
باخبر بودن، به‌روز بودن
to keep up with somebody/something How many of your old school friends do you keep up with? از چند تا از دوستانت در مدرسه قدیمی خود خبر داری؟ She likes to keep up with the latest fashions. او دوست دارد از تازه‌ترین مد روز باخبر باشد.
1114
در نظر داشتن
keep something in perspective Try to keep these issues in perspective. سعی کن این مسائل را در نظر داشته باشی.
1115
حرکت کردن کون خود را تکان دادن
get one's ass in gear I know you said you would take out the trash, but get your ass in gear and do it already! می‌دانم که گفتی آشغال را بیرون می‌بری، اما کونت را تکان بده و انجامش بده! I really need to get my ass in gear and finish writing this paper—it's due tomorrow! واقعاً باید کونم را تکان دهم و نوشتن این مقاله را تمام کنم؛ فردا موعد تحویل آن است! get off one's ass Ted needs to get off his ass for a change and make an effort around here. "تد" باید برای یک بار هم که شده کونش را تکان دهد و اینجا کمی تلاش کند.
1116
(چیزی را) اجاره دادن
to hire out If we owned a second house, we could hire it out when we're not there. اگر یک خانه دیگر داشتیم، می‌توانستیم وقتی نیستیم، اجاره‌اش دهیم. lease something to somebody The building was leased to a health club.
1117
به کسی (در چیزی) کمک کردن
to help somebody off with something Let me help you off with your coat. بگذارید در پوشیدن پالتو، به شما کمک کنم. rally round (somebody) : Her friends all rallied round when she was ill. Neighbours rallied round and alerted the emergency services. get a leg up I wouldn't have been able to afford college if I hadn't gotten a leg up from my parents. اگر کمک پدر و مادرم نبود نمی‌توانستم هزینه‌های کالج را تقبل کنم. Our after-school program is aimed to help students get a leg up in any subject they are having difficulty with. هدف برنامه فوق کلاسی مدرسه ما کمک کردن به دانش‌آموزان در هر درسی که در آن مشکل دارند، است.
1118
مطالعه کردن | to learn as much as you can about a subject, especially before an examination
swot up on: Make sure you swot up on the company before the interview She's at home, swotting up on her maths. It’s worth swotting up on all the different types of computer before you buy one. I spent all last night swotting up German verbs.
1119
چیزی را برای کسی توضیح دادن
to take somebody through something I still don’t understand the contract. Can you take me through it again? من هنوز متوجه قرارداد نشدم. می‌توانید دوباره برایم توضیح دهید. The director took us through the play scene by scene. کارگردان سکانس به سکانس، نمایش را برای ما توضیح داد.
1120
(به‌صورت) تحقیرآمیز با کسی حرف زدن
to talk down to I wish politicians wouldn't talk down to us as if we were idiots. ای کاش سیاسیون تحقیرآمیز با ما صحبت نمی‌کردند، انگار که ما احمقیم. She was a gifted teacher who never talked down to her students. او معلمی بااستعداد بود که هرگز به‌صورت تحقیرآمیز با دانش‌آموزانش حرف نمی‌زد.
1121
دل کندن - از انجام کاری لذت‌بخش دست کشیدن
to tear away [گذشته: tore away] [گذشته کامل: torn away] Dinner's ready, if you can tear yourself away from the TV. شام حاضر است، اگر بتوانی از تلویزیون (تماشا کردن) دل بکنی. She was unable to tear her eyes away from him. او نمی‌توانست چشم از او بردارد.
1122
از هم تشخیص دادن (دو چیز یا فرد)
to tell apart As babies, the twins looked so much alike that I just couldn't tell them apart. دو قلوها آن‌قدر شبیه هم بودند که من اصلاً نمی‌توانستم آنها را از هم تشخیص دهم. It's difficult to tell them apart. از هم تشخیص دادن آنها دشوار است.
1123
کج‌ومعوج شدن تاب برداشتن
to warp /wɔːrp/ The window frames had begun to warp. چهارچوب پنجره شروع به تاب برداشتن کرده بود. The door must be warped. It won’t close properly.
1124
ارزش دیدن/بازدید را داشتن
be well worth a visit | The town is well worth a visit
1125
به ملاقات آمدن
come for a visit | Why don’t you come for a visit this summer?
1126
از چیزی/جایی دیدن/بازدید کردن
have a visit from sth | I’ve just had a visit from the police
1127
از کسی دیدن کردن - به ملاقات کسی رفتن
to pay sb a visit I decided to pay him a visit at his office They came to visit last week, and we'll pay them a return visit in the autumn
1128
مطرح کردن ، در میان گذاشتن
discuss /dɪˈskʌs/ He refused to discuss the case publicly If you would like to discuss the matter further, please call me. talk something out We need to spend a little time talking this out. It might help if you talked it out with Dad.
1129
کنار آمدن (با یک موقعیت نامطلوب) | to accept a new but unpleasant situation that you cannot change
learn to live with sth: It's hard not having him around but I've learned to live with it. come to terms with "she had come to terms with the tragedies in her life" The enemy was eventually forced to come to terms with rival country reconcile oneself to roll with it I had no idea it was going to be a double date, but I decided to just roll with it, and it actually turned out to be fun. The first act dropped out, so we're on in five minutes. I know we thought we'd have more time, but we're just going to have to roll with it.
1130
لِم چیزی را بدست آوردن | to understand how to do a particular job or activity
learn the ropes. It'll take some time for the new receptionist to learn the ropes. He is a new employee and is still learning the ropes
1131
زیر لب گفتن زمزمه کردن
say under one's breath Elaine was saying something under her breath; I don't think it was very pleasant. "ایلین" زیر لبی چیزی به من گفت؛ فکر نکنم حرف خیلی خوبی بود.
1132
گل گفتن حرف حساب زدن
say a mouthful
1133
روی هم چیدن / انباشته کردن
to stack /stæk/ I stacked up the chair after the concert. بعد از کنسرت صندلی‌ها را روی هم چیدم.
1134
تنبیه سنگینی شدن
have one's ass in a sling When the boss finds out I haven't handed in my budget yet, I'll have my ass in a sling. وقتی که رئیس متوجه شود که من هنوز بودجه‌ام را تحویل نداده‌ام، تنبیه سنگینی می‌شوم [شدیداً تنبیه می‌شوم].
1135
به‌شدت تنبیه کردن
put one's ass in a sling Aw man, Mrs. Davis really put my ass in a sling. Could you hear the yelling all the way down the hall? ای وای، خانم "دیویس" من را به‌شدت تنبیه کرد. صدای فریاد را می‌توانستی از پایین سالن بشنوی؟
1136
آویزان کردن
to sling Her bag was slung over her shoulder. کیف او روی دوشش آویزان بود Dave wore a tool belt slung around his waist His jacket was carelessly slung over one shoulder.
1137
راغب نبودن | to be unwilling to do or accept something
jib at | He jibbed at the price I asked for.
1138
پس گرفتن (حرف، ادعا و ...)
to retract /riˈtrækt/ He retracted his claims. او ادعا های خود را پس گرفت.
1139
تمدد اعصاب کردن
unwind /ˌʌnˈwaɪnd/ [گذشته: unwound] [گذشته کامل: unwound] Music helps me unwind after a busy day. موسیقی به من کمک می‌کند بعد از یک روز پرمشغله تمدد اعصاب کنم wind down I sank into a hot bath in order to wind down. من برای استراحت کردن در وان آب گرم فرو رفتم.
1140
احترام کسی را به دست آوردن
win the respect of someone
1141
رضایت کسی را جلب کردن موافقت کسی را کسب کردن
win someone's approval
1142
باز کردن (چیزی از دور چیزی)
to unwind /ˌʌnˈwaɪnd/ [گذشته: unwound] [گذشته کامل: unwound] He unwound his scarf from his neck. او شال گردن را از گردنش باز کرد.
1143
پیچ دان، چرخاندن
to wind /ˈwaɪnd/ [گذشته: wound] [گذشته کامل: wound] The nurse wound the bandage around my knee. پرستار دور زانوی من پانسمان پیچید. The hair is divided into sections and wound around heated rods
1144
کوک کردن تنظیم کردن، راه انداختن
to wind something /ˈwaɪnd/ [گذشته: wound] [گذشته کامل: wound] He had forgotten to wind his watch. او فراموش کرد ساعتش را کوک کند.
1145
مارپیچ بودن (مسیر) پرپیچ و خم بودن (راه)، پیچ و خم داشتن
``` to wind /ˈwaɪnd/ [گذشته: wound] [گذشته کامل: wound] The path wound down to the beach. مسیر به صورت مارپیچی تا ساحل ادامه داشت. Highway 99 winds its way along the coast ```
1146
چیزی برای فروش داشتن
to stock something Sorry, we don't stock umbrellas. شرمنده، ما چتر برای فروش نداریم. We stock a good range of spices. ما تنوع خوبی از ادویه‌جات برای فروش داریم. We offer a wide range of construction aggregates, including gravel and sand. We also stock concrete mix.
1147
سرمایه‌گذاری کردن در سهام
to invest in stocks I called my broker for advice about investing in the stocks. من برای (گرفتن) توصیه درباره سرمایه‌گذاری کردن در سهام، به کارگزارم زنگ زدم.
1148
تبلیغ کردن
put/get in a plug (for something) | During the show she managed to put in a plug for her new book
1149
چیزی را مهر و موم کردن
to seal something (up/down) Make sure you've signed the cheque before sealing the envelope. مطمئن شوید که قبل از مهر و موم کردن پاکت نامه چک را امضا کرده باشید.
1150
بیرون کشیدن خارج کردن
extract /ɪkˈstrækt/ Dr. Fogel extracted my tooth in an amateur fashion. دکتر "فوگل" به طرز ناشیانه‌ای دندانم را (بیرون) کشید.
1151
به زور گرفتن | to make someone give you something when they do not want to
to extract /ɪkˈstrækt/: Spencer was ingenious in extracting information from witnesses. "اسپنسر" در بیرون کشیدن اطلاعات از شاهدها نابغه بود. After much persuasion they managed to extract the information from him.
1152
استخراج کردن - عصاره گرفتن
to extract /ɪkˈstrækt/ Chemists extracted the essential vitamins from the grain. شیمیدان‌ها ویتامین‌های ضروری را از ذره بیرون کشیدند. They used to extract iron ore from this site
1153
to be a particular amount when added together
aggregate: | Sheila’s earnings from all sources aggregated £100,000.
1154
با هم یکی کردن | to combine into a single group or total
aggregate | A wife’s income is no longer aggregated with that of her husband
1155
دادن و گرفتن ، معامله بمثل کردن | to feel the same about someone as they feel about you
to reciprocate /rɪˈsɪprəkeɪt/: It was a hopeless love that could not possibly be reciprocated. Sadly, my feelings for him were not reciprocated. We invited them to dinner and a week later they reciprocated.
1156
رونمایی کردن - پرده برداری کردن | to show or tell people about a new product or plan for the first time
unveil /ʌnˈveɪl/: The club has unveiled plans to build a new stadium. The statue was unveiled by the Queen The government has officially unveiled its plans for tax reform. The memorial to those who had died in the war was unveiled in 1948 by the Queen A new government policy on forests is due to be unveiled in April to debut /ˈdeɪbjuː/ Ralph Lauren debuted his autumn collection in Paris last week.
1157
پیاده /تخلیه کردن (بار و مسافر)
to disembark /dˌɪsɛmbˈɑːɹk/ | The passengers were disembarked safely
1158
کم امدن، کم اوردن | To become scanty or insufficient in supply
run short They ran short of gasoline at the gas station and had to close early. We are out of potatoes and the flour is running short
1159
تطابق داشتن
jibe /ʤaɪb/ the verdict does not jibe with the medical evidence. آن حکم با مدارک پزشکی تطابق ندارد. His report did not jibe with the facts match
1160
هماهنگ کردن | to organize an activity so that the people involved in it work well together and achieve a good result
to co-ordinate: | The agencies are working together to co-ordinate policy on food safety.
1161
ست/جور کردن
to co-ordinate: Don’t be afraid to mix colours, as long as they co-ordinate. You might coordinate your curtains and cushions.
1162
کسی را مجاب به انجام کاری کردن | to make people say or do something as a reaction
to prompt somebody to do something: The decision prompted an outcry among prominent US campaigners. His emotional plea prompted the director to give him a second chance. تقاضای احساسی او مدیر را مجاب کرد تا به او شانس دوباره بدهد. What prompted you to buy that suit? fetch This announcement fetched a huge cheer from the audience
1163
to offer to do work or provide services for a specific price, in competition with other offers
bid for | Three firms bid for the contract on the new buildings
1164
رازی را فاش کردن | to tell other people about something that you know, especially when it is a secret
let on : He wasn't going to let on that there was any crisis in his family. I suspect he knows more this than he's letting on I’m sure he knows more than he’s letting on Don’t let on that I told you. We never did let on how we found out.
1165
درد دل کردن (با کسی در نتیجه اعتماد)، (راز و ... را با کسی) در میان گذاشتن to tell someone about something very private or secret, especially a personal problem, because you feel you can trust them
confide to sb /kənˈfaɪd/ He confided to his friends that he didn’t have much hope for his marriage. He confided his fears to his mother. او ترس‌هایش را با مادرش در میان گذاشت. bare your heart/soul : one feels vulnerable in baring one's soul to another We don't know each other that well. I certainly wouldn't bare my soul to her.
1166
to treat someone badly by always making them do what you want them to do
walk over somebody : | It’s terrible – she lets her kids just walk all over her
1167
To move toward or come up to someone or something on foot.
walk over to (someone or something) I walked over to Bob and handed him the note. I'm afraid you'll need to walk over to the legal department and have them sign off on this.
1168
کسی را تا جایی همراهی کردن | To escort or accompany someone toward or up to someone or something on foot.
walk over to (someone or something) The court officer walked the defendant over to the table beside his lawyer. They walked me over to their head of marketing to discuss the new strategy.
1169
رضایت دادن به اینکه کاری انجام بشود | to give your permission for something or agree to do something
consent /kənˈsent/ : Her father reluctantly consented to the marriage. He rarely consents to do interviews. give consent He gave his consent for treatment
1170
چیزی را توضیح دادن [توجیه کردن] | to give a satisfactory explanation of why something has happened or why you did something
account for something : Can you account for your movements on that night? I don't have to account for anything to you. explain rationalize When he fouls up, Glen always finds a way to rationalize what he’s done. She rationalized the expense by saying that the costly carpet she had bought would last longer than a cheaper one.
1171
شکل دادن | to form a particular amount or part of something
account for: Afro-Americans account for 12% of the US population. Students account for the vast majority of our customers
1172
مطابقت/تطابق/سازگاری داشتن با چیزی
be consistent with something | The figures are fully consistent with last year's results
1173
کمین کردن، در کمین نشستن
lie in/ wait in ambush | The soldiers lay/waited in ambush for the enemy troops.
1174
پرورش دادن بزرگ کردن
to rear /rɪr/ Lions usually manage to rear about half the number of cubs born to them. شیرها معمولا می‌توانند حدودا نصف تعداد توله‌شیرهایی که به دنیا آمدند را بزرگ کنند. bring up raise
1175
مشمول کمبود بودن
be in deficit | The US balance of payments was in deficit.
1176
از چیزی کم داشتن و دچار کمبود بودن
have deficit in something /ˈdefəsət, ˈdefɪsət/ Many countries have a big deficit in food supply. run deficit /ˈdefəsət, ˈdefɪsət/ If the government didn't run such huge deficits, the country would not have financial problems go into/move into/ run up/ slip into deficit to prevent the country moving into deficit The company has run up a deficit of £30,000
1177
خروپف کردن، خرناس کشیدن
snort | She let out a loud snort of laughter.
1178
اضافه‌کاری کردن
work overtime
1179
to return to a point or an idea that has been mentioned and discuss it more
pick up on something Only one newspaper picked up on the minister's statement Can I just pick up on your first point again, please? I’d like to pick up on a point that Steven made earlier.
1180
to notice something about the way someone is behaving or feeling, even though they are trying not to show it
pick up on something Children pick up on our worries and anxieties. She had expected Dan to pick up on her insult.
1181
مدفوع کردن
to defecate /ˈdefəkeɪt, ˈdefɪkeɪt/ | Cats hate to defecate where they eat and some people place the litter tray too near the animal's food dish.
1182
آشغال ریختن (با زباله و ...) کثیف کردن
to litter /ˈlɪtər/
1183
به جایی (از راهی دور) آمدن
come over to | When did your family first come over to America?
1184
چیزی را به کسی سپردن و نزد او به امانت گذاشتن to give something you value to someone you trust so they look after it for you .
confide something to somebody /kənˈfaɪd/ | He confided his money to his brother’s safekeeping
1185
چیزی را با کسی درمیان گذاشتن
confide something to somebody /kənˈfaɪd/ | She confided intimate secrets to me
1186
فشار دادن فشردن | to press something firmly together with your fingers or hand
squeeze: /skwiːz/ She smiled as he squeezed her hand. He squeezed the trigger, but nothing happened. Squeeze a bit of lemon juice onto the fish
1187
به‌زور جا کردن چپاندن | to try to make something fit into a space that is too small, or to try to get into such a space
squeeze Five of us squeezed into the back seat. He had squeezed through a gap in the fence. We could probably squeeze in a few more people. squash /skwɑʃ/ The kids were all squashed into the back seat
1188
له / پرس کردن
squash /skwɑʃ/ He accidentally sat on her hat and squashed it. او تصادفاً روی کلاهش نشست و آن را له کرد.
1189
to introduce something new such as a product or a law:
bring in: Harsh anti-Trade Union laws were brought in in the early 1980s New safety regulations have been brought in
1190
to earn a particular amount or produce a particular amount of profit
turn over something : Within ten years the theme park was turning over £20 million bring in: She brings in about $600 a week. The sale of the house only brought in about £45,000.
1191
to attract customers to a shop or business
bring in: | We’ve got to bring in more business if we want the restaurant to survive
1192
to say officially in a law court whether someone is guilty or not guilty of a crime
bring in/return a verdict | The jury brought in a verdict of not guilty.
1193
به کسی رحم کردن
show mercy to somebody He showed no mercy to his enemies. have mercy on somebody God have mercy on us!
1194
طلب آمرزش کردن
beg/cry/plead for mercy The boy was screaming and begging for mercy. ask for mercy The only thing I can do now is ask for mercy.
1195
be unable to do anything to protect yourself from someone or something
be at the mercy of somebody/something : After the boat’s motor failed, they were at the mercy of the weather. She was completely at his mercy.
1196
to ask someone to help you or forgive you when you are in a very bad situation
throw yourself on sb’s mercy
1197
اسیر شدن
be held captive The major was grateful to be released after having been held captive for two years. سرگرد از اینکه بعد از دو سال اسیر بودن [اسارت] آزاد شده بود شکرگزار بود. .Until the sheriff got them out, the two boys were held captive in the barn. دو پسربچه تا وقتی کلانتر آزادشان نکرده بود در طویله زندانی شده بودند.
1198
گروگان گرفتن
take someone captive They were taken captive by masked gunmen. آنها توسط افراد مسلح ماسک زده گروگان گرفته شدند.
1199
بیل/پارو زدن
shovel The workmen shovelled gravel onto the road. They were out in freezing conditions shovelling snow off the pitch.
1200
کم کردن، کسرکردن
take away from (something) You know the company will cut jobs because it will not allow anything to take away from profits. If you take 4 away from 12 you get 8. اگر 4 را از 12 کم کنی می‌شود 8. deduct something from something This amount will be deducted automatically from your salary. Tax is deducted at source The player had points deducted (from his score) for arguing with the referee subtract something from something If you subtract 30 from 45, you get 15 Four subtracted from ten equals six.
1201
خرد کردن/شدن | to break something, or be broken into a lot of small separate parts
fragment The satellite will fragment and burn up as it falls through the earth's atmosphere. His day was fragmented by meetings and phone calls crumble /ˈkrʌmbəl/ [intransitive and transitive] The old stonework was crumbling away.
1202
چیزی را به کسی بلند گفتن | to say something loudly
to call out to somebody My name was called out several times, but I was unable to hear it The firemen called out to him. آتش‌نشانان او را صدا زدند. We called out to our friend at the concert but she did not hear us
1203
جمع اوری اشیا یا اشخاص پراکنده | to find and gather together a group of people, animals, or things
round up: See if you can round up a few friends to help you! His dog Nell started to round up the sheep. The cowboys rounded the cattle up. I'll just go and round up Andrew and Patrick for the meeting.
1204
کمانه کردن
ricochet /ˈrɪk.ə.ʃeɪ/ A bullet ricocheted off the rock he was hiding behind. The bullet ricocheted off a wall
1205
کسی را در مشت خود داشتن | to have a strong influence on someone, so that they do what you want them to do
hold/have somebody in the palm of your hand
1206
کسی را به جایی فرستادن | to send someone or something to a place.
ship (someone/something) off to (somewhere) When Pauline was twelve, her father shipped her off to relatives in Baltimore. The children were shipped off to their grandparents' house for the holidays.
1207
اجاره/رهن کردن
lease something from somebody They lease the site from the council I’m interested in leasing your cottage. take out a lease on sth She has taken out a new ten-year lease on the flat They took out a lease on a seven-acre field. take lease of sth He took a lease of the premises
1208
پول کافی/استطاعت مالی داشتن | to have enough money to buy or pay for something
to afford He is struggling to afford the lease payments on the office. She can well afford to pay for herself. I can't afford to eat in restaurants.
1209
از عهده برامدن، استطاعت داشتن
afford Dad can’t afford any more time off work We can’t afford to wait any longer or we’ll miss the plane.
1210
به چیزی ایمان/باور داشتن
have faith in | I must confess that I didn't have much faith in her ideas.
1211
دوروبر کسی پلکیدن و برایش موس موس کردن | to try to get (someone) as a romantic partner, employee, etc.
sniff around/round : His engagement hasn't stopped him from sniffing around other girls. Rival companies have been sniffing around her for years.
1212
وکیل گرفتن
lawyer up He hasn't even lawyered up, and thinks he can represent himself in court and take custody of the kids. More examples You guys better lawyer up. You better understand the urgency. I think the best strategy is to shut up, lawyer up, and demand a jury trial. Apparently you should lawyer up ASAP even if you're just a witness?
1213
مملو از (احساس...) بودن
be consumed by/with sth : He was consumed with jealousy. As a teenager, I was consumed by passion for the boy next door.
1214
به هم خوردن - با مشکل مواجه شدن | stop working effectively
fall apart : The deal fell apart because of a lack of financing. Their marriage fell apart when she found out about her husband's affair. Her marriage fell apart after about ten years. The deal to sell the company fell apart last summer.
1215
فرو ریختن - ازهم پاشیدن، متلاشی شدن | to break into pieces
fall apart: My poor old boots are falling apart. Cook the tomatoes until they begin to fall apart. Tommy’s old bicycle was rusty and falling apart. When the roof wasn't repaired, the building really began to fall apart.
1216
چیزی را (در وسایل و ... کسی) جاسازی کردن
to plant something (on somebody) He claims that the drugs were planted on him. او ادعا می‌کند که مواد مخدر در وسایل او جاسازی شده بود.
1217
ایده/شک/سوءظنی را (در ذهن کسی) قرار دادن/کاشتن
to plant an idea/doubt/suspicion (in somebody’s mind) He planted the first seeds of doubt in my mind. او اولین تخم‌های شک را در ذهن من کاشت [ابتدا او مرا به شک انداخت]. Someone must have planted the idea of suicide in his mind. کسی باید ایده خودکشی را در ذهن او قرار داده باشد.
1218
چیزی در چیزی [جایی] کاشتن
to plant something with something The field had been ploughed and planted with corn. مزرعه شخم زده شده و (در آن) ذرت کاشته شده بود.
1219
جرم/خطا کردن | do something that is against the law
commit an offence /əˈfens/ | He had committed the offence of dangerous driving
1220
to produce a particular profit, result etc
turn in something : Bimec turned in net profits of £2.4 million. Last night the team turned in another dazzling performance.
1221
کسی را (به جایی/نزد کس دیگری) ارجاع دادن
give sb a referral to | The doctor will give you a referral to a specialist in your area
1222
مغرور / پرافاده بودن
have one's nose in the air She never talks to me. She always has her nose in the air. او هرگز با من صحبت نمی‌کند. او همیشه پرافاده است.
1223
به هوا بلند کردن
stir up The wind stirred up a lot of dust. باد کلی گردوخاک به هوا بلند کرد.
1224
تلاش/هزینه مضاعف کردن | to use something which you have, especially money or effort, which you would not normally need
dig deep: | With one man sent off, the team had to dig deep and hang on for a draw.
1225
لج کردن | to refuse to do something in spite of other people’s efforts to persuade you
dig your heels in
1226
حفر کردن
dig (past tense and past participle : /dʌɡ/ ) Dig down about 6 inches. We'll have to dig quite deep to get at the roots They dig a small hole in the sand to bury their eggs.
1227
حال بهم خوردن دل آشوب شدن
turn one's stomach The sight of the dead dog on the road turned the children's stomachs. منظره سگ مرده در جاده حال بچه ها را بهم زد.
1228
جایی را زیرورو کردن و بهم ریختن | to search a place thoroughly or steal things from it, making it very untidy
turn something over : | Burglars had been in and turned the whole house over.
1229
ورق زدن
turn over: Turn over and look at the next page If you turn over the page you'll find the answers on the other side. اگر صفحه را ورق بزنید پاسخ‌ها را در آن طرف پیدا خواهید کرد. flip : He picked up the newspaper and flipped straight to the sports pages. I flipped through my address book but couldn’t find her phone number.
1230
تغییر کاربری دادن | to use land, a building etc for a different purpose
turn something over to something : | There is a new plan to turn the land over to wind farming.
1231
به میدان (رقابت، مسابقه و ...) آوردن ، وارد رقابت کردن
to field someone/something Each of the main parties fielded more than 300 candidates. هر یک از احزاب اصلی، بیش از 300 نامزد وارد رقابت کرد. Russia was committed to fielding 800,000 men. روسیه متحد به فرستادن 800 هزار نفر به میدان جنگ بود. This year the United States is fielding a very strong group of swimmers. امسال، ایالات متحده گروهی از شناگران بسیار قدرتمند را به میدان مسابقه فرستاده است.
1232
یه دور کامل چرخیدن | to end in the same situation in which you began, even though there have been changes in the time in between
come/go full circle (also turn full circle ) : | Sooner or later, fashion comes full circle.
1233
دور باطل زدن | to think or argue about something without deciding anything or making progress
go/run around in circles
1234
غرق در خواب بودن
Be dead to the world | You can't wake him up. He's dead to the world
1235
کسی را از خواب بیدار کردن
wake (sb) up | It's so hard getting the kids up on school days.
1236
اوراق کردن | to get rid of an old machine, vehicle etc, and use its parts in some other way
scrap: | Two aircraft carriers are being scrapped this year
1237
خط‌خطی کردن
scribble /ˈskrɪbl/ The children scribbled in my book. بچه‌ها کتاب من را خط‌خطی کردند. Someone had scribbled all over my picture.
1238
درپرونده گذاشتن، بایگانی کردن
file(away): The contracts are filed alphabetically. I looked to see if anything was filed under my name. The handbooks are filed away for future reference
1239
ارسال کردن (نامه-گزارش)
file: The officer left the scene without filing a report. A copy of the notice must be filed with the court.
1240
به ثبت رساندن شکایت/پرونده قضایی/عریضه و... (علیه کسی)
to file a complaint/lawsuit/petition ...(against somebody) Mr Genoa filed a formal complaint against the department. آقای "جنوآ" یک شکایت رسمی علیه وزارتخانه به ثبت رساند. He has now formally filed a complaint against the police.
1241
با صف رفتن با صف حرکت کردن
file into We began to file out into the car park. The mourners filed past the coffin. The students filed into the classroom. آن دانش‌آموزان با صف به کلاس رفتند [دانش‌آموزان با صف وارد کلاس شدند]. The long line of mourners filed silently past
1242
سوهان زدن ساییدن | to use a metal or wooden tool to rub something in order to make it smooth
file : File down the sharp edges. She sat filing her nails.
1243
to write a story about somebody and put the story in the newspaper, magazine, or on television
do an article on sb
1244
to settle into a warm comfortable position
snuggle up/down/against etc She snuggled up in Lea's lap to listen to the story. I snuggled down in my sleeping bag. She snuggled into him and closed her eyes.
1245
توصیف کردن، به تصویر کشیدن
give a description / dɪˈskrɪpʃən/ The book gives a description of modern Europe. این کتاب، اروپای معاصر را توصیف می‌کند She has given the police a very detailed description of the robber depict /dɪˈpɪkt/ In this new biography she is depicted as a lonely and unhappy woman. Mr. Salinger depicted the juvenile character with great accuracy. آقای "سلینجر" شخصیت کودکانه را با جزئیات بسیار به تصویر کشید. The artist and the author both tried to depict the sunset's beauty. نقاش و نویسنده هر دو سعی کردند زیبایی غروب خورشید را به تصویر بکشند. The book vividly depicts French society of the 1930s.
1246
چیزی را دقیق و واضح به یاد داشتن
have/get a vivid memory/picture of sth I still have a very vivid memory of the evening. من هنوز خاطره بسیار واضحی از آن بعدازظهر دارم I’ve got vivid memories of that summer. He had a vivid picture of her in his mind
1247
گزارش دادن
to give/provide an account Marshall gave the police his account of how the fight started. "مارشال" گزارش خود از چگونگی شروع دعوا را به پلیس داد.
1248
صورتحساب را پرداخت/تسویه کردن
to pay/settle account Departing guests should settle their accounts at the office. مهمانان در حال رفتن، باید صورتحسابشان را در دفتر تسویه کنند. It is best to settle the account each month. بهتر است که صورتحساب، هر ماه تسویه شود. James left the restaurant, settling his account by credit card. "جیمز" رستوران را ترک کرد، در حالی که صورتحسابش را با کارت اعتباری تسویه کرد.
1249
از نو شروع کردن
start over | If you make a mistake, just erase it and start over
1250
to give another person control of someone or something, or responsibility for dealing with them
hand sth/sb over : The hijacker was handed over to the French police. If you'll hold the line a moment I'll hand you over to someone who might be able to help
1251
درباره موضوعی سخنرانی/موعظه کردن
give a lecture (also deliver a lecture formal) She gave a fascinating lecture on crime in the 1800s. He delivered the lecture at the London School of Economics. He regularly gives lectures on modern French literature. My father caught me and gave me a long lecture about the dangers of drink. put on lectures on The society is putting on a series of lectures on the subject next term. do a lecture (informal): He’s doing a lecture on modern poetry lecture on He lectures on European art at Manchester University. to give speech/presentation/lecture
1252
کسی را سوار کردن | to let someone get into your car, boat etc and take them somewhere
pick sb up I’ll pick you up at the station. The survivors were picked up by fishing boats from nearby villages.
1253
از کسی پند/موعظه شنیدن و آن را تحمل کردن/پذیرفتن
take lectures from sb on sth | I don't take lectures from anyone on how to behave.
1254
توسط کسی موعظه شدن
get a lecture from sb | I got a lecture from Dad about coming home on time
1255
to be or not be part of a group of people who make important decisions
be in the loop/be out of the loop
1256
حلقه ساختن از چیزی
loop something | He looped the rope over the post
1257
بالا آوردن استفراغ کردن
blow /toss one's cookies Don't run too fast after you eat, or you'll toss your cookies. بعد از غذا خوردن اینقدر سریع ندو، وگرنه غذایت را بالا می‌آوری. blow one's lunch to barf to vomit to puke The stench is growing worse, I'm about to puke. این بوی گند داره بدتر میشه, دارم بالا میارم.
1258
استثنا قائل شدن
Make exception to sth | I think we can make an exception this time.
1259
To produce both positive and negative effects, perhaps simultaneously.
work both ways We're willing to negotiate, but it has to work both ways—you need to compromise on some issues as well. It provides opportunities, but it also prevents them from qualifying for other services.
1260
چشم برنداشتن از چیزی | to watch a particular situation closely to see what happens
keep a weather eye on sth : They are well accustomed to keeping a weather eye on currency movements. Your weight can be a strong indicator of your general health, so it's important to keep a weather eye on it.
1261
مستثنی/معاف کردن | to give someone permission not to do or pay something
exempt somebody from something /ɪɡˈzempt/ Charities are exempted from paying the tax. a document that exempts the owner from liability in case of accidents
1262
قید / تصریح/شرط کردن to state exactly how something must be or must be done
stipulate /ˈstɪpjəleɪt, ˈstɪpjʊleɪt/ : She agreed to buy the car, but stipulated racing tires and a turbo-powered engine. We have signed a contract which stipulates when the project must be completed. Laws stipulate the maximum interest rate that banks can charge. The regulations stipulate that everything has to comply to the relevant safety standards.
1263
به چیزی پرداختن/رسیدگی کردن
to address something The issue of funding has yet to be addressed. هنوز باید به مسئله سرمایه‌گذاری رسیدگی شود. Your essay does not address the real issues. مقاله شما به مسائل اصلی نمی‌پردازد. deal with tackle
1264
شخصاً به چیزی رسیدگی کردن
to address oneself to something We must address ourselves to the problem of traffic congestion. ما باید شخصاً به مشکل تراکم ترافیکی رسیدگی کنیم
1265
روی چیزی نشانی نوشتن
to address something The letter was correctly addressed, but delivered to the wrong house. نشانی به‌درستی روی آن نامه نوشته شده بود، اما به خانه اشتباهی تحویل داده شد. Address your application to the Personnel Manager. روی درخواستتان نشانی مدیر پرسنل [منابع انسانی] را بنویسید. I addressed my letter to him personally. من شخصاً نشانی او را روی نامه‌ام نوشتم.
1266
در جلسه/اجلاس سخنرانی کردن
to address a meeting/assembly Are you ready to address the meeting, Sir? جناب برای سخنرانی در جلسه آماده‌اید؟ The president has been asked to address the assembly. از رئیس‌جمهور درخواست شده است که در اجلاس سخنرانی کند.
1267
کسی را مورد خطاب قرار دادن
to address somebody I was surprised when he addressed me in English. وقتی او به انگلیسی من را مورد خطاب قرار داد، من متعجب شدم. The book is addressed to the general reader. این کتاب مخاطب عمومی را مورد خطاب قرار می‌دهد. The judge should be addressed as “Your Honor.” قاضی باید با عنوان "عالیجناب" خطاب شود.
1268
قدر کسی/چیزی را دانستن
to value somebody/something I really value him as a friend. من واقعاً به‌عنوان دوست قدر او را می‌دانم. Mr. Yeo valued Jan for her hard work appreciate /əˈpriːʃieɪt/ They did not appreciate our attempts. آنها قدر زحمات ما را ندانستند. Thanks ever so much for your help, I really appreciate it. I appreciate your concern, but honestly, I’m fine. Her abilities are not fully appreciated by her employer. I’m not an expert, but I appreciate fine works of art. to hold somebody in high regard Teachers are held in low regard in this society (=are not respected or admired). He held her in high regard. برای او ارزش زیادی قائل بود.
1269
ارزش بسیاری داشتن
to be of great value Your support is of great value. حمایت شما ارزش بسیاری دارد.
1270
برای کسی ارزش کمی داشتن/ارزش نداشن
to be of little/no value to someone Money is of little value to me. پول ارزش کمی برایم دارد.
1271
ارزشش (ارزش پول) را داشتن
to be a good/ to be of little/no value to someone برای کسی ارزش کمی داشتن/ارزش نداشن Money is of little value to me. پول ارزش کمی برایم دارد. an excellent value (for the money) This car is a very good value for the money. این اتومبیل ارزش پولش را دارد.
1272
ارزشش را نداشتن
to be a bad/a poor value This car is a bad value for the money. این اتومبیل ارزش پولش را ندارد.
1273
شامل چیزی بودن/شدن
be inclusive of sth The price is inclusive of meals. این قیمت، شامل [مشمول] وعده‌های غذایی می‌شود. to include something Does the price include tax? آیا قیمت شامل مالیات (هم) می‌شود؟
1274
کسی/چیزی را در چیزی شامل کردن
to include somebody/something in/on something I'm going to include you on the list. شما را شامل آن فهرست خواهم کردم [اسم شما را به آن فهرست اضافه خواهم کرد].
1275
شامل انجام کاری بودن
to include doing something Your duties include typing letters and answering the telephone. وظایف شما شامل تایپ کردن نامه‌ها و جواب دادن به تلفن است.
1276
to make a place very full
pack out: Around 100,000 football fans packed out the stadium to see the game. The musical has been packing out venues around the world.
1277
to provide a space or an opportunity for something else
make way for something : Some beautiful old buildings were torn down to make way for the new parking garage. By the weekend, unfortunately, the dry weather will make way for mostly cloudy skies and rain
1278
به چیزی مفتخر بودن/افنخار کردن | have good reasons for being proud
be ( justly/rightly) proud of something The company is justly proud of its achievements. She was fiercely proud of family traditions and continuity He was more than a little proud of himself. be proud to do/be something Seven-year-old Ian is proud to have earned his red belt in karate
1279
باعث افتخار کسی شدن
do somebody proud : | I tried to do my country proud.
1280
احاطه داشتن و مسلط بودن بر چیزی | Having mastery of something
be in control of (someone or something) Your mother would often panic when she first learned to drive, but now she is completely in control of her emotions behind the wheel.
1281
در چیزی سهم/مشارکت داشتن
have a stake in something : | Young people don’t feel they have a stake in the country’s future
1282
to leave your job or home
pull up stakes : | We’re going to pull up stakes and move to Montana.
1283
پای حرف/عقیده ایستادن | to be willing to do anything to protect or defend an idea or belief
go to the stake for/over something : | That’s my opinion, but I wouldn’t go to the stake for it.
1284
to support something with stakes
stake up: | Young trees have to be staked.
1285
to mark or enclose an area of ground with stakes
stake off: | A corner of the field has been staked off.
1286
to say publicly that you think you have a right to have or own something
stake (out) a claim to something | Both countries staked a claim to the islands.
1287
to watch a place secretly and continuously
stake out: | Police officers have been staking out the warehouse for weeks.
1288
جا گرفتن | to mark or control a particular area so that you can have it or use it
to stake out a spot | We went to the show early to stake out a good spot.
1289
to state your opinions about something in a way that shows how your ideas are clearly separate from other people’s ideas
to stake out : | Johnson staked out the differences between himself and the other candidates
1290
منبع الهام کسی بودن/شدن | to make someone feel encouraged to be as good, successful etc as possible
be an inspiration to/for somebody : People like Tara are an inspiration to us all. His wife was the direct inspiration for the main character in the book. She's been a great inspiration to me provide inspiration for someone The sea has provided an inspiration for many of his paintings be the inspiration behind He was the inspiration behind last week's victory
1291
از کسی/چیزی الهام گرفتن
draw/take/derive inspiration from The movement draws much of its inspiration from the Greek philosophers find inspiration in Many of us found inspiration in her teaching As a musician, he finds inspiration in traditional music. get inspiration Where did you get the inspiration for the book? He gets much of his inspiration from the classical poets.
1292
زل زدن
to peer /pɪr/ He peered into his glass, as if seeking inspiration there. I peered outside, but I couldn't see anything because it was dark. من بیرون را نگاه کردم، اما نتوانستم چیزی ببینم چون تاریک بود.
1293
قرار بودن (کاری انجام شدن) باید، موظف است | destined to exist/happen
be meant to /bi mɛnt tu/ It was not meant to be that I would win some money in the lottery Ellen, you’re meant to be helping me. "الن"، قرار بود به من کمک کنی. I thought the police were meant to protect people. فکر کردم پلیس موظف است از مردم محافظت کند.
1294
to have particular qualities
come over as/in He didn’t come over very well (=seem to have good qualities) in the interview. She comes over as a very efficient businesswoman. to come across as something He comes across as a very intelligent sensitive man. She sometimes comes across as being rather arrogant. She comes across really well (= creates a positive image) on television He came across as shy. او به نظر آدم خجالتی می‌رسید [به نظر می‌رسید آدمی خجالتی است].
1295
واضح و قابل درک بودن
come over well/clearly I thought that the points he was making came over quite clearly to come across Your point really came across at the meeting
1296
to change sides
to come over | The politician supports the opposition but we hope that he will soon come over to our side
1297
عقب افتادن از چیزی | not do or pay as much of a job, payments, rent etc as you should have by a particular time
get behind with I don’t want to get behind with my work. You can always catch up later if you get behind.
1298
از کسی حمایت کردن
get behind somebody: The crowd really got behind them and cheered them The England fans really got behind the team. I really believe in this initiative, but it was hard to find business people who were willing to get behind it. The police can't do anything unless the public gets behind them. endorse: (جنبه رسمی) Agriculture ministers refused to endorse the Commission's proposals The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. back : The scheme has been backed by several major companies in the region. Some suspected that the rebellion was backed and financed by the US. stand up for somebody/something : You were the only person who stood up for me at the meeting. He stood up for what he believed in. side with somebody : I felt she was siding with her mother rather than standing up for me. The jury often side with the defendant in these situations.
1299
چیزی را از (خطر سقوط) حفظ کردن | to support something and prevent it from falling down
hold up : The roof is held up by massive stone pillars. These poles hold up the outer part of the tent. His trousers were held up by an old piece of string prop up : The builders have propped up the walls with steel beams.
1300
to be present at a meeting but not take an active part in it
``` sit in Would you like to sit in on some of my interviews? There will be a school inspector sitting in on your class this morning. ```
1301
to do a job, go to a meeting etc instead of the person who usually does it
sit in for somebody : | This is Alan James sitting in for Suzy Williams on the mid-morning show.
1302
کسی را قضاوت کردن
sit in judgment (of (someone)) The tribunal members were sitting in judgement of the group involved in the trade dispute. The men and women who sit in judgment of the bomber can decide whether or not he is put to death for his crime. There is a committee that sits in judgment of every job applicant, and they can be very harsh.
1303
to make someone feel very unhappy, confused, or upset so that they have emotional problems for a long time
screw somebody up : It really screwed her up when her mother died mess somebody up
1304
to be brave enough to do something you are very nervous about
screw up the/enough courage to do something : | I finally screwed up enough courage to talk to her.
1305
چیزی را ارسال کردن/ فرستادن | to send something to a particular place or give it to a particular person
get something in: Please can you get your essays in by Thursday. It’s best to get your insurance claim in as quickly as possible consign /kənˈsaɪn/ The goods have been consigned to you by air.
1306
کسی را (برای انجام کاری) فراخواندن | to ask someone to come to your home to do a job, especially to repair something
get somebody in : We’ll have to get a plumber in call sb out We had to call out a doctor. The government called the army out to deal with violent disorder on the streets
1307
قبول/انتخاب شدن (به دانشگاه/مجلس/...وارد شدن)
get in The Conservatives have promised to increase spending on health and education if they get in He wanted to go to Cambridge but he didn't get in. او می‌خواست به (دانشگاه) کمبریج برود، اما قبول نشد.
1308
سوار شدن
get in Hurry up! get in the car! زود باش! سوار اتومبیل شو!
1309
به ایستگاه/فرودگاه رسیدن (برای قطار،اتوبوس،هواپیما)
``` get in What time does the bus get in? My flight gets in at 9:45 p.m. پروازم ساعت 9:45 شب می‌رسد. My train got in at 7:15. قطارم ساعت 7:15 دقیقه رسید. ```
1310
وارد شدن (با سختی) به جایی
to get in hey must have gotten in through the bathroom window We managed to get in through a window. The theatre was already full, and we couldn’t get in
1311
تمبر زدن
postmark Almost all of the letters were postmarked in Florida. Voter registration forms had to be postmarked by midnight.
1312
موجب شکوفایی، تشویق یا تقویت بهترین ویژگی‌های کسی شدن
bring out the best in sb | he just needed a good wife to bring out the best in him
1313
لباس رسمی پوشیدن
to dress up There's no need to dress up—come as you are. لازم نیست لباس رسمی بپوشی؛ همانطور که هستی بیا. You don't need to dress up to go to the mall - jeans and a T-shirt are fine. برای پاساژ رفتن نیاز نیست لباس رسمی بپوشی؛ شلوار لی و تی‌شرت خوب است
1314
دست (از کار) کشیدن - (کار را) تعطیل کردن | to stop working and go somewhere else
knock off (something) : Do you want to knock off early today? می‌خواهی امروز زودتر دست از کار بکشیم؟ What time do you knock off work? چه زمانی کار را تعطیل می‌کنی [کارت کی تمام می‌شود؟] I don't knock off until six. What time do you knock off work? There was no one in the office because they’d all knocked off for lunch. We usually knock off work at about twelve on Saturday
1315
کسی را کشتن/ به قتل رساندن
to murder someone knock somebody off He hired a hit-man to knock off a business rival strike somebody dead: May God strike me dead if I’m telling a lie! to kill someone
1316
چیزی را دزدیدن/به سرقت بردن
knock sth off He has a stack of computer equipment he's knocked off from various shops. Terrorist groups are knocking off banks to get money. He was caught selling knocked-off car radios in the pub rip sth/sb off : He rips stuff off from supermarkets to pay for his heroin. to steal something
1317
بی خیال چیزی/کسی شدن | to stop hoping that someone or something will change or improve
give up on (someone/something) He’d been in a coma for six months, and doctors had almost given up on him. At that point, I hadn’t completely given up on the marriage. Some officials seem to have given up on our public schools. Lee was about to give up on ever getting to that party. Cook's supporters gave up on him a week before the election.
1318
حواس جمع/آگاه بودن - گوش به زنگ بودن آماده بودن، هشیار بودن
watch out They say a storm is coming, so watch out and don't take any chances. on one's toes You have to be on your toes if you want to be in this business. تو اگر می خواهی در این کسب و کار باقی بمانی باید گوش به زنگ باشی.
1319
هدف گیری کردن | to point a gun or weapon at someone or something you want to shoot
take aim at He took aim at the target and fired. I'll take more careful aim next time
1320
چیزی را برای خود هدف قرار دادن
give yourself something to aim for
1321
به اهداف رسیدن
to achieve aims Teamwork is required in order to achieve these aims. برای رسیدن به این اهداف به کار گروهی نیاز است.
1322
قصد چیزی را داشتن
aim at(doing) something /for something/to do something The government is aiming at a 50% reduction in unemployment. He’s aiming to leave at nine o’clock. او قصد دارد ساعت 9 برود [اینجا را ترک کند]. They're aiming at training everybody by the end of the year. آنها قصد دارند همه را تا پایان امسال آموزش دهند. We’re aiming for a big improvement We should aim for a bigger share of the market. ما باید سهم بزرگ‌تری از بازار را هدف بگیریم.
1323
هدف چیزی/انجام کاری بودن
to be aimed at somebody This book is aimed at teenagers. این کتاب نوجوانان را مورد هدف قرار می‌دهد [این کتاب برای نوجوانان است]. The criticism wasn’t aimed at you. These measures are aimed at preventing violent crime. این اقدامات به قصد جلوگیری از جرم و جنایت خشونت‌آمیز صورت گرفته است. be intended for
1324
به سمت کسی/چیزی نشانه گرفتن
to aim at/for somebody/something I was aiming at the tree but hit the car by mistake. من به سمت درخت نشانه گرفته بودم، اما اشتباها به ماشین زدم. Aim for the middle of the target. به سمت وسط سیبل نشانه بگیر.
1325
چیزی را به سمت کسی/چیزی نشانه گرفتن
to aim something at somebody/something He aimed his gun at the target and fired. او تفنگش را به (سمت) هدف نشانه گرفت و شلیک کرد.
1326
اهداف را پیش بردن
further/pursue aims They were intent on furthering their aims The country is still pursuing its aim of joining the EU.
1327
ابتکار عمل را در دست داشتن | be in a position to control a situation and decide what to do next
take the initiative | Why don’t you take the initiative and ask him out?
1328
راحت‌ترین کار را کردن (در موقعیتی سخت)
take the easy way out I know you don't approve of his working methods, but why not take the easy way out this time and agree to his request? من می‌دانم تو روش‌های کاری او را تایید نمی‌کنی، اما چرا راحت‌ترین کار را نمی‌کنی و با درخواستش موافقت نمی‌کنی؟
1329
ابتکار عمل را از کسی گرفتن
to seize the initiative from | Politicians need to seize the initiative from the terrorists
1330
شامل بودن
take sth in | The new town takes in three former villages.
1331
فهمیدن - دریافتن موضوع/حقیقت - سردرآوردن | to understand completely the meaning or importance of something
take sth in I had to read the letter twice before I could take it all in. It was an interesting exhibition, but there was too much to take in at once. His father described the plan, but Nick's imagination couldn't take it in. to work something/somebody out I can't work these instructions out. از این دستورالعمل‌ها سر درنمی‌آورم. I couldn't work out where the music was coming from. نمی‌توانستم بفهمم که صدای موسیقی از کجا می‌آمد. figure out something make out something I can't make out the reason for his insistence. دلیل اصرارش رو نمی‌فهمم get (one's)/the facts straight You better get your facts straight before you accuse her of anything.
1332
(به کسی) جا و مکان دادن | to take care of someone and provide a place in your home for them
take sb in : Several families take in foreign students Brett’s always taking in stray animals His aunt took him in when his mother died. I couldn't believe Tim wanted us to take in some guy who'd been living on the street.
1333
با ماشین،کامیون،... به کسی/جایی زدن
Run/drive car into sb | She drove the car into the side of the garage.
1334
پیشرفت مهمی کردن - به دستاورد مهمی رسیدن
make a breakthrough Detectives think they may have made a breakthrough in their hunt for the murderer. Another very significant breakthrough has been made by Dr David Peacock. achieve a breakthrough With further funding, the research team hope to be able to achieve a breakthrough We have achieved a real breakthrough in the search for peace.
1335
پز دادن به رخ کشیدن، کلاس گذاشتن | to talk too proudly about your abilities, achievements, or possessions because you want other people to admire you
to flaunt /flɔnt/ The rich flaunted their wealth while the poor starved on the streets. The reason why he flaunts his knowledge is rooted in his childhood complexes. دلیل اینکه او پز سوادش را می‌دهد ریشه در عقده‌های کودکی‌اش دارد. Flaunting his wealth in front of others is an indication of the deficiencies he has suffered from in his life. اینکه پز سوادش رو جلوی دیگران میده نشان دهنده‌ی کمبودهایی هست که تو زندگی داشته. brag (about ) /bræg/ [گذشته: bragged] [گذشته کامل: bragged] He bragged about his new car. او اتومبیل جدیدش را پز داد. Ben’s always bragging about his success with women. Julia used to brag that her family had a villa in Spain boast : She’s always boasting about how good she is at languages. blow your own trumpet : I don’t want to blow my own trumpet, but it was me who came up with the idea for the project in the first place. crow : Nordstrom and his supporters are still crowing about winning the lawsuit. gloat: The Australians are still gloating over their victory over England. The liberals are gloating and celebrating all over town. I haven’t come to gloat! We all have to lose sometimes. to crow about sth He won't stop crowing about his victory. او دست از پز دادن درباره پیروزی‌اش برنمی‌دارد.
1336
افزودن به مقدار کار/چیز/فعالیتی به منظور بهبود شرایط | to increase the amount of an activity or the speed of a process in order to improve a situation
step something up: The health department is stepping up efforts to reduce teenage smoking. He has stepped up his training to prepare for the race. او تمرینش را افزایش داده‌است تا برای مسابقه آماده شود. The police are stepping up their efforts to fight crime. پلیس دارد تلاش‌هایش را برای مبارزه با جرم‌وجنایت افزایش می‌دهد.
1337
بیرون رفتن (از جایی) خارج شدن | to leave a place, esp. for a short time.
to step out Mr. Taylor just stepped out of the office to get the mail I'm just going to step out for a few minutes. من می‌خواهم چند دقیقه بیرون بروم. She’s just stepped out for a few minutes pop out
1338
خیانت زناشویی داشتن
step out on sb
1339
مداخله / پادرمیانی / دخالت کردن | to become involved in a difficult situation or argument in order to help find a solution
intervene /ɪntəˈviːn $ -tər-/ The police don’t usually like to intervene in disputes between husbands and wives. The army will have to intervene to prevent further fighting She was reluctant to intervene in what was essentially a private dispute. Our government has no right to intervene. Local people feel strongly about the proposed development but are virtually powerless to intervene step in The military may step in if the crisis continues. Parents have stepped in to provide homework help in the afternoon program An outside buyer has stepped in to save the company from going out of business. When the leading actress broke her leg, Isobel stepped in and took over.
1340
منوط بودن به | to be based on or depend on something
consist in something : Happiness does not consist in how many possessions you own. Affluence consists in the contents of one's mind. دارندگی آدمها به محتویات مغزشون هست. Happiness doesn't only consist in money. خوشبختی فقط به پول نیست. Personality doesn't consist in the clothes you wear. شخصیت به لباسی که می‌پوشی نیست. Being knowledgeable doesn't consist in having a degree. سواد به مدرک نیست.
1341
اولویت داشتن - در ارجحیت بودن | to be regarded as more important than something else
Take/have priority /praɪˈɔːrəti/ Economic development occurs when gaining intellectual ascendancy takes priority over affluence. رشد اقتصادی زمانی اتفاق می‌افتد که کسب برتری فکری نسبت به ثروت در اولویت باشد. Professionalism takes priority for us. برای ما کارکشتگی در اولویت است. Practical skills take priority over academic qualifications. مهارت‌های عملی نسبت به صلاحیت‌های آکادمیک ارجحیت دارند. Buses should have priority over other road users I want to start work on the garden but the house must take priority. When hospital funds are being allocated children take priority. Her family takes priority over her work takes precedence (over) /ˈpresədəns, ˈpresɪdəns/ Do we want a society where appearance takes precedence over skill or virtue? The needs of the patient take precedence over those of the student doctor Business people often think that fluency and communication take precedence over grammar when speaking. override /ˌəʊvəˈraɪd $ ˌoʊ-/ : [گذشته: overrode] [گذشته کامل: overridden] The needs of the mother should not override the needs of the child.
1342
ظلم و ستم‌ کردن
Oppress /əˈpres/ For years now, the people have been oppressed by a ruthless dictator. اکنون سال‌هاست که توسط دیکتاتوری بی‌رحم به مردم ظلم شده‌است.
1343
سرکوب کردن
Suppress /səˈpres/ She was unable to suppress her anger repress For years he had successfully repressed the painful memories of childhood. برای سال‌ها او با موفقیت خاطرات دردآور دوران کودکی‌اش را سرکوب کرده بود. The government was quick to repress any opposition. . دولت سریع توانست هر نوع مخالفتی را سرکوب کند.
1344
به جایی سر زدن
to come over He came over here last night Do you want to come over on Friday evening? swing by/past (sth) I told Paul we’d swing by his place around 7.30. We can swing past the store on the way to the party. to come by I’ll come by the house and get my stuff later, OK?
1345
قیام/شورش ایجاد کردن
spark off/stage rebellion /rɪˈbeljən/ They staged a rebellion against British rule in Ireland. The re-introduction of conscription sparked off a major rebellion.
1346
هم زدن | to move a liquid or substance around with a spoon or stick in order to mix it together
stir something with/in/into something: Stir the paint to make sure it is smooth. She stirred her coffee with a plastic spoon. Stir a cup of cooked brown rice into the mixture. Stir the sauce gently until it begins to boil. Stir the egg yolks into the mixture. She paused to stir some milk into her coffee. Slowly add the flour, stirring until completely blended.
1347
کسی را به کاری واداشتن | to make someone start doing something
stir somebody to do something | The incident stirred students to protest
1348
نتیجه معکوس گرفتن
backfire | The company’s new policy backfired when a number of employees threatened to quit
1349
فدا کردن
sacrifice /ˈsækrɪfaɪs/ We shouldn't sacrifice quality at the expense of self-sufficiency. ما نباید کیفیت را به قیمت خودکفایی فدا کنیم. There are numerous things that must be sacrificed so that you can realize your dreams. چیزهای بسیار زیادی هستند که باید فدا شوند تا شما بتوانید رویاهایتان را به حقیقت تبدیل کنید.
1350
تمکین نکردن - سرپیچی /سرکشی / نافرمانی کردن
to defy /dɪˈfaɪ/ | 10,000 demonstrators defied the decree(فرمان) and gathered in the square.
1351
غیر قابل توصیف بودن
Defy description /dɪˈskrɪpʃən/ | The beauty of the scene defies description
1352
غیر منطقی بودن
Defy reason Your decisions defy reason. تصميمات شما منطقی نیست.
1353
غیر قابل بیان‌ بودن
Defy expression Love defies expression in words. عشق با کلمات غیر قابل بیان است.
1354
غیر قابل حل بودن
Defy solution /səˈluːʃən/ These problems defy solution. این مشکلات حل‌شدنی نیستند.
1355
غیر قابل درک بودن
Defy comprehension /kɒmprɪˈhenʃən/ Your logic defies comprehension. منطق شما غیر قابل درکه‌.
1356
غیر قابل تصور بودن
Defy imagination Stupidity of such magnitude really defies imagination. حماقت در چنین مقیاسی واقعا غیر قابل تصوره‌.
1357
گاف/سوتی دادن
Make a faux pas /foʊ ˈpɑ/ When he made that faux pas the whole crowd doubled over with laughter. وقتی که اون گاف رو داد کل جمعیت از خنده روده بر شدند.
1358
چیزی/کاری را به تاخیر انداختن
hold something up Traffic was held up for several hours by the accident to delay something
1359
معطل شدن - به تاخیر افتادن
be held up Sorry I’m late – I was held up at work. The plane was held up for 40 minutes. [پرواز] آن هواپیما، به‌مدت 40 دقیقه به تأخیر افتاد The project was held up by various legal problems. پروژه به‌خاطر مشکلات مختلف حقوقی به تاخیر افتاد.
1360
دنبال کسی/چیزی گشتن
seek sb/sth out : While he was at the library, Steve decided to seek out some information on accommodation in the area. Our mission is to seek out the enemy and destroy them.
1361
در انجام کاری ناتوان بودن
have trouble doing sth | my grandson has trouble focusing on tasks
1362
to grow in size very quickly
``` shoot up (informal) David has really shot up since I saw him last. ```
1363
to increase in number or level, very quickly
``` shoot up (informal) Prices shot up by 25 percent. ```
1364
کسی را معطل کردن | to stop someone from attacking or defeating you
hold sb off: | How much longer will the resistance fighters be able to hold off the enemy?
1365
پاره کردن ریز کردن
to tear up /tɛr ʌp/ [گذشته: tore up] [گذشته کامل: torn up] He tore the letter up and threw it away. او نامه را پاره کرد و آن را دور انداخت. She tore up all the letters he had sent her. او تمام نامه‌هایی که او برایش فرستاده بود را پاره کرد.
1366
خاموش کردن دستگاه/وسیله | to stop the operation of a machine or system
shut something off The iron shuts off automatically if it gets too hot. I let the engine run for a minute and then shut it off. Don’t forget to shut off the water supply. The engine shuts off automatically when the desired speed is reached.
1367
قطع کردن تسهیلات(آب و برق و گاز) | to prevent goods or supplies from being available or being delivered
shut something off : Did you remember to shut off the water and gas before you left the house? Oil supplies have been shut off. Gas company shut me off
1368
خجالت کشیدن - شرمنده بودن
be ashamed (of sth) I’m ashamed to admit that I’ve never read any of his books I've done nothing to be ashamed about He was slightly ashamed at having run away feel ashamed (of sth) I felt ashamed of the things I’d said to him She felt ashamed that she had missed her sister’s wedding be mortified /ˈmɔːtəfaɪd/ [extremely ashamed] She’ll be mortified when she realizes her mistake feel embarrassed /ɪmˈbærəst/ I felt embarrassed about how untidy the house was. He felt acutely embarrassed at being the centre of attention His colour had risen and Isabel felt embarrassed for him. get embarrassed /ɪmˈbærəst/ Lori gets embarrassed if we ask her to sing.
1369
انکار/رد کردن و زیرسوال بردن | to say that something is not true
Gainsay /ɡeɪnˈseɪ/ No one can gainsay the fact that she put great effort into the project. هیچکس نمی‌تواند این واقعیت را انکار کند که او برای پروژه تلاش زیادی می‌کند. There is no gainsaying the fact that the vaccine can boost immunity against the virus. هیچ‌ کسی منکر این نیست که واکسن می‌تواند ایمنی را در برابر ویروس افزیش دهد.
1370
دست از اصرار برداشتن
abandon/drop insistence Drop insistence before it is too late. There is a limit to my patience. دست از اصرار بردار قبل از اینکه دیر بشه. صبر من حدی داره. The union has dropped its earlier insistence that workers should receive bonus payments.
1371
پیگیری کردن چیزی
Take something further We didn’t take the matter further at his insistence. به اصرار او دیگه پیگیر مسئله نشدیم.
1372
پشتکار/استقامت نشان دادن
show endurance | She showed great endurance in the face of pain.
1373
غیرقابل تحمل بودن
be beyond endurance | This behaviour is beyond endurance
1374
کسی راشرمنده کردن
make sb ashamed Their behaviour makes me ashamed to be British His foul-mouthed way of speaking made me ashamed of him.
1375
(روی چیزی) کار کردن (برای تعمیر یا بهتر کردن چیزی) (روی چیزی) وقت گذاشتن
to work on /wɜrk ɑn/ You need to work on your pronunciation a bit more. شما باید کمی بیشتر روی تلفظ خود کار کنید. we work on getting your heat turned back on
1376
چیزی را دستکاری کردن (به منظور خرابکاری) - ور رفتن | to touch something or make changes to it without permission, especially in order to deliberately damage it
tamper with something : He noticed that the instruments had been tampered with. I don’t see the point in tampering with a system that’s worked fine so far.
1377
کسی را پیاده کردن
Drop sb off | I’ll drop you off on my way home
1378
احساس گناه کردن | to have a feeling of guilt about something when it is unreasonable
feel guilt He felt an enormous sense of guilt when he thought about how he’d treated her. Sometimes I felt little pangs of guilt. be on a guilt trip
1379
در کسی احساس گناه ایجاد کردن | to make someone feel bad about something
guilt somebody into doing something Her parents guilted her into not going to the concert. lay a guilt trip on somebody : I wish my parents would stop laying a guilt trip on me for not going to college
1380
نابود / ویران شدن
go to rack and ruin The whole farm was going to rack and ruin. کل مزرعه داشت نابود می‌شد. They let the house go to rack and ruin. آنها گذاشتند خانه نابود شود.
1381
به دنبال راه حل بودن
look for/seek/work towards a solution to They were seeking an ultimate solution to the city's traffic problem. We need to look for alternative solutions
1382
راه حل ارائه دادن
offer/suggest/put forward a solution The chairman put forward a possible solution His plan does not offer a real solution to the problem.
1383
تأکید داشتن
stress The UN representative stressed the urgency of an early solution. She stressed the importance of timing. او بر اهمیت زمان‌بندی تأکید کرد. to lay stress on something At school, they laid great stress on academic achievement. در مدرسه، آنها تأکید زیادی روی دستاوردهای آکادمیک داشتند. She lays great stress on punctuality. او تأکید زیادی روی وقت‌شناسی دارد. Place/put/lay emphasis on Universities place undue emphasis on theoretical aspect. دانشگاه‌ها بی‌خودی روی جنبه‌ی تئوری تاکید می‌‌کنند. You shouldn't put emphasis on this matter. نباید این مسئله را مورد تاکید قرار بدی. Universities lay undue emphasis on theories and disregard the practical aspect. دانشگاه‌ها به تئوری بی‌خودی تاکید می‌کنند و جنبه‌ی عملی را نادیده می‌‌گیرند‌.
1384
فشار به چیزی وارد کردن
to put stress on something Shoes with high heels put a great deal of stress on knees and ankles. کفش‌های پاشنه بلند فشار بسیار زیادی به زانوها و مچ پا وارد می‌کند.
1385
به راه حلی دست یافتن
find/come up with a solution We are working together to find the best solution we can They've had to find practical solutions to practical problems. We will not rest until a satisfactory solution is found The government has failed to come up with an effective solution
1386
حس خاصی داشتن (چیز خاصی) احساس کردن | to think that something is probably true, or will probably happen
have/get the feeling (that) Leslie suddenly got the feeling that somebody was watching her. I got the feeling that he didn't like me much. من این حس را داشتم که او خیلی از من خوشش نمی‌آمد. Do you get the feeling that we're not welcome here?
1387
احساسات کسی را جریحه‌دار کردن
to hurt somebody's feelings I didn't mean to hurt your feelings. نمی‌خواستم احساساتت را جریحه‌دار کنم [ناراحتت کنم].
1388
احساسی به کسی داشتن
to have feelings for somebody I have no feelings for her. هیچ احساسی به او ندارم.
1389
احساس را برانگیختن
arouse/evoke/ inspire feeling | a case that has aroused strong public feeling
1390
کسی را کنجکاو کردن
arouse somebody's curiosity | New people in the village always aroused our curiosity
1391
در سر پروراندن - در دل داشتن
harbor He harbors ill feelings for her. او احساسات ناسالمی درباره‌اش در سر می‌پروراند. He still harboured feelings of resentment.
1392
احساسات را بروز دادن
express feelings He finds it difficult to express his feelings I could not express my innermost feelings to anyone. من نمی‌توانم خصوصی‌ترین احساساتم را به هرکسی ابراز کنم. give vent to feelings I finally gave vent to my feelings and started yelling at him.
1393
احساسات خود را سرکوب کردن/ بیان نکردن
repress/suppress /bottle up one's feelings
1394
دلسرد / سرخورده /مأیوس کردن
to discourage /dɪˈskərɪʤ/ Don't let her comments discourage you. نگذارید نظرات او شما را مأیوس کند. Although she did not reciprocate his feelings, she did not discourage him اگرچه به احساسات او پاسخ یکسانی نداد ولی او را ناامید نکرد to disenchant he may have been disenchanted by the loss of his huge following The conference board said consumers are disenchanted with the labor market. to demoralize /dɪˈmɒrəlaɪz / Losing several matches in succession had completely demoralized the team.
1395
کشش/رغبت داشتن به کسی/چیزی
have feeling for You have no feeling for the sufferings of others. She still had a lot of feeling for David. have affinity with /əˈfɪnəti/ Sam was born in the country and had a deep affinity with nature show an affinity for Many girls do show an affinity for craft skills feel affinity with/towards Jo feels a great affinity towards Pamela. I felt a great affinity with the people of the Highlands.
1396
جای چیزی گرفتن
Take the place of Relations have taken the place of qualifications. روابط جای صلاحیت‌ها را گرفته است.
1397
به کسی اولویت/ارجحیت دادن
to give priority to somebody Safety must be given precedence. You should give your schoolwork precedence. Precedence must be given to the injured in the evacuation plans The school admissions policy is to give priority to students who live in the neighborhood. سیاست پذیرش مدرسه، اولویت دادن به دانش‌آموزانی است که در محله زندگی می‌کنند. The government is giving priority to school leavers in its job-creation programme make something a priority Lisa had a job, but she'd always made her family the priority get somebody priority The breakdown services say that women on their own get priority. put something above everything To give primacy to sth /ˈpraɪməsi/  We must give primacy to education.
1398
خود را به جای کسی زدن
Impersonate /ɪmˈpɜːrsəneɪt/ He impersonated a doctor. It was obvious from the outset that he didn't have the qualifications. او خودش را به جای یک‌ پزشک ‌جا زد از اولش هم‌ معلوم‌ بود که صلاحیتش رو نداره.
1399
کسی را سر کیسه کردن
Fleece someone /fliːs/ They fleece tourists اونا گردش‌گرها رو سرکیسه می‌کنند. The restaurant was shut down because of fleecing customers. رستوران به خاطر سرکیسه کردن مشتریان پلمپ شد. He does not have a shred(=a very small amount of something) of evidence to back up his claim that we have fleeced him. او هیچ مدرکی ندارد که ادعای‌یش را مبنی بر اینکه ما او را سر کیسه کرده‌ایم تایید کند.
1400
تخلف /تخطی کردن | to break a law or moral rule
violate /ˈvaɪəleɪt/ The media regularly violates people’s privacy They were charged with violating federal law. It seems that the troops deliberately violated the ceasefire agreement. The doctor has been accused of violating professional ethics. transgress /trænzˈɡres $ træns-/: Those are the rules, and anyone who transgresses will be severely punished infringe /ɪnˈfrɪndʒ/ A backup copy of a computer program does not infringe copyright They infringed building regulations contravene /ˌkɒntrəˈviːn $ ˌkɑːn-/ certain members of his Administration had contravened the law. اعضای بخصوصی از دولت او قانون را نقض کرده بودند. Some portions of the bill(لایحه) may contravene state law.
1401
تعدی کردن تجاوز کردن (به ملک و...)، غصب کردن
encroach /ɪnˈkroʊtʃ/ The growing town soon encroached on the surrounding countryside. شهر روبه‌رشد خیلی زود به مناطق روستایی اطراف تعدی کرد. Bureaucratic power has encroached upon the freedom of the individual.
1402
(ایده و...) به ذهن خطور کردن
occur The idea occurred to him in a dream. (آن) ایده در یک رؤیا به ذهن او خطور کرد.
1403
فارغ شدن از یک وضعیت دشوار | to come out of a difficult experience
emerge from She emerged from the divorce a stronger person The world is only slowly emerging from recession. She emerged from the scandal with her reputation intact. او با آوازه‌ای [آبرویی] آسیب‌ندیده [بدون خدشه] از آن رسوایی بیرون آمد.
1404
چیزی را لو دادن - فاش کردن | to make something known that was secret before.
``` go public (with (something)) If she goes public with her story, the school's reputation will suffer ```
1405
پدیدار/ظاهر شدن (از جایی) | to appear or come out from somewhere
emerge : The flowers emerge in the spring. The sun emerged from behind the clouds.
1406
to begin to be known or noticed
emerge: a religious sect emerged in the 1830s Local government has recently emerged as a major issue. The Pacific region has rapidly emerged as a leading force on the world stage.
1407
کسی را شیفته کردن
Infatuate /ɪnˈfætʃueɪt/ Don't be infatuated by the transient joys of life. شیفته‌ی لذت‌های گذاری دنیا نشو.
1408
به چیزی نازیدن
Boast about /boʊst/ Fame is transient. Don't boast about it. شهرت گذراست. بهش نناز.
1409
خود را مشغول کردن
Occupy oneself /ˈɒkjʊpaɪ/ Human beings occupy themselves with the transient earthly pleasures to forget the acrimonious truth. انسانها خودشان را با لذت‌‌های گذرای دنیا مشغول می‌کنند تا حقیقت تلخ را فراموش کنند.
1410
تخصص داشتن در
Specialize in /ˈspeʃəlaɪz/(verb) I have specialized in this field. من‌ تو این زمینه تخصص دارم. He has specialized in this area. I thoroughly trust his profound and comprehensive knowledge. او در این حوزه تخصص گرفته است. من کاملاً به دانش عمیق و جامع او اعتماد دارم.
1411
واجد شرایط چیزی بودن
be eligible for sth /ˈelɪdʒɪbəl/ You are not eligible for this position. Because you lack relevant specialization. شما واجد شرایط این سمت نیستید. چون تخصص مرتبط ندارید.
1412
چیزی را دورانداختن و از شر آن خلاص شدن
to shed The company is planning to shed about a quarter of its workforce. The magazine is desperately trying to shed its old-fashioned image. a diet to help you shed pounds get rid of something
1413
از چیزی احساس شرم کردن
Feel inhibitions about something I don't feel any inhibitions about voicing my opinions or feelings. از ابراز نظرات یا عواطفم‌ احساس شرم نمی کنم.
1414
تپق زدن | to stop or make a mistake when you are reading to people or speaking
stumble /ˈstʌmbəl/ | I hope I don’t stumble over any of the long words.
1415
تلوتلو خوردن | to walk in an unsteady way and often almost fall
stumble He stumbled upstairs and into bed. She stumbled a little on the uneven path. They stumbled over the ploughed field. stagger
1416
مراقب کسی بودن - هوای کسی را داشتن | to protect someone so that they are not harmed
to watch over : There must have been an angel watching over me that day. The prince has two bodyguards watching over him every hour of the day
1417
مایه عذاب کسی بودن
be a torment to sb Writing reports was a monthly torment to him The journey must have been a torment for them.
1418
بستوه اوردن و کلافه کردن | to annoy someone, especially by asking for something many times or asking them many questions
plague somebody with something /pleɪɡ/ | The kids have been plaguing me with questions.
1419
تلفات سنگین وارد کردن | to destroy a large part of something
decimate /ˈdesɪmeɪt/ : The population has been decimated by disease. wreak havoc The hurricane wreaked havoc on the small town
1420
قتل‌عام /کشت و کشتار کردن
slaughter /ˈslɔːtə $ ˈslɒːtər/ | Hundreds of innocent civilians had been slaughtered by government troops
1421
ذبح /کشتار کردن
slaughter /ˈslɔːtə $ ˈslɒːtər/ the export of live animals for slaughter The lambs are taken to the abattoir to be slaughtered. بره‌ها به کشتارگاه برده می‌شوند تا ذبح شوند. butcher
1422
پارو زدن
to paddle I desperately tried to paddle for the shore. She and her husband paddled a canoe down the Mississippi He paddled furiously against the current.
1423
با لکنت حرف زدن
speak with stammer Jeff spoke with a slight stammer. stammer Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly. Ben stammered out an apology.
1424
حل / گره گشایی کردن
to unravel /ənˈrævəl/ The detective was not able to unravel the mystery of the missing money. کارآگاه نتوانست راز پول گمشده را حل کند. We've got a long way to go before we unravel the secrets of genetics.
1425
از هم پاشیدن | start to fail
to unravel /ənˈrævəl/ The company started to unravel when two of the directors were arrested. fall apart
1426
ساکن شدن - اقامت گزیدن to live in a particular place: They dwelt in the forest.
dwell (past tense and p.participle dwelt /dwelt/ or dwelled): They dwelt in the forest. She dwelt in remote parts of Asia for many years
1427
شانس/امید داشتن | to be likely to be able to do something or to succeed
stand a chance/hope (of doing something) You’ll stand a better chance of getting a job with a degree. Maybe their relationship had never really stood a chance
1428
فروکش کردن آرام شدن
subside When the jolly laughter subsided, the pirates began the serious business of dividing the gold. زمانی که خنده‌های شاد فروکش کرد، دزدان دریایی کار مهم تقسیم طلا را آغاز کردند. Simon waited until the laughter subsided. The pains in his head had subsided, but he still felt dizzy and sick. The wind gradually subsided, and all was quiet. .Danny's anger subsided when the culprit apologized. وقتی مجرم عذرخواهی کرد عصبانیت "دنی" فروکش کرد. The waves subsided when the winds ceased to blow. وقتی باد دیگر نوزید امواج فروکش کرد. Her tears subsided into sniffs
1429
زباله ریختن
to drop/leave litter Please do not leave litter after your picnic. Children should be taught that it is wrong to drop litter
1430
سخت‌گیری کردن تحت‌فشار گذاشتن
to clamp down The police are clamping down on street crime. پلیس دارد در رابطه با جرم‌وجنایت خیابانی سخت‌گیری می‌کند [پلیس دارد سخت‌گیری‌هایی را در رابطه با جرایم خیابانی اعمال می‌کند]. The US government is clamping down on drugs. دولت آمریکا دارد دررابطه با موادمخدر سخت‌گیری می‌کند.
1431
تعهد / تضمین دادن | make a formal, usually public, promise that you will do something
pledge The local council has pledged to clamp down on litter louts on the beach Moore pledged $100,000 to the orchestra at the fund-raising dinner. The new governor pledged to reduce crime. Herrera pledged that his company will give aid to schools. He pledged his cooperation. Trade unions pledged themselves to resist the government plans take/make/give a pledge Several European countries made similar pledges. He took a pledge never to drink again. make a pact They made a pact not to tell anyone. آنها عهد بستند به کسی چیزی نگویند. to make a commitment She doesn't want to make a big emotional commitment to Steve at the moment give an assurance He gave an assurance that the work would be completed by Wednesday. He gave us his assurance that it would not happen again. او به ما اطمینان داد که این اتفاق دوباره نخواهد افتاد.
1432
تعهد را عملی کردن
fulfil/honour a pledge (=more formal than keep) | The time is coming when they will have to honour that pledge
1433
کم کردن (قیمت، هزینه و ...) ارزان کردن
to slash | The governor had kept her campaign pledge to slash taxes
1434
از ارزش افتادن - از بهای چیزی کاسته شدن
depreciate /dɪˈpriːʃieɪt/ these cars will depreciate heavily in the first year. این اتومبیل‌ها به شدت در سال اول از ارزش می‌افتند.
1435
به اوج‌ موفقیت‌ رسیدن
Reach the pinnacle of success /ˈpɪnəkəl/ If his capabilities had been appreciated, he would have reached the pinnacle of success in his own country. اگر قدر قابلیت‌های او را دانسته بودند در کشور خودش به اوج موفقیت رسیده بود.
1436
ازخودگذشتگی/فداکاری کردن
to make sacrifices The workforce were willing to make sacrifices in order to preserve jobs Soldiers who die for their country have made the supreme sacrifice. Captain Oates made the ultimate sacrifice in a bid to save his colleagues.
1437
قربانی کردن | the act of offering something to a god, especially in the past, by killing an animal or person in a religious ceremony
to make sacrifices | They made sacrifices to ensure a good harvest
1438
چیزی را فدا کردن
sacrifice something We shouldn't sacrifice quality at the expense of self-sufficiency. ما نباید کیفیت را به قیمت خودکفایی فدا کنیم. Comfort has been sacrificed for the sake of improved performance A Labour government chose to sacrifice defence for welfare. He sacrificed a promising career to look after his kids. She was prepared to sacrifice having a family in order to pursue her career soldiers sacrificed their lives for their country
1439
واهمه/هیچ ابایی نداشتن از | to be willing to do something even though it may be wrong or may upset people
Have no qualms about /kwɑːm $ kwɑːm, kwɑːlm/ They have no qualms about lying آنها از دروغ گفتن ابایی ندارند. The manager has no qualms about dropping players who do not perform well. to not scruple to do something : /ˈskruːpəl/ They did not scruple to bomb innocent civilians Have no scruples about He had no scruples about selling faulty goods to people Robin Hood had no scruples about robbing the rich to give to the poor. I had no scruples about eavesdropping استراق سمع
1440
عقیده خود را بیان کردن | حرف خود را زدن
Speak one's mind I have no qualms about speaking my mind. من از اینکه حرف‌مو بزنم ابایی ندارم.
1441
از کار زدن، سمبل کردن
Cut corners They have no qualms about cutting corners. آنها از سمبل کردن کارشون ابایی ندارن.
1442
حیف و میل کردن
Misappropriate /mɪsəˈprəʊprieɪt/ They misappropriate public funds without a qualm. آنها بدون هیچ ابایی بیت المال را حیف و میل می‌کنند.
1443
لایق/سزاوار/شایسته چیزی بودن
be deserving of sth : | His efforts are certainly deserving of praise.
1444
سرگرم کردن
to regale /rɪˈɡeɪl/ He regaled us with tales of his days as a jazz pianist. او ما را با داستان‌هایی از زمانی که پیانیست جاز بود، سرگرم کرد. She didn't know how to regale her child. او نمی‌دانست که چطور فرزندش را سرگرم کند amuse entertain
1445
روایت / نقل کردن
to narrate /nəˈreɪt/ The main character narrates the story. شخصیت اصلی، داستان را روایت می‌کند. Documentaries are often narrated by well-known actors. One by one the witnesses narrated the sequence of events which led up to the disaster. do the narration /nəˈreɪ.ʃən/ US /nærˈeɪ-/ Dame Judi Dench did the narration for the documentary
1446
یک درمیان امدن happen one after the other in a repeated pattern alternate between
alternate /ˈɔːltəneɪt $ ˈɒːltər-, ˈæl-/ She alternated between outrage and sympathy. Periods of depression alternate with excited behavior. Twist your body, alternating right and left stretches.
1447
فکر و ذکر کسی چیزی بودن - نسبت به چیزی وسواس داشتن | think or worry about them all the time and you cannot think about anything else
be obsessed Stop obsessing about your hair. It’s fine A lot of young girls are obsessed by their weight. Jody’s been obsessed with some lifeguard for months have an obsession with The poet seems to have an obsession with death. be in/fall into the grip of an obsession At 15 I met Heather and instantly fell into the grip of an obsession
1448
در مرز چیزی / نزدیک به چیزی بودن | to be very close to being something extreme
border on something : His confidence bordered on arrogance Sometimes his tidiness bordered on obsession(=be almost as extreme as an obsession)
1449
عجین شدن یا ریشه کردن در
Become ingrained in Stress has become deeply ingrained in our life. استرس با زندگی ما عجین شده است.
1450
چیزی را علنی کردن
to bring something into the open They intend to bring their complaints out into the open. آن‌ها قصد دارند شکایات خود را علنی کنند. bring something to light After careful investigation all the facts of the case were brought to light. They intend to bring their complaints out into the open. آنها قصد دارند شکایت‌هایشان را علنی کنند.
1451
کش دادن - طولانی کردن | to deliberately make something such as a feeling or an activity last longer
Prolong /prəˈlɒŋ/ : Having a good diet can prolong your life. داشتن رژیم غذایی خوب می‌تواند زندگی‌تان را طولانی کند I was trying to think of some way to prolong the conversation Why do you unduly prolong the process? Might it be possible to prolong life indefinitely? Doctors commented that some patients deliberately prolong their treatment. We do not want to prolong the meeting unnecessarily. lengthen They suggested lengthening the training period for new teachers. New security measures have lengthened the time passengers spend in airports drag something out : I wish they'd make a decision and not keep dragging it out. Each side accused the other of dragging out the negotiations.
1452
تمدید کردن to make something that is coming to an end continue for a longer period of time – used especially about official arrangements such as contracts and visas
extend : They agreed to extend his contract by a year. The offer has been extended for a further fourteen days. I applied to extend my visa.
1453
رسما از کسی چیزی/انجام کاری را خواستن | to formally ask someone to do something
call on somebody to do something The UN has called on both sides to observe the ceasefire. They called on her to resign as chief executive.
1454
برگزیدن انتخاب کردن | to choose one person or thing from among a group because they are better, worse, more important etc than the others
single somebody/something out (for/as) I don’t see why he should be singled out for special treatment. One programme was singled out as being particularly good. go for something: I think I’ll go for the chocolate cake. to choose something
1455
کود دادن
to manure /məˈnʊr/ The ground should be well dug and manured. زمین بایست خوب حفاری و کوددهی شود.
1456
مسخره‌بازی درآوردن ، یللی‌تللی کردن | to behave in a silly way, especially when you should be working or paying attention to something
muck about/around : Stop mucking about and listen! Some of the boys were mucking around on bikes. mess around
1457
در ارتباط نزدیک بودن با چیزی | to be completely involved in or connected with something.
be bound up with/in : The survival of whales is intimately bound up with the health of the ocean. These guys' lives are completely bound up in baseball
1458
به کسی تهمت زدن
to cast aspersions on sb /əˈspɜːʃən, $ əˈspɜːrʒən/ | No one is casting aspersions on you or your men, Major
1459
بدهکار بودن
Owe I owe my brother $50. I still owe you for the taxi. How much do I owe you ?
1460
چیزی را به کسی مدیون بودن | to have something or achieve something because of what someone else has done
owe ( something ) to somebody He probably owes his life to her prompt action He owes a great deal to his publishers Their success owes more to good luck than to careful management. Pearson’s work owed much to the research of his friend, Hugh Kingsmill. You owe it to your supporters not to give up now owe somebody something You owe him an apology I owe Shaun a letter; I must write soon. Thanks a lot for being so understanding about all this – I owe you one
1461
​to remove the liquid from a surface
mop something up Do you want some bread to mop up that sauce? He mopped up the spilt milk. او شیر ریخته‌شده را (با کهنه) پاک کرد.
1462
چیزی را جوشاندن
``` Bring something to boil Bring gravy(عصاره‌ی گوشت) to a full boil before serving. ```
1463
یواشکی راه رفتن، پاورچین پاورچین رفتن | to move somewhere quietly and secretly, especially because you are afraid or ashamed
to slink | Edward was hoping to slink past unnoticed
1464
تظاهر کردن به چیزی/انجام کاری
make pretense of something /prɪˈtens $ ˈpriːtens/ Edward made no pretense of being surprised Steve made a vague pretense at being interested He made an elaborate pretense of yawning and said he was going to bed. to keep up the pretense of something How long are you going to keep up the pretense of being ill?
1465
اعطا / اهدا کردن | to give money, help, ideas etc to something that a lot of other people are also involved in
Contribute /kənˈtrɪbjuːt/ Many people contributed generously to the appeal. husband and wife contribute equally to the family budget Tourism contributes substantially to the local economy. The company contributed £50,000 towards training costs The volunteers contribute their own time to the project
1466
در چیزی صحبت/ابراز نظر/شرکت کردن
to contribute to something We hope everyone will contribute to the discussion. امیدواریم همه در آن بحث صبحت [ابراز نظر] کنند.
1467
در (کمک به چیزی) سهیم شدن
to make a contribution to something The school sees its job as preparing students to make a contribution to society. This invention made a major contribution to road safety
1468
پی درپی ضربه زدن | to hit someone or something many times, in a way that hurts or damages them
to batter /ˈbætər/ He had been badly battered about the head and face He was battered to death. As a child, she was battered by her father. People were battering at the door. He was battered on the head with a cricket bat. Armed police battered his door down. She battered away at his chest with her fists. Hurricane Katrina battered the US Gulf Coast.
1469
چیزی را توهین قلمداد کردن
to take sth as an insult Their offer was so low I took it as an insult (=thought it was meant to be an insult). I meant it as a bit of constructive advice, but he took it as a personal insult
1470
به همدیگر توهین کردن
exchange/trade insults | The two groups of fans exchanged insults
1471
تظاهرات راه انداختن
to unleash protest /ʌnˈliːʃ/ The government's proposals unleashed a storm of protest in the press. پیشنهادات دولت موجب موجی از اعتراضات در رسانه شد.
1472
جنگ راه انداختن
to unleash war | At worst, nuclear war could be unleashed.
1473
احساسات کسی را برانگیختن
unleash passions in sb | Rachel's arrival on the scene had unleashed passions in him that he could scarcely control.
1474
از کیفیت/اهمیت/.... چیزی کاستن
detract something /dɪˈtrækt/: One mistake is not going to detract from your achievement There were a few minor irritations, but this did not detract from our enjoyment of the holiday diminish /dəˈmɪnɪʃ, dɪˈmɪnɪʃ/ Don’t let him diminish your achievements. But that’s not to diminish the importance of his discoveries. to take away from something I don't want to take away from his achievement, but I think he should have thanked his colleagues for their help.
1475
بالابردن، افزودن، زیاد کردن، ارتقا دادن
enhance The publicity(تبلیغات) has enhanced his reputation It can significantly enhance the quality of your life many reforms are designed to enhance market efficiency The king wanted to enhance his prestige through war improve boost lift highten
1476
از مقدار چیزی کاستن
to take away from something You know the company will cut jobs because it will not allow anything to take away from profits Wearing that kind of outfit takes away from your dignity and self-respect to reduce something diminish /dəˈmɪnɪʃ, dɪˈmɪnɪʃ/ These drugs diminish blood flow to the brain
1477
کم شدن
diminish /dəˈmɪnɪʃ, dɪˈmɪnɪʃ/ Union membership diminished from 30,000 at its height to just 2,000 today decline Support for the government is steadily declining. Salaries have declined by around 4.5%. After the war, the standard of living declined. Over the years, the standard of public transport has declined. fall The number of tigers in the wild has fallen to just over 10,000 drop At night, the temperature drops to minus 20 degrees ``` to plummet (ناگهانی و زیاد) Share prices have plummeted 29% in the last four months. Climate change could cause global temperatures to plummet. ``` slide (تدریجی) The dollar fell in late trading in New York yesterday and slid further this morning dwindle /ˈdwɪndl/ (تدریجی) Support for the theory is dwindling taper off /ˈteɪpə $ -ər/ (تدریجی) Political violence tapered off after the elections
1478
اطمینان خاطر/قوت قلب گرفتن
draw/ find/gain/receive reassurance | He drew reassurance from the enthusiastic applause. She found reassurance in the high attendance at her lectures.
1479
اطمینان خاطر/قوت قلب دادن به کسی | make someone feel calmer and less worried or frightened about a problem or situation
offer / give / bring (sb) reassurance A system of beliefs can bring you reassurance at times of stress. The ministry tried to offer reassurance on the safety of eating beef. They emphasized that they could give no reassurance for ten years or so provide (sb ) with reassurance reassure /ˌriːəˈʃʊə $ -ˈʃʊr/ Teachers reassured anxious parents. He tried to reassure me that my mother would be okay.
1480
دست نوازش بر سر کسی کشیدن، نوازش کردن
to pat /pæt/ | I patted her shoulder in reassurance
1481
طالب چیزی بودن - میل زیاد به چیزی داشتن | to want something very much
Crave Many young children crave attention. long for/ to do sth She longed to see him again. I'm longing for news of him lust after/for sth : I've been lusting after one of their silk shirts for ages.
1482
مچ کسی را گرفتن | to finally find someone who has been doing something illegal and punish them
catch up with somebody : It took six years for the law to catch up with them. They had been selling stolen cars for years before the police caught up with them
1483
کسی را یقه کردن | when something bad that you have done or that has been happening begins to cause problems for you
catch up with somebody His lies will catch up with him one day I'm sure his murky past catches up with him
1484
متحد شدن با کسی | to join or support someone or something, and accept that what happens to them will affect what happens to you
throw in/cast your lot with somebody/something : In 1915 Italy threw in her lot with the Allies. join forces We should join forces against a common foe. باید در برابر یک دشمن مشترک متحد شویم. form/forge/have alliances with somebody They have alliances with other companies In 1776 the United States forged an alliance with France The companies have formed an alliance to market the product The government has tried to forge alliances with environmentalists.
1485
بشکن زدن
snap fingers He snapped his fingers for the waiter to bring more wine. او برای صدا کردن گارسون بشکن زد تا شراب بیشتری بیاورد
1486
پرخوری کردن - زیاده‌روی کردن در غذا خوردن
stuff one's face
1487
منتظر چیزی بودن - برای چیزی صبر کردن - انتظارچیزی را کشیدن
to await /əˈweɪt/ Several men are awaiting trial for robbery I await your reply to my letter. من منتظر پاسخ شما به نامه ام هستم. Please await further instructions. لطفا منتظر دستور العمل های بعدی باشید. A terrible surprise awaited them at Mr Tumnus’ house. wait for
1488
بسیارمحتمل بودن | to be very likely to do or feel a particular thing
be bound to : Don’t lie to her. She’s bound to find out. When you are dealing with so many patients, mistakes are bound to happen. She works very hard, so she’s bound to do well in her exams. او خیلی سخت تلاش می‌کند، بنابراین باید [به‌احتمال زیاد] در امتحاناتش خوب عمل کند
1489
تسویه کردن (به‌طور کامل) پرداخت کردن صاف کردن | to give someone all the money you owe them
to pay off [گذشته: paid off] [گذشته کامل: paid off]: I’ll pay off all my debts first. He finally paid his overdraft(اضافه‌برداشت/ چک بی‌محل) off. Two hundred workers have been paid off.
1490
حق انجام کاری را داشتن
have a right to do sth | Britain has no right to interfere in the internal affairs of other countries.
1491
وسط حرف کسی پریدن - حرف کسی را قطع کردن | to interfere by trying to become involved in a private situation or conversation that does not concern you
to butt in How can I explain if you keep butting in? چطور می‌توانم توضیح دهم، وقتی تو مدام وسط حرفم می‌پری؟
1492
آزمایشات انجام دادن - آزمودن | to thoroughly test something to see if it works correctly or is effective
to conduct trials They are conducting trials of a new drug. آنها دارند آزمایشاتی روی داروی جدید انجام می‌دهند. trial : These techniques were trialled by teachers in 300 schools try out: I’m trying out a new computer
1493
بشرط امتحان خریدن
buy on trial
1494
منت کسی را کشیدن (بخاطر چیزی)
to beg sb for sth /dɪˈmin/ | I wouldn’t demean myself by begging him for a job.
1495
شغلی را گرفتن و استخدام شدن | To be hired; get a job.
``` catch on (with) The ball player caught on with a big league team last year. ```
1496
کاسه‌ لیسی کردن
act in a servile manner [towards someone] /ˈsɜːrvaɪl/ When he sees the boss he begins to act in a servile manner. هر وقت رئیس رو می‌بینه شروع می‌کنه به کاسه‌ لیسی‌ کردن. Over my dead body will I act in a servile manner towards him. عمرا اگر کاسه لیسی اونو بکنم. The more you act in a servile manner, the better you position will be. هر چقدر بیشتر کاسه‌ لیسی کنی سمتت بهتر خواهد شد.
1497
عقب ماندن
lag behind Don't blame others for lagging behind. برای عقب ماندن، دیگران را مقصر ندان.
1498
کسی را عقب انداختن
Make someone lag behind Legislative restrictions made us lag behind محدودیت‌های قانونی ما رو عقب انداخت.
1499
به کسی سرکوفت زدن
Reprimand someone /ˈreprɪmænd/ My father always reprimands me for lagging behind my cousins. پدرم‌ همیشه به من‌ سرکوفت می‌زنه که از پسر‌عمو‌هام عقب ماندم.
1500
به خود آمدن، فهمیدن
Wake up to the fact that | I woke up to the fact that I have lag far behind.
1501
سر مسئله‌ای این دست آن دست کردن
Waver over sth /ˈweɪvər/(verb) You wavered so much over the unimportant decisions of your life that you lagged behind. آنقدر سر تصمیم‌های بی‌اهمیت زندگیت این دست آن دست کردی که عقب ماندی.
1502
شتاب زده عمل کردن
``` Rush headlong into [doing] sth We rushed headlong into marriage. ما شتاب زده ازدواج کردیم. We rushed headlong into trusting them. ما شتاب‌زده به آنها اعتماد کردیم. ```
1503
کسی را در جریان چیزی قرار دادن
Let someone in on sth You rushed headlong into letting them in on the innermost secrets of the company. شما شتابزده اسرار محرمانه شرکت را در اختیار آنها قرار دادید.
1504
تصویب/قاونی کردن | to put something into action, especially to change something into a law
enact /ɪˈnækt/ : | A package of economic sanctions is to be enacted against the country.
1505
اعتنا/توجه/لحاظ کردن
heed If she had only heeded my warnings, none of this would have happened. The airline has been criticized for failing to heed advice/warnings about lack of safety routines. pay heed to something Tom paid no heed to her warning They rushed headlong into enacting this bill paying no heed to its catastrophic consequences. آنها شتاب‌زده این لایحه را تصویب کردند و هیچ‌ توجهی به عواقب فاجعه آمیز آن نکردند. take heed of something The government was taking little heed of these threats The company took no heed of (= did not consider) public opposition to the plans ``` take notice (of something) I hope you’ll take notice of what I’m going to tell you Take no notice of what he says. به چیزی که او می‌گوید توجه نکن. I waved but they took no notice I didn't take any notice of his advice. به نصیحت او هیچ توجهی نکردم. I did not take much notice of her suggestions ```
1506
نفع بردن از چیزی
gain benefits by Apparently some people gain benefits by being illogical. ظاهرا بعضی افراد از بی‌منطق بودن منفعت کسب می‌کنند.
1507
لطف شخصی را جبران کردن
repay one's kindness [with] It is illogical to assume that people will always repay your kindness with kindness. غیر منطقیه که تصور کنید مردم همیشه جواب لطف شما را با لطف می‌دهند‌.
1508
به نتیجه رسیدن - نتیجه گیری کردن - استنتاج/برداشت کردن
arrive at a conclusion You have arrived at a completely illogical conclusion. شما به یک‌ نتیجه گیری کاملا غیر منطقی رسیده اید. to infer /ɪnˈfɜr/ [گذشته: inferred] [گذشته کامل: inferred] I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. از مکالمه‌مان استنتاج کردم که او از شغلش راضی نیست. draw/make inference (from) /ˈɪnfərəns/ What inferences have you drawn from this evidence? The value of data depends on our skill in drawing inferences from it. In the absence of detailed documentary evidence, we can only make inferences about Minoan religion Come to the conclusion Finally I came to the conclusion that one should live in a fool's paradise. آخرش به این نتیجه رسیدم که آدم باید الکی خوش باشه. draw a conclusion from It would be unwise to draw firm conclusions from the results of a single survey.
1509
تو‌ کت‌ کسی نرفتن
``` Cut no ice with Your excuses cut no ice with me. بهانه‌هات تو کت من نمیره. The reason for your disagreement cuts no ice with me. دلیل مخالفت شما تو کت من نمیره. ```
1510
ادغام/یکی کردن | join or blend to form a single entity.
to merge Perhaps the only viable solution is to merge the hospitals. They decided to merge the two companies into one. آنها تصمیم گرفتند که آن دو شرکت را (به یک شرکت) ادغام کنند. fuse We intend to fuse the companies into a single organization intermarriage had fused the families into a large unit
1511
ادغام شدن/یکی شدن
merge The country's two biggest banks are planning to merge. دو تا از بزرگ‌ترین بانک‌های کشور تصمیم دارند ادغام شوند. The stream merges with the river here. نهر در این مکان با رودخانه یکی می‌شود.
1512
تحلیل بردن، به تدریج تضعیف کردن | to gradually make someone or something less strong or effective
undermine /ˌʌndəˈmaɪn $ -ər-/ : economic policies that threaten to undermine the health care system The constant criticism was beginning to undermine her confidence. His position within the government has been seriously undermined. a terror attack intended to undermine the morale (روحیه) of citizens
1513
دقیقا بررسی/موشکافی شدن
Undergo scrutiny /ˈskruːtɪni/ The viability of this plan needs to undergo scrutiny. شدنی بودن این طرح باید دقیقا بررسی شود.
1514
اصلا شدنی نبودن
Be far from viable If you closely examine the facets of this plan, you will see it is far from viable. اگر جوانب این طرح را دقیق بررسی کنید خواهید دید که اصلا شدنی نیست.
1515
عاری/تهی از چیزی بودن
``` Be devoid of something The letter was devoid of warmth and feeling. نامه خالی از گرمی و احساس بود. You are devoid of mercy. Life is devoid of attractiveness. My life is devoid of purpose. This decision is devoid of rational justification. این تصمیم توجیه منطقی ندارد. ```
1516
درجا زدن - پیشرفتی نداشتن
tread wate I am devoid of motivation. Because I think I am constantly treading water من انگیزه‌ ندارم. چون فکر می کنم مدام دارم‌ درجا میزنم.
1517
پا بر جا بودن - استمرار داشتن - (وضع) بر همین منوال بودن
Be here to stay As long as you're devoid of sound knowledge, this situation is here to stay. تا وقتی که شما سواد درستی و حسابی نداشته باشید وضعیت همینه.
1518
کاهش یافتن/دادن (در مقدار،اندازه،...) | to become or to make something smaller in amount, size, or value
shrink I’m worried about washing that shirt in case it shrinks Professional workforce has further shrunk. نیروی کار حرفه‌ای کمتر شده. The city continued to shrink. The firm’s staff had shrunk to only four people. Treatment can shrink a tumor. We want to expand the business, not shrink it. Their profits shrank by 4% last year. Households(خانوار) have been shrinking in size but increasing in number.
1519
ولخرجی کردن
spend one's money wastefully If you hadn't spent your money wastefully, your savings wouldn't have shrunk so much. اگر اینطور ولخرجی نکرده بودی پس اندازت اینقدر کم‌ نشده بود.
1520
رفع تکلیف کردن
Go through the motions You just want to go through the motions فقط می‌خوای رفع تکلیف کنی. work to rule So far, the refuse collectors have not resorted to a strike but are working to rule.
1521
عصبانیت خود را پنهان کردن
Conceal one's indignation I could no longer conceal my indignation. من دیگر نتوانستم عصبانیتم را پنهان کنم.
1522
عصبانیت کسی را برانگیختن - کسی را از کوره به در بردن
Arouse someone's indignation He aroused their indignation by his words. با حرف‌هایش عصبانیت آنها را برانگیخت. provoke someone's anger The referee’s decision provoked anger among the fans. generate outrage Media reports generated moral outrage. incense someone Spectators were incensed by the referee’s decision Unfulfilled desires can incense one to such an extent that he might commits criminal activities to fulfill them. امیال ارضا نشده می تواند آنقدر انسان را عصبی کند که برای تحقق آنها ممکن است دست به اقدامات مجرمانه بزند.
1523
تحقق بخشیدن، به واقعیت تبدیل کردن
realize She never realized her ambition of winning an Olympic gold medal. a young singer who has not yet realized her full potential If you want to realize your dreams, never think about the hindrances you might be encountered with. اگر می خواهید رویاهای تان را به واقعیت تبدیل کنید هرگز به موانع‌‌ای که ممکن است با آنها مواجه شوید فکر نکنید. His worst fears were realized when he heard that Chris had been arrested Don't let fear of being humiliated prevent you from realizing your dreams. نگذارید ترس از تحقیر شدن مانع از این شود که رویاهایتان را به حقیقت تبدیل کنید.
1524
پول کسب کردن/دراوردن | to obtain or earn an amount of money
realize: The campaign realized $5000. We realized a small profit on the sale of the house.
1525
کالایی را نقد کردن | to change something that you own into money by selling it
realize an asset | He had to realize all his assets to pay off his debts.
1526
رقابت کردن با کسی
Vie with sb for sth/to do sth /vaɪ/ [گذشته: vied] [گذشته کامل: vied] The boys would vie with each other to impress her. پسرها با هم رقابت می‌کردند تا او را تحت تاثیر قرار دهند. They are vying with each other for power. آنها برای قدرت با هم رقابت می‌کنند. A vast number of students are nowadays vying to earn a scholarship to a foreign university. تعدا بسیار زیادی از دانشجویان این روزها برای کسب بورسیه به یک دانشگاه خارجی با هم رقابت می‌کنند‌. There are at least twenty restaurants vying with each other for custom. compete against /with sb for sth/to do sth They found themselves competing with foreign companies for a share of the market. The Renault Clio competes against such cars as the Peugeot 206. The stores have to compete for customers in the Christmas season. The company must be able to compete in the international marketplace. Several advertising agencies are competing to get the contract contend against sb for sth /kənˈtend/ There are three world-class tennis players contending for this title. He's contending against someone with twice his experience. Three armed groups are contending for power. Inevitably, fights break out between the members of contending groups. go up against someone She is going up against Rodney in the spelling bee. The champ went up against the challenger in a match last Friday. They are just a small band of rebels going up against an entire empire. There's no way they can win!
1527
سروکله زدن - دست‌ و پنجه نرم کردن | to have to deal with something difficult or unpleasant
to contend with The asylum seekers had to contend with continued bureaucratic obstruction Nurses often have to contend with violent or drunken patients. پرستارها اغلب مجبور هستند با بیماران خشن یا مست سروکله بزنند. The rescue team also had bad weather conditions to contend with At the age of nine, he had the death of both parents to contend with. We don't need a computer failure to contend with as well as all our other problems cope with
1528
نقض/تخطی کردن - زیر پا گذاشتن | to break a law, promise, agreement or relationship
breach /briːtʃ/ : They breached the agreement they had made with their employer Trample upon /ˈtræmpəl/ آنها برای سالهاست که برای قدرت رقابت کرده‌اند‌ و اصول اخلاقی را زیر پا گذاشته‌اند‌. They have vied for power for years trampling upon moral principles. to infringe /ɪnˈfrɪndʒ/ The material can be copied without infringing copyright. این مطلب را می توان بدون نقض حق کپی رایت مورد استفاده قرار داد. UK plans were deemed to infringe EU law.
1529
خود را در دل کسی جا کردن
Insinuate oneself into someone's favor /ɪnˈsɪnjueɪt/ The employees are vying to insinuate themselves into the manager's favor. کارمندان برای اینکه خود را در دل مدیر جا کنند رقابت می‌کنند.
1530
احساس محدودبودن داشتن - خود را محدود دیدن(بخاطرچیزی)
feel fettered | He felt fettered by a nine-to-five office existence.
1531
خدمات ارائه کردن
render services The reason why I am 100% sure I can render high-quality services is because of my professionalism. دلیل اینکه من صد درصد مطمئن هستم که می‌توانم خدمات با کیفیت ارائه دهم به خاطر کارکشته بودنم است.
1532
خدمات ارائه کردن
render services The reason why I am 100% sure I can render high-quality services is because of my professionalism. دلیل اینکه من صد درصد مطمئن هستم که می‌توانم خدمات با کیفیت ارائه دهم به خاطر کارکشته بودنم است.
1533
خدمات ارائه کردن
render services The reason why I am 100% sure I can render high-quality services is because of my professionalism. دلیل اینکه من صد درصد مطمئن هستم که می‌توانم خدمات با کیفیت ارائه دهم به خاطر کارکشته بودنم است.
1534
چیزی را نداشتن
Be lacking in something Despite the fact that your credentials are impeccable, you are lacking in professionalism. علیرغم اینکه مدارک شما بی نقص هستند اما کارکشته نیستید.
1535
اخاذی کردن از کسی | to get money from someone by using threats ⇒ shakedown
shake sb down : | Corrupt officials were shaking down local business owners.
1536
جا افتادی و عادی شدن | to become satisfactorily or comfortably organized or established after a period of change
shake down: | Give the new arrangements time to shake down - I'm sure they'll be OK.
1537
نشد/تراوش/چکه کردن
leak A tanker is leaking oil off the coast of Scotland Sea water was leaking into the batteries which powered the electric motors The house was old and the roof leaked quite badly
1538
چیزی را (به کسی) ضمانت کردن - تضمین چیزی را به کسی دادن
guarantee (somebody) something I guarantee you’ll love this film. If you send the application form in straight away, I can guarantee you an interview. The stereo is guaranteed against failure for a year. The bank will only lend me money if my parents guarantee the loan. I personally guarantee total and immediate support in all measures undertaken
1539
انجام شکاری را تضمین دادن/ضمانت کردن
guarantee to do something I cannot guarantee to work for more than a year. The law guarantees equal rights for men and women.
1540
تضمین دادن (به چیزی /وقوع امری)
warrant The Author hereby warrants that the Publisher is the owner of the copyright. guarantee /ˌɡærənˈtiː/ The built-in thermostat guarantees that the water remains at the same temperature all the time In movies, talent by no means guarantees success. I can absolutely guarantee that you will enjoy the show give/offer guarantee/warranty /ˈwɒrənti $ ˈwɔː-, ˈwɑː-/ The contractors offer a full money-back guarantee on all their work. We can not give a specific warranty for the work done on your property The garage gives a year's guarantee for all repair work
1541
تضمین گرفتن
be guaranteed (to do) something /ˌɡærənˈtiː/ Even if you complete your training, you aren’t guaranteed a job This latest incident is guaranteed to make the situation worse get guarantee /ˌɡærənˈtiː/ We didn't get any firm guarantee of a loan.
1542
ضمانت نامه داشتن
be under guarantee /ˌɡærənˈtiː/ The car is still under guarantee, so you should be able to get it repaired free of charge Is your TV under guarantee (=protected by a guarantee)? carry/come with/ have guarantee/warranty /ˌɡærənˈtiː/ All our products come with a two-year guarantee. The computer comes with a year's warranty on all parts. The window frames carry a 20-year guarantee against rot or decay.
1543
اقدام قانونی کردن
take legal action | He took legal action against the company for breach of warranty.
1544
چیزی/کسی را ریشه‌کن کردن [از بین بردن]
to root something/somebody out | Action is being taken to root out corruption in the police force
1545
چیزی/کسی را پیدا کردن (پس از جستجوی طولانی) | to search and find something or someone that is difficult to find
to root something/somebody out | I've rooted out an old pair of shoes that might fit you.
1546
اقدام قانونی کردن
take legal action | He took legal action against the company for breach of warranty.
1547
چیزی/کسی را ریشه‌کن کردن [از بین بردن]
to root something/somebody out | Action is being taken to root out corruption in the police force
1548
چیزی/کسی را پیدا کردن (پس از جستجوی طولانی) | to search and find something or someone that is difficult to find
to root something/somebody out | I've rooted out an old pair of shoes that might fit you.
1549
منصوب کردن گماشتن | to choose someone for a position or a job
to appoint /əˈpɔɪnt/ Ms Campbell has been appointed to root out inefficiency in this company. He’s been appointed to the State Supreme Court.
1550
تعیین /انتخاب کردن | to arrange or decide a time or place for something to happen
to appoint /əˈpɔɪnt/ : The committee appointed a day in June for celebrations. Everyone assembled in the hall at the appointed time (=at the time that had been arranged). The library was appointed as the best place for the urgent meeting. کتابخانه به‌عنوان بهترین مکان برای جلسه اضطراری تعیین شد.
1551
کسی را (برای انجام کاری) به زحمت انداختن
take sb effort (to do sth) It took her so much effort to speak that what she said carried great conviction (=showed she felt sure of what she said).
1552
بی‌نتیجه گذاشتن خنثی کردن
to thwart /θwɔːrt/ She was thwarted in her attempt to take control of the party. تلاش‌های او برای کنترل کردن مهمانی بی‌نتیجه ماند.
1553
درد دل کردن | to tell someone your problems, secrets etc so that you feel better
unburden yourself (to somebody) • He had been feeling guilty and needed to unburden himself. He'll unburden himself to anyone who'll listen. get off one's chest I have to get this off my chest. I broke your window with a stone
1554
سبک کردن خود با گفتن مشکلاتت و راز هات | to tell someone your problems, secrets etc so that you feel better
``` unburden yourself (to somebody) • He had been feeling guilty and needed to unburden himself. ```
1555
به کسی الهام شدن
come to somebody in a vision | The idea came to her in a vision
1556
خلاصه / سر فصل مطالب را گفتن | to describe something in a general way, giving the main points but not the details
outline: The new president outlined plans to deal with crime, drugs, and education. He outlined his vision for the new economic order At the interview she outlined what I would be doing. در مصاحبه او به صورت خلاصه وظایف کاری من را گفت. We outlined our proposals to the committee. ما خلاصه پیشنهاداتمان را به کمیته گفتیم. to give somebody an outline (of something) If you read the minutes of the meeting, they'll give you a brief outline of what was discussed. اگر صورت‌جلسه را بخوانی، خلاصه مختصری از آنچه که بحث شد به شما می‌دهد. The leaflet gives you an outline of the Party's main policies
1557
دست به کاری زدن، انجام کاری را آغاز کردن | to start doing or dealing with something, especially something that needs a lot of time and effort
``` set about (doing) something : A team of volunteers set about the task with determination. How do senior managers set about making these decisions? ```
1558
چیزی را بر کسی تحمیل کردن
impose something on somebody parents who impose their own moral values on their children The new leader set about imposing his vision on the party
1559
طرفدار/ هوادار کسی بودن | to want someone to succeed in a competition, test, or difficult situation
root for somebody : You can do it – I’m rooting for you We're rooting for the Bulls
1560
حول (محور) کسی/چیزی گشتن | to have something as a main subject or purpose
to revolve around somebody/something: Jane’s life revolves around her children. The argument revolved around costs. His whole life revolves around surfing. کل زندگی او حول موج‌سواری می‌گردد. She thinks that the world revolves around her. او فکر می‌کند دنیا حول محور او می‌گردد. The discussion revolved around the question of changing the club's name. بحث حول مسئله تغییر دادن نام باشگاه گذشت.
1561
از چیزی منظور گرفتن | to think that a situation, action etc has a meaning or importance that it does not really have
to read something into something: It was only a casual remark. I think you’re reading too much into it. Don't read too much into her leaving so suddenly - she probably just had a train to catch. خیلی از رفتن ناگهانی او منظور نگیر؛ احتمالاً باید به قطارش می‌رسید. Don't read too much into what she says. خیلی از حرف‌هایی که می‌زند منظور نگیر. People can read into his comments anything they want to, but no decision has been made
1562
کسی را به کسی/چیزی معرفی کردن | to give someone information about something interesting or useful that they did not know about
to put somebody onto somebody/something David put me onto a wonderful vegetarian cookery book. "دیوید" یک کتاب آشپزی گیاه‌خواری فوق‌العاده به من معرفی کرد. Who put you onto this restaurant—it's great! کی این رستوران را به تو معرفی کرد؛ عالی است!
1563
(به‌منظور قبول یا رد کردن چیزی) چیزی را به کسی منتقل کردن/گفتن to suggest an idea or plan to someone so that they can consider it or discuss it
to put something to somebody "Shall we all go out for a pizza tonight?" "I don't know. I'll put it to Jim and see what he says." «امشب همه برای خوردن پیتزا بیرون برویم؟» «نمی‌دانم. به "جیم" می‌گویم تا ببینم او چه می‌گوید.» Your proposal will be put to the board of directors. پیشنهاد شما به هیئت‌مدیره منتقل خواهد شد.
1564
چیزی را به کسی دادن (با دراز کردن دست)
to reach something down for somebody Can you reach that box down for me? می‌توانی آن جعبه را به من بدهی؟
1565
کسی را به کسی/چیزی معرفی کردن
to put somebody onto somebody/something David put me onto a wonderful vegetarian cookery book. "دیوید" یک کتاب آشپزی گیاه‌خواری فوق‌العاده به من معرفی کرد. Who put you onto this restaurant—it's great! کی این رستوران را به تو معرفی کرد؛ عالی است!
1566
(به‌منظور قبول یا رد کردن چیزی) چیزی را به کسی منتقل کردن/گفتن
to put to /pʊt tu/ فعل گذرا [گذشته: put to] [گذشته: put to] [گذشته کامل: put to] to put something to somebody "Shall we all go out for a pizza tonight?" "I don't know. I'll put it to Jim and see what he says." «امشب همه برای خوردن پیتزا بیرون برویم؟» «نمی‌دانم. به "جیم" می‌گویم تا ببینم او چه می‌گوید.» Your proposal will be put to the board of directors. پیشنهاد شما به هیئت‌مدیره منتقل خواهد شد.
1567
به انجام کاری مجاب شدن
to be roped into doing something | I didn't want the job of selling tickets for the dance, but I was roped in because everyone else was too busy to do it.
1568
اسباب زحمت شدن
put to inconvenience
1569
چیزی را (به کسی) منتقل/بیان کردن | to succeed in telling other people your ideas, opinions, feelings etc
to put something over (to somebody): | The advert puts over the message clearly and simply: nuclear power is clean.
1570
به انجام کاری مجاب شدن
to be roped into doing something | I didn't want the job of selling tickets for the dance, but I was roped in because everyone else was too busy to do it.
1571
ترتیب چیزی را دادن
to see about something It's getting late - I must see about lunch. دارد دیر می‌شود؛ باید ترتیب ناهار را بدهم [ناهار درست کنم].
1572
به انجام کاری رسیدگی کردن
to see about doing something I'll have to see about getting that roof repaired. باید رسیدگی کنم آن سقف تعمیر شود.
1573
مصرانه خواستن، اصرار کردن به، سماجت کردن
to importune /ˌɪmpɔːrˈtuːn/
1574
خوشبین بودن به چیزی
be optimistic about something I’m optimistic about our chances of winning. an optimistic view of the future be bullish about something He’s very bullish about the company’s prospects. Stock-market analysts expect the bullish trend to continue. be sanguine about something /ˈsæŋɡwən, ˈsæŋɡwɪn/ Other economists are more sanguine about the possibility of inflation Although Eddie was not sanguine about his chances, he continued to importune his boss for a winter vacation. اگرچه "ادی" راجع به شانسش خوش‌بین نبود، باز هم مصرانه از رئیسش تقاضای تعطیلات زمستانی می کرد.
1575
وضع/اعمال/مقرر کردن (برای جریمه،مجازات،مالیات و...)
impose The government imposed a ban on the sale of ivory. Banks are imposing stricter requirements for getting a loan. بانک‌ها دارند شرایط سخت‌تری برای گرفتن وام اعمال می‌کنند.
1576
نسبت به چیزی بدبین بودن
``` be cynical about something /ˈsɪnɪkəl/ The youth are cynical about marriage. جوانان نسبت به ازدواج بدبین هستن. I'm a little cynical about her motives. I've always been deeply cynical about politicians ``` take a cynical view of something I think she takes a rather cynical view of men
1577
فرا گرفتن و پخش شدن | When qualities, characteristics or smells spread through a place or thing and are present in every part of it
pervade /pərˈveɪd/ : The film is a reflection of the violence that pervades American culture. A wave of cynicism pervaded the whole country. موجی از بدبینی تمام کشور را گرفت.
1578
دورانداختن، کنارگذاشتن، ول کردن | to remove or get rid of someone or something because you no longer want or need them
cast aside: When Henry became King, he cast aside all his former friends Cast aside cynicism and think positively. بدبینی را کنار بگذار و مثبت فکر کن.
1579
عقب افتادن
fall behind /fɒːl bɪˈhaɪnd/ Your cynical attitude will make you fall behind. نگرش‌ بدبینانه‌ت باعث میشه عقب بیفتی‌.
1580
دوست رو از دشمن تشخیص دادن
tell friends from foes He can't tell friends from foes. دوست رو از دشمن نمی‌تونه تشخیص بده.
1581
دشمن سرسخت چیزی بودن
be an implacable foe of She is an implacable foe of reforms. او دشمن سرسخت اصلاحات است.
1582
از حد گذشتن
exceed a threshold The value of many family homes far exceeds the inheritance tax threshold. cross the threshold Such a person has sufficiently crossed the threshold of criminality to justify punishment.
1583
به کسی بی‌حرمتی کردن
Treat someone with irreverence /ɪˈrevərəns/ You treated them with irreverence. You have treated them as if they are gullible. تو بهشون بی حرمتی کردی. باهاشون طوری رفتار کردی انگار هالو هستن.
1584
تلکه / کلاهبرداری کردن
Swindle /ˈswɪndl/ Some people think smartness consists in finding a gullible person and swindling them out of their money. بعضی‌ها فکر می‌کنن زرنگی به اینه که ی آدم هالو پیدا کنن و پولشو از چنگش دربیارن‌.
1585
کسی را دچار عذاب وجدان کردن
Prick someone's conscience Doesn't it prick your conscience to feed the gullible public with these unfounded remarks? عذاب وجدان نمی‌گیری این حرف‌ها‌ی بی‌اساس رو به خورد مردم ساده‌لوح ‌میدی‌.
1586
فائق آمدن به - غلبه کردن - چیره/ غالب شدن
Prevail over /prɪˈveɪl/ After prevailing over numerous difficulties, we could achieve this resounding success. ما پس از فائق آمدن به مشکلات فراوان توانستیم به این موفقیت جانانه دست پیدا کنیم.
1587
طنین انداختن - پژواک کردن
Reverberate /rɪˈvɜːrbəreɪt/ Our resounding success will reverberate throughout the world. صدای موفقیت چشمگیر ما تو کل دنیا می‌پیچه‌.
1588
به کسی پیغام رساندن
get a message to sb send word She sent word with her secretary (توسط منشی)that she would be unable to attend the meeting.
1589
کسی را تحت فشار گذاشتن
place pressure/burden on sb The job placed almost intolerable pressure on her. Too many exams can place an intolerable burden on young people
1590
شاکی بودن از چیزی
complain of sth | Churchill complained of his insufferable rudeness
1591
جانب احتیاط را گرفتن - محض احتیاط کاری را انجام دادن
Err on the side of caution /ˈkɒːʃən/ We recommended that they err on the side of caution. You must err on the side of caution in your claims because they seem very subversive. شما باید در ادعا‌هایتان جانب احتیاط را نگه دارید چون خیلی براندازانه به نظر می‌رسند. take precaution (of doing sth/to do sth) I took the precaution of insuring my camera. Vets took precautions to prevent the spread of the disease Staff are expected to take reasonable precautions for their own safety. .Before igniting the fire, the hunters took usual precaution. شکارچی‌ها قبل از آتش روشن کردن دست به احتیاط‌های معمول زدند One must take appropriate precautions when approaching fierce dogs. use precaution Detectives used precaution before entering the bomb's vicinity. بازرسان قبل از وارد شدن به حوالی بمب احتیاط می‌کنند.
1592
چیزی را به کسی سپردن
lodge something with somebody | Be sure to lodge a copy of the contract with your solicitor
1593
به کسی جا ومکان (موقتی) دادن | to provide someone with a place to stay for a short time
lodge somebody in/at something The refugees were lodged in old army barracks. a building used to lodge prisoners of war
1594
برای کسی ارجحیت زیادی/کمی داشتن
be a high/low priority for sb | Material possessions have always been a low priority for Mike.
1595
زوزه کشیدن | make a long loud sound
to howl /haʊl/ The dogs howled all night. We knew something was wrong because the dogs were howling
1596
صدای بلندی ایجاد کردن | to make a loud sound, usually to express pain, sadness or another strong emotion
to howl /haʊl/ : An injured dog lay in the middle of the road, howling with/in pain. We were howling with laughter. wind was howling in the trees
1597
از درد ضجه زدن
to howl in pain
1598
چیزی را قاپیدن و توی هوا رزدن | to eagerly accept the chance to do or have something
leap at sth : When I offered her the job, she leapt at it I would leap at an opportunity to work for that organization
1599
ستودن - ستایش کردن | to praise something very much
extol His book extolling the benefits of vegetarianism sold thousands of copies. She is forever extolling the virtues of her children. a speech extolling the merits of free enterprise praise
1600
ارضا کردن (میل و خواسته) | to let someone have or do whatever they want, even if it is bad for them
indulge He used his inheritance to indulge his vices of drinking and gambling After she retired, she had time to indulge her passion for traveling His mother spoiled him, indulging his every whim My aunt indulges the children dreadfully.
1601
مرتکب شدن | to take part in an activity, especially an illegal one
indulge in | Women do not indulge in crime to the same extent as men.
1602
مشغول به چیزی شدن (بطور افراطی) | to allow yourself or another person to have something enjoyable
indulge with For a special treat indulge yourself with one of these luxury flavours of ice cream She was free to indulge in a little romantic daydreaming
1603
سخت / به‌شدت کار کردن
overwork | You’ve been overworking – why don’t you take a week off?
1604
بیش از حد کار کشیدن
``` overwork She overworks her staff. او از کارمندانش بیش از حد کار می‌کشد. You look exhausted - I hope they're not overworking you Have they been overworking you again? ```
1605
بیش از حد ارزش قایل شدن
to overvalue The company is overvalued on the stock market. Analysts grossly overvalued the company's inventories.
1606
سراپای کسی را از چیزی پوشاندن - کسی را در چیزی غوطه ور ساختن
overwhelm somebody with something /ˌoʊvərˈwelm/ Grief overwhelmed me. Harriet was overwhelmed by a feeling of homesickness. The children were overwhelmed with excitement. We were overwhelmed by the number of applications. They would be overwhelmed with paperwork. Deal with stress fast whenever it threatens to overwhelm you. The children pressed around him eagerly, overwhelming him with questions
1607
به کسی/چیزی اعتراض کردن
to object to somebody/something No-one objected when the boss said it was time to go home. هیچکس اعتراض نکرد، وقتی که رییس گفت وقت رفتن به خانه است. Would anyone object if we started the meeting now? آیا کسی مخالفت می‌کند اگر ما جلسه را الان آغاز کنیم؟ Many local people object to the building of the new airport. بسیاری از افراد محلی به ساخت فرودگاه جدید اعتراض کردند. I really object to being charged for parking. من واقعا به جریمه شدن برای پارک کردن اعتراض دارم. Raise objections over They raised objections over the restriction of their discretion. آنها به محدود شدن اختیاراتشان‌ اعتراض کردند.
1608
همزمان/مقارن بودن با چیزی
be coincident with His birth was coincident with the end of the war. تولد او مقارن با پایان جنگ بود. The rise of the novel was coincident with the decline of storytelling
1609
به هم فشردن
to clench /klentʃ/ He clenched his fists in anger. او با خشم انگشتانش را به هم فشرد [مشت کرد].
1610
تفاوت ایجاد کردن و ارتقا دادن to improve a situation or condition in an important way
``` make a (big) difference : He's much happier now – his new school seems to have made a big difference. ```
1611
تا آستانه انجام کاری پیش رفتن
come within an inch of doing sth | He came within an inch off killing a 15 year old boy for no other reason than he doesn't like his skin color
1612
شفاف سازی/ عیان کردن چیزی | discover something or make it known publicly
bring sth to light : | These problems should have been brought to light much earlier.
1613
صلاح دانستن | to think it is good or necessary to do something
``` see fit (to do something): You can leave it here or take it home with you, whichever you see fit. ```
1614
از پس چیزی برآمدن | to succeed in an exam or competition
get through sth: | She got through her exams without too much trouble.
1615
از لحاظ مالی وابسته کسی بودن To be supported by someone.
lived off sb Although Eric is already 40 years old, he has no job and continues to live off his elderly parents. All his life he had lived off his father. تمام زندگی‌اش، از لحاظ مالی وابسته به پدرش بود. She's still living off her parents. او هنوز از لحاظ مالی به پدر و مادرش وابسته است. if you think you're going to live off me for the rest of your life, you're mistaken
1616
(از کسی یا جایی) کسب درآمد کردن
live off sth Mom used to live off the interest from her savings. مادر قبلاً از سود سپرده‌هایش کسب درآمد می‌کرد. Dad lost his job and we had to live off welfare. Most people in the countryside live off the land (=live by growing or finding their own food). She has been living off her savings since she lost her job in December.
1617
فقط غذای بخصوصی را خوردن - زنده ماندن (توسط غذایی معین)
live off He seems to live off junk food. ظاهراً او فقط با غذای ناسالم [هله‌هوله] زنده است. live on sth I more or less live on pasta.
1618
به شدت عصبانی شدن - جوش آوردن
flip one's lid : Mom flipped her lid when she found out I was pregnant. go crazy see red Whenever I think of destruction of trees, I see red. هر بار که به نابودی درخت‌ها فکر می‌کنم عصبانی می‌شوم.
1619
نقش برآب/عقیم/بی نتیجه کردن | to make something seem completely useless
mock: | Violent attacks like this mock the peace process
1620
ایجاب کردن، مستلزم بودن | to need or deserve a particular type of behaviour or treatment
call for: Dealing with children who are so damaged calls for immense tact and sensitivity. That kind of abuse is really not called for (=it is unnecessary and unwelcome). The situation calls for prompt action. این موقعیت نیازمند اقدامی سریع است. The situation called for considerable tact.
1621
گمانه‌زنی کردن حدس و گمان زدن، فرض کردن | to guess about the possible causes or effects of something, without knowing all the facts or details
speculate about /on/upon He refused to speculate on her reasons for leaving I would rather not speculate about what may happen next year. من ترجیح می‌دهم درباره اینکه سال آینده چه اتفاقی خواهد افتاد گمانه‌زنی نکنم. Jones refused to speculate about what might happen. Some analysts speculated that jobs will be lost. There was no point speculating about the possibility of them getting back together
1622
نمونه ای از چیزی بودن | to be a very typical example of something
to exemplify /ɪgˈzɛmpləˌfaɪ/ The recent downturn in the housing industry exemplifies the poor economic conditions. The building exemplifies the style of architecture which was popular at the time This painting perfectly exemplifies the naturalistic style which was so popular at the time
1623
مثال زدن
to exemplify /ɪgˈzɛmpləˌfaɪ/ | Problems are exemplified in the report
1624
ارتقا (وضعیت شغلی) پیدا کردن
move on to pastures new She's giving up her job and moving on to pastures new. leave for greener pastures Many scientists working for the government have left for greener pastures in the private sector.
1625
ته و توی چیزی را دراوردن | to discover the real but sometimes hidden reason that something exists or happens
get to the bottom of: Investigators are trying to get to the bottom of what went wrong. I'm not sure what is causing the problem, but I'm determined to get to the bottom of it.
1626
از کسی دستور گرفتن
take orders from sb | who do you take orders from?
1627
پشت سر کسی (با کس دیگری) حرف زذن
talk (to sb) behind sb's back | why did you talk to her behind my back?
1628
کم حرف بودن
be of few words | there is a long life out there for a man of few words
1629
آتش بس اعلام کردن
call the truce Let's call the truce! بیا آتش بس اعلام کنیم!
1630
دست و پای کسی را بستن | secure (a person or animal) by fastening the hands and feet or all four feet together.
hog-tie sb "they gagged him and hog-tied him to the front pew" The cops come in, hog-tie him, chuck him in the back of an ambulance
1631
نظر کسی را خواستن - از کسی نظرخواهی کردن | obtain information by questioning someone who is better informed about a subject than oneself.
pick someone's brain "mind if I pick your brain for a minute?" Can I pick your brain about how you got rid of those weeds? You should pick John's brain sometime. He knows all about car engines. I've just started playing professionally, and I'd love to pick your brains for any tips you might have. Solicit opinions from somebody /səˈlɪsɪt/ To achieve self-sufficiency soliciting opinions from experts is of immense importance. برای رسیدن به خود‌کفایی نظر خواستن از متخصصین بسیار حائز اهمیت است.
1632
سفره دل خود را برای کسی باز کردن
open(up)/pour out one's heart to someone She opened her heart to millions yesterday and told how she came close to suicide She's very understanding - you feel you can really open your heart to her.
1633
سر تکان دادن با سر اشاره کردن
to nod [گذشته: nodded] [گذشته: nodded] [گذشته کامل: nodded] Many people in the audience nodded in agreement. افراد بسیاری در بین حضار با موافقت سر تکان دادند. She looked up and nodded for me to come in. او به بالا نگاه کرد و برای من سر تکان داد که بروم داخل. She nodded in confirmation او به نشانه تایید سر تکان داد give a nod Jim gave me a nod when I came in the room. وقتی که من وارد اتاق شدم، جیم به من سر تکان داد.
1634
مصمم بودن | To be firmly resolute and confident in one's ideas, intentions, plans, or opinions.
know one's own mind I've never worried too much about the effects of peer pressure on Kelly, as she really knows her own mind on what's right or wrong.
1635
هوای کسی را داشتن | to support someone during a difficult situation
come through (for somebody) My sister really came through for me when I lost my job. I really came through for my friend when I helped her get out of trouble with the police.
1636
دهن لقی کردن لو دادن | reveal secrets by indiscreet talk.
to blab to sb "she blabbed to the press" Don’t go blabbing to your friends about this.
1637
سر راه چیزی قرار گرفتن
get in the way of sth You can come into the kitchen to observe, but please try not to get in the way. Ugh, the neighbor's trash cans always get in the way of my parking spot. She's so determined that I just know nothing will get in the way of her plans to finish her thesis. Your social life must not get in the way of your studies.
1638
مقدمه (باعث و بانی) چیزی بودن
be preliminary to sth The discussions were preliminary to preparing a policy paper. Pilot studies are a useful preliminary to large research projects
1639
به کسی حس (خاصی) را القا کردن | to fill someone or something with an emotion or quality
infuse sb with sth The pulling down of the Berlin Wall infused the world with optimism. infuse sth into sb The arrival of a group of friends on Saturday infused new life into the weekend. These new designers are infusing fresh interest into the New York fashion scene
1640
ابراز عشق کردن به کسی
declare love for sb | They declared their undying love for each other
1641
به اجرا درآوردن - پیش بردن
to enforce /ɪnˈfɔːrs/ Desegregation is more difficult to enforce in rural areas. اجرای تفکیک زدایی در نواحی روستایی سخت‌تر است. How will they enforce the new law? آنها چگونه می‌خواهند قانون جدید را به اجرا درآورند؟
1642
امر کردن - فرمان دادن | to make an official judgment or give an official order
decree The King decreed that there should be an end to the fighting. They decreed an end to discrimination on grounds of age. The local council has decreed that the hospital should close.
1643
چیزی را برای کسی الزام کردن
make it mandatory for sb | The Council has made it mandatory for all nurses to attend a refresher course every three years
1644
وقت کشی کردن
stall: Quit stalling and answer my question! He was just stalling for time.
1645
اداره کردن ، گرداندن
to man /mæn/ [گذشته: manned] | Who's going to man the stall at lunchtime?
1646
بدبین/بدگمان بودن به چیزی
be cynical about sth/ˈsɪnɪkəl/ The public is cynical about election promises. I'm a little cynical about her motives take a cynical view of sth I think she takes a rather cynical view of men.
1647
جعل کردن | to illegally copy something, especially something printed or written, to make people think that it is real
to forge /fɔːrdʒ/ He's getting good at forging his mother's signature. او دارد در جعل (کردن) امضای مادرش بهتر می‌شود. Someone stole my credit card and forged my signature. counterfeit
1648
خیلی سریع دویدن | to ride, swim etc very fast for a short distance
sprint (along/across/up) Bill sprinted up the steps. make a sprint It started raining, so we made a sprint for a cafe. He made a desperate sprint for the train.
1649
پیش افتادن و سبقت گرفتن | to do better or develop more quickly than someone or something else
to outpace : Job openings were outpacing the supply of qualified workers The company has completely outpaced its rivals in the market This car could comfortably outpace its rivals in a sprint to outrun somebody/something He couldn't outrun his pursuers. او نتوانست از تعقیب‌کننده‌هایش جلو بزند. The company’s spending was outrunning its income. مخارج شرکت داشت از درآمدش جلو می‌زد. outstrip Demand is outstripping supply outdistance Lewis quickly outdistanced the other runners
1650
بادلیری و رشادت باامری مواجه شدن، به مبارزه طلبیدن | to deal with a difficult, dangerous, or unpleasant situation
brave: | I decided to take the train to work rather than brave the traffic
1651
چپ چپ نگاه کردن چشم غره رفتن
give a black look He gave John a black look to keep his mouth shut. او به "جان" چپ چپ نگاه کرد تا (به او بفهماند) که دهانش را ببندد
1652
به زبان عامیانه صحبت کردن
to talk in layman's terms I try to talk in layman's terms so that everyone can understand. سعی می‌کنم به زبان عامیانه صحبت کنم تا همه متوجه بشن.
1653
حرفهای خور را پیچاندن، غیر مستقيم ‌چیزی را گفتن
mince one's words I never mince my words. I talk in layman's terms من حرفم رو نمی‌پیچونم‌. به زبان ساده صحبت می کنم. .
1654
عادت داشتن به
be in the habit of He is in the habit of explaining everything in layman's terms. اون‌ عادت داره همه چیز رو به زبان ساده و عامیانه توضیح بده. Be used to doing sth /juːst/ I am used to keeping up appearances. من به اینکه صورتم رو‌ با سیلی سرخ نگه دارم عادت دارم.
1655
تند ذهن بودن، فهم سریع داشتن
be quick on the uptake He is quick on the uptake. You don't need to explain everything in layman's terms. اون زود میگیره(باهوشه). نیاز نیست همه چیز رو به زبان عامیانه توضیح بدی.
1656
به چیزی اتکا کردن - به چیزی دلخوش بودن
place reliance on | I don't think you should place too much reliance on these figures.
1657
کسر شأن کسی بودن
be beneath one's dignity Sometimes proving your mettle is beneath your dignity گاهی اوقات ثابت کردن خودت کسر شانت است
1658
مظلوم واقع شدن
feel/be aggrieved /əˈɡriːvd/ We were aggrieved. در حقمون اجحاف شد. I feel deeply aggrieved. احساس می کنم خیلی در حقم اجحاف شده‌. This is not what I deserve. I have been aggrieved این حق من نیست. در حقم‌ اجحاف شده‌. I feel aggrieved at not being chosen for the national team. فکر می کنم که در حقم‌ اجحاف شده برای تیم‌ملی انتخاب نشدم. They are used to being aggrieved. آنها به اینکه در حقشون اجحاف بشه عادت کردن. My application was not considered. That's why I feel aggrieved. درخواست من بررسی نشد. به خاطر همین ‌ فکر می کنم در حقم اجحاف شده.
1659
سپردن , رد کردن | to put something somewhere, especially in order to get rid of it
Consign /kənˈsaɪn/ : The shoes looked so tatty that I consigned them to the back of the cupboard. This scheme was consigned to the dustbin of history این طرح به زباله دانی تاریخ پیوست. People holding such beliefs have been consigned to the dustbin of history. افراد با چنین عقایدی به زباله دانی تاریخ پیوسته‌اند.
1660
خود را وقف دادن با
Adapt oneself to If you do not adapt yourself to technology, you will soon be consigned to the dustbin of history. اگر خودت را با تکنولوژی وقف ندهی به زباله دانی تاریخ خواهی پیوست.
1661
قوانین را تعیین کردن
Lay down the rules They unquestioningly accepted the rules he had laid down. آنها قوانینی که او تعیین کرده بود را بی چون و چرا پذیرفتند.
1662
حق کسی بودن
Serve someone right This telling retort served him right. این‌جواب دندان شکن حقش بود.
1663
سوگند وفاداری(فرمانبرداری) خوردن برای کسی
to swear obedience to | The slaves had to swear obedience to their masters
1664
دچار آشوب شدن
lapse into chaos | Following his death, the Empire lapsed into chaos
1665
به اغما/کما رفتن
lapse into coma | He lapsed into a coma and died two days later.
1666
دچار احساسات شدن - احساساتی شدن
lapse into sentimentality | His poetry often lapses into sentimentality
1667
در سکوت فرورفتن
lapse into silence Alison lapsed into puzzled silence His telling retort made the meeting lapse into absolute silence. پاسخ دندان شکن او باعث شد که جلسه در سکوت مطلق فرو برود.
1668
زبان کسی را بند آوردن
Make someone speechless His telling retort made me speechless. پاسخ دندان شکن او زبان من را بند آورد.
1669
تدبیر / برنامه‌ریزی کردن - راهی برای (انجام کاری) پیدا کردن
to work out something UN negotiators have worked out a set of compromise proposals. مذاکران سازمان ملل مجموعه‌ای از پیشنهادات مصالحه تعبیه [تدبیر] کرده‌اند. We need to work out how we’re going to get there. باید فکر کنیم که چگونه می‌خواهیم به آنجا برویم. work out a way You need to work out a way to kill her. باید راهی برای کشتن او پیدا کنید. I've worked out a new way of doing it. راهی جدید برای انجام آن تعبیه [پیدا] کرده‌ام.
1670
(مبلغی/میزانی) شدن | when a cost or amount is found to be a particular figure when you calculate it
to work out at/to The losses work out at $2.94 a share. خسارات، سهمی 2.94 دلار می‌شو The bill works out at £15 each.
1671
گران/ارزان/... تمام شدن
to work out expensive/cheap, etc. If we go by taxi, it’s going to work out very expensive. اگر با تاکسی برویم، خیلی گران تمام خواهد شد. It'll work out cheaper to travel by bus. سفرکردن با اتوبوس ارزان‌تر تمام می‌شود.
1672
پیش رفتن (به‌خصوص خوب) - (به گونه‌ای) از آب درآمدن | when a problem or complicated situation gradually gets better or gets solved
work out : Things will work out, you’ll see. I hope it all works out for Gina and Andy My first job didn't work out. کار اولم خوب پیش نرفت [موفقیت‌آمیز نبود]. We were worried that the event would be disorganized, but it all worked out in the end. ما نگران بودیم که مراسم بی‌سامان باشد، اما در آخر همه‌چیز خوب پیش رفت. Nothing was working out right. هیچ چیزی درست پیش نمی‌رفت. Financially, things have worked out well for us. Don't worry about anything - it'll all work out (for the best) in the end, you'll see
1673
بدنسازی کردن | to make your body fit and strong by doing exercises
work out: He works out with weights twice a week I work out regularly to stay in shape. He works out with weights twice a week. او هفته‌ای دوبار با وزنه بدنسازی می‌کند. They regularly walked, danced, ran and worked out at the gym. آن‌ها به‌طور مرتب پیاده‌روی می‌کردند، می‌رقصیدند، می‌دویدند و در باشگاه بدنسازی می‌کردند. ``` tone up (also firm up) : I need to tone up my stomach and legs. ```
1674
روی فرم ماندن to stay or to become physically healthy and strong – used especially when you consider exercise as a way to keep a nice-looking body
stay/keep/get in shape : I work out regularly to stay in shape. من برای روی فرم ماندن، مرتب ورزش می‌کنم. Try jogging with a friend who also wants to get in shape. ``` keep fit : The class encourages older people to keep fit. ```
1675
مقدار(هزینه) راپیش بینی کردن
project : | The company projects sales of $4 million this year.
1676
سرشماری کردن
do a head count | Make sure you do a head count before the children get back on the bus.
1677
شمردن - شمارش کردن
do/make a count I looked at the report and did a quick page count. (=of how many pages there are) We went to the main road at 9 am to begin our traffic count (=of how many vehicles pass through a place) I made a rough count of the houses in the street.
1678
حفظ تمرکز/قفل کردن روی چیزی | to keep paying attention to something, even though it is difficult
keep one's mind sharp
1679
خساست ب خرج دادن o not spend enough money or time on something, or not use enough of something, so that what you do is unsuccessful or of bad quality
skimp /skɪmp/ It’s vital not to skimp on staff training. Many old people skimp on food and heating in order to meet their bills. When choosing an overseas package tour, do not skimp don't skimp on insurance when you book your holidays
1680
از دست در رفتن (حساب چیزی)
to lose count I’ve lost count of how many times he’s told that joke! تعداد دفعاتی که او آن لطیفه را گفته، از دستم در رفته است.
1681
حساب (چیزی) را نگه داشتن
to keep count Try to keep count of the number of tickets you sell. . سعی کن حساب تعداد بلیط هایی را که می فروشی را نگه داری.
1682
اهمیت /ارزش داشتن
count I've always believed that happiness counts more than money. من همیشه باور داشتم که خوشبختی اهمیت بیشتری از پول دارد. My opinion doesn't count for anything around here. نظر من در اینجا هیچ ارزشی ندارد. First impressions really do count His promises don’t count for much. His overseas results count for nothing matter come to the fore Environmental issues came to the fore in the 1980s carry/have weight She knew that her opinion carried very little weight. Her opinion seemed to carry little weight in the company
1683
حساب چیزی را پس دادن
count the cost of something : | We’re now counting the cost of not taking out medical insurance
1684
چیزی را دوختن
sew something (on something) Can you sew a patch on my jeans? He sewed the patch onto the back of his trousers She sewed the two sides together. The squares of fabric were all sewn neatly together. I sewed on three buttons
1685
ترتیب جیزی را (برای موفقیت در آن ) دادن | to have gained control over a situation so that you are sure to win or get what you want
have something sewn up : | It looks like the Democrats have the election sewn up
1686
نمایاندن - به نمایش گذاشتن | uncover sth
expose The film exposes the utter horror of war. The report exposes the weaknesses of modern medical practice He did not want to expose his fears to anyone She lifted her chin in a gesture that deliberately exposed the line of her throat He was publicly exposed as a liar and a cheat My job as a journalist is to expose the truth
1687
راجع ب چیزی حس خوبی/بدی داشتن
``` have good/bad vibes about I have good vibes about this contract. من حس خوبی درباره این قرارداد دارم. I’ve had bad vibes about her lately. من اخیرا درباره او حس بدی داشتم. ```
1688
از چیزی حس خوب/بد گرفتن
pick up good/bad vibes on something we've been picking up some bad vibes on that guy get a good/bad vibe from something I got a weird vibe from her.
1689
حس و حال عشق/لذت/شادی/نفرت منتقل کردن
vibe love/joy/happiness/hate | he vibed pure hate in my direction
1690
نشئه شدن
get stoned: | They spent the evening getting stoned.
1691
نقل/بیان کردن | to give something as an example to support what you are saying
quote (something as something) : /kwəʊt $ kwoʊt/ Mr Jackson quoted the case of an elderly man who had been evicted from his home. He quoted the example of France as a country with a good rail service. The nurses’ union was quoted as an example of a responsible trade union. He quoted a short passage from the Bible. A military spokesman was quoted as saying that the border area is now safe. cite
1692
خبرچینی کسی را کردن to tell someone in authority about something that another person has done wrong, because you want to cause trouble for that person
snitch on somebody Somebody snitched on me. He snitched to my boss that I'd been making long-distance calls at work!
1693
کِش رفتن
snitch | "Where did you get that money?" "I snitched it from my dad when he wasn't looking
1694
(وضعیت را) پیچیده و بغرنج کردن | to make something unclear
muddy something up | You have really muddied this issue up
1695
محتمل بودن
be in prospect A new round of trade talks is in prospect. Major developments are in prospect for the company
1696
لذت بردن از چیزی
``` relish He did not particularly relish the prospect of a meeting with his boss. He relishes the chance to play Hamlet. She secretly relished the thought of being alone with him. He relishes their time together. او از زمان با هم بودشان لذت می برد. he was relishing his moment of glory. او از لحظه افتخارش لذت می برد. ``` get (one's) kicks I've never been one to get my kicks from running—I find a long, hot bath much more enjoyable. get a kick ."I always get a kick out of making fun of her." "It's because your a moron. " «من همیشه از مسخره کردن او لذت می‌برم.» «چون تو یک ابله هستی.»
1697
آماده بودن | آمادگی داشتن
be poised to do sth The worm is now poised to emerge from its dormant phase and begin to spread rapidly by colonising more machines and sites.
1698
شکافتن و ازهم باز کردن | To break open
crack something(wide) open The earthquake cracked the highway wide open An incredible eruption cracked the volcano wide open
1699
ضربه زدن (با جسمی نوک تیز) | poke roughly or quickly, especially with something sharp or pointed
jab She jabbed at the elevator buttons. When I didn’t respond, he jabbed a finger at me. Stop jabbing me with your elbow! The soldier jabbed a rifle into his ribs. Watch out! You nearly jabbed me in the eye with your umbrella!He was jabbing a finger at (= towards) them and shouting angrily She jabbed me in the stomach with her elbow give jab to Scott gave him a sharp left jab to the ribs.
1700
سوزن زدن
jab the needle into | The doctor jabbed the needle into the dog's leg
1701
چیزی را به زور/با تلاش زیاد از کسی گرفتن
squeeze (something) out of (someone/something) Albert was good at thinking of ways to squeeze money out of his father in England. Fred didn't like to tell the truth, and you had to squeeze it out of him.
1702
فرصت(استفاده از) چیزی را از کسی گرفتن | to prevent someone or something from having an opportunity.
squeeze (someone/something) out (of (something)) | High prices for houses squeezed many people out of the market
1703
تف کردن آب دهان انداختن
spit at/on/into [گذشته: spat] [گذشته کامل: spat] Nick rolled down his window and spat. A group of fans spat on the players as they left the field.
1704
چیزی را از دهان به بیرون انداختن
spit something out | Diana tasted her martini and quickly spat it out.
1705
عجزولابه/التماس کردن، به پای کسی افتادن
to grovel /ˈɡrɑːvl/ .I had to grovel to the bank manager to get a loan. من مجبور شدم برای گرفتن وام به رئیس بانک التماس کنم.
1706
چهاردست‌وپا رفتن - خزیدن | to move close to or on the ground
to grovel /ˈɡrɑːvl/ : I was grovelling under the sofa, trying to find my contact lens. crawl
1707
مدّ نظر داشتن
have in mind Do you have anyone in mind for this job? شخصی را برای این کار در نظر دارید؟ Watching TV all evening wasn't exactly what I had in mind! تمام شب تلویزیون تماشا کردن دقیقا چیزی نبود که در نظر داشتم!
1708
(چیزی /کاری را)تمرین کردن
do/perform exercise Remember to do your breathing exercises every day. You may find it helpful to perform this exercise in front of the mirror.
1709
فرصت را برای انجام کاری غنیمت شمردن - از فرصت استفاده کردن
seize the chance/opportunity to do sth I seized the chance to make amends to him. فرصت را غنیمت شمردم و از او دلجویی کردم. I seized the opportunity to express my objection. فرصت را غنیمت شمردم و اعتراضم را بیان کردم. Life is all about seizing the opportunities that present themselves. مهمترین چیز در زندگی غنیمت شمردن فرصت‌هایی هستند که اتفاق می‌افتند. Seize the opportunity to apologize and make amends to her. فرصت را غنیمت شمردم که ازش عذرخواهی و دلجویی کنم. Take opportunity to do sth
1710
کسی را شام‌ مهمان کردن
treat sb a dinner /triːt/ He made amends by treating her to a dinner. یک‌ شام مهمانش کرد و از او دلجویی کرد.
1711
تسخیر/ فتح / تصرف کردن - فاتح شدن
conquer /ˈkɒŋkər/: In the last few years, the company has succeeded in conquering the European market The Normans conquered England in 1066. Egypt was conquered by the Persian King Kambyses.
1712
غلبه شدن بر کسی - کسی را مغلوب /مقهورکردن | to defeat an enemy
conquer /ˈkɒŋkər/: | The Zulus conquered all the neighbouring tribes
1713
چیره شدن فایق آمدن
conquer /ˈkɒŋkər/: She was determined to conquer her fear of flying He has finally conquered his fear of spiders. It may be many years before this dreadful disease is conquered Conquer your shyness به کمرویی‌ت غلبه کن. He conquered addiction for the sake of his children. به خاطر بچه‌هاش به اعتیاد غلبه کرد. Conquer greed because it will eliminate you. به طمع غلبه کن چون نابودت می‌کنه.
1714
پیشقدم شدن
seize the initiative /ɪˈnɪʃətɪv/ I seized the initiative to bring up the issue of unemployment in the meeting پیشقدم شدم و مسئله‌ی بیکاری رو تو جلسه مطرح کردم.
1715
تاسف خوردن - ابراز تاسف کردن | to express annoyance or disappointment about something you think is unsatisfactory or unfair
lament He lamented that people had expected too much of him too soon. She lamented the fact that manufacturers did not produce small packs for single-person households. Steiner lamented the lack of public interest in the issue They could only lament the impoverishment of their resources. The nation lamented the death of its great war leader
1716
جدی گرفتن
Take seriously The police have to take any terrorist threat seriously. You don't take anything seriously, do you? It's all one big joke to you. She's sick of being seen as a sex symbol and wants to be taken seriously as an actress. These young actors take themselves so seriously!
1717
to cause something bad to happen in the future
spell disaster These events spell the beginning of severe water shortage in the not too distant future. این اتفاق‌ها از شروع کم‌آبی شدید در آینده‌ نه چندان دور حکایت می‌کند. It will spell disaster. فاجعه به بار خواهد آورد The new regulations could spell disaster for small businesses. This cold weather could spell trouble for gardeners.
1718
حمایت (مالی) کردن | to provide someone with the things they need, such as money or food
maintain : How can you maintain a family on $900 a month? I have a family to maintain. من خرج یک خانواده رو میدم. Maintaining a family is a genuinely arduous task. دادن‌ خرج‌ یک‌ خانواده کار واقعا سختی است. My income is not sufficient to maintain a family of four. درامد من‌ برای دادن‌خرج ی خانواده‌ی چهار نفره کافی نیست. The pauper was unable to maintain his family without the help of charity. (مرد) فقیر بدون کمک خیریه نمی‌توانست از خانواده‌اش حمایت (مالی) کند.
1719
رسیدگی کردن رسیدن (به چیزی)، در شرایط خوب نگه داشتن | to keep a machine, building etc in good condition by checking and repairing it regularly
maintain: The report found that safety equipment had been very poorly maintained. The company is responsible for maintaining public telephone boxes. The house is large and difficult to maintain
1720
حفظ کردن، نگه داشتن | to make something continue in the same way or at the same standard as before
maintain: Careers Officers maintain contact with young people when they have left school. Britain wants to maintain its position as a world power. A lot depends on building and maintaining a good relationship with your customers. The hotel prides itself on maintaining high standards. How can we maintain control of spending? It is important to maintain a constant temperature inside the greenhouse. This is the most efficient way to build up and maintain a reasonable level of physical fitness.
1721
فقیر / مستمند کردن to make someone very poor
impoverish /ɪmˈpɒvərɪʃ $ ɪmˈpɑː-/ : Falling coffee prices have impoverished many Third World economies. families impoverished by debt The collapse of the steel industry impoverished several counties in Ohio. سقوط صنعت فولاد، چندین بخش از "اهایو" را فقیر کرد
1722
تحلیل بردن فرسوده کردن
impoverish /ɪmˈpɒvərɪʃ $ ɪmˈpɑː-/ : Fast-growing trees remove nutrients and impoverish the soil. Intensive cultivation has impoverished the soil. زراعت فشرده خاک را فرسوده کرده‌است.
1723
تهی کردن، به ته رساندن
deplete /dɪˈplit/ She depleted all of her savings to buy the word processor. او همه پس اندازش را به خاطر خریدن پردازشگر تمام کرد. The illness depletes the body of important vitamins. آن بیماری بدن را از ویتامین های مهم تهی می کند. use up Don't use up all the milk, we need some for breakfast. شیر را تمام نکن، برای صبحانه به مقداری شیر نیاز داریم. The Earth's resources are being used up at an alarming rate. منابع زمین با سرعت نگران‌کننده‌ای در حال تمام شدن است.
1724
فعالیت فیزیکی انجام دادن - ورزش کردن
exercise : To lose weight, exercise regularly and eat less. A work-out in the gym can exercise all the major muscles do exercise : Her doctor said that she needed to do more exercise. My son does very little exercise – I don’t know how he stays so slim. Most people need to do more exercise You can do exercises to strengthen your stomach muscles I do stomach exercises most days. to take exercise Taking regular exercise is the best way to improve your overall health. منظم ورزش کردن بهترین راه برای بهبود سلامت کلی‌تان است. He was advised by the doctor to take more exercise to get some exercise I don’t get enough exercise. من به اندازه کافی ورزش نمی‌کنم.
1725
آرایش کردن
wear make-up | she was wearing too much make-up
1726
عطر زدن
wear perfume | she wore her mother's perfume and went to the party
1727
روی برگرداندن
look away She looked away when the nurse pricked her arm with the needle I was so nervous during my son's boxing match that I had to look away from the television for most of it. She looked away when I asked her if she had taken the money. avert one's gaze
1728
پنجه کشیدن حیوانات
paw The dog’s pawing at the door again – let him out. His horse pawed the ground.
1729
اهرم کردن با اهرم بلند کردن
lever something off/up/out etc He levered the stone into place. She levered up the drain cover.
1730
اهرم کردن با اهرم بلند کردن
lever something off/up/out etc He levered the stone into place. She levered up the drain cover.
1731
به کسی سر زدن (بدون خبر قبلی) سرزده به دیدن کسی رفتن
to drop in (on sb ) I thought I'd drop in on you while I was passing. فکر کردم وقتی در حال گذر هستم، سری به تو بزنم. I decided to drop in on my friend after I finished work for the day We were in the area, so we thought we’d drop in and see you. ما در این منطقه [حوالی] بودیم، بنابراین فکر کردیم که سری به شما بزنیم و شما را ببینیم.
1732
به کسی/چیزی خیانت کردن
betray sb/sth He felt that she had betrayed him. She had betrayed her parents' trust. I would never betray a confidence (=tell a secret that someone has trusted me with). people who betray their country for money
1733
کسی را فروختن و لودادن
betray somebody to somebody | What kind of man would betray his own sister to the police?
1734
به ضرر کسی تمام شدن
bite someone in the ass Your poor treatment of your employees might come back to bite you in the ass some day. رفتار نامناسب تو با کارمندانت ممکن است یک روزی به ضررت تمام شود.
1735
کسی/چیزی را متمایز کردن
to set somebody/something apart Her elegant style sets her apart from other journalists. سبک شیکش او را از سایر روزنامه‌نگارها متمایز می‌کند.
1736
در ذهن مرور کردن - دوباره تجربه کردن | to remember or imagine something that happened in the past so clearly that you experience the same emotions again
to relive /riːˈlɪv/ : | The girls watch the tape, eager to relive their victory against UCLA.
1737
برای کسی/چیزی مناسب [خوب] بودن | be convenient for or acceptable to someone/something
to suit someone/something "How about eight o'clock outside the cinema?" "That suits me." «ساعت هشت بیرون سینما چطور است؟» «برای من خوب است.» There’s a range of restaurants to suit all tastes. There are countryside walks to suit everyone. We have gifts to suit every pocket (=of all prices). Either steak or chicken would suit me fine. The climate there will suit you down to the ground (=suit you very well).
1738
به کسی آمدن | enhance the features, figure, or character of (someone)
to suit somebody Jill’s new hairstyle doesn’t really suit her. مدل موی جدید "جیل" اصلاً به او نمی‌آید. Short skirts don't really suit me. دامن‌های کوتاه واقعاً به من نمی‌آیند. You should wear more red - it suits you. باید بیشتر قرمز بپوشی؛ به تو می‌آید.
1739
محکم زدن کوبیدن | to hit someone or something hard, in a way that causes pain or damage
bash {something} on/against something : He bashed her over the head with a hammer. او با چکش به سر او کوبید. I fell to the ground and bashed my knee. من به روی زمین افتادم و زانویم را محکم (به آن) زدم. Someone bashed him on the back of his head. Police bashed down the door to get in. He bashed his head on the back of the seat.
1740
چیزی را امتحان کردن
have a shot at | I had a shot at it but failed
1741
چیزی را با کسی در میان گذاشتن
talk something over with someone: Before you accept the job, talk it over with your family. You two need to sit down and talk things over
1742
ثبات پیدا کردن - به ثبات رسیدن
take hold : The economic recovery is just beginning to take hold now. Democracy cannot take hold there until peace has been achieved.
1743
کسی را خنداندن
make someone laugh have/keep somebody in stitches Her jokes had us all in stitches.
1744
پشت سر کسی حرف زدن
speak ill of someone | She really believes you should never speak ill of the dead.
1745
ملغی / رد / لغو کردن، نپذیرفتن | reject or disallow by exercising one's superior authority.
overrule /əʊvəˈruːl/ The House of Lords overruled the decision of the Court of Appeal. In tennis, the umpire can overrule the line judge They have the power to overrule the local council. "Chief Judge Moran overruled the government's objections" override /ˈoʊvərˌraɪd/ [گذشته: overrode] [گذشته کامل: overridden] The EU commission exercised its power to override British policy. The chairman overrode the committee's objections and signed the agreement. رئیس مخالفت‌های کمیسیون را لغو و قرارداد را امضا کرد.
1746
هجی کردن | to show how a word is spelled by writing or saying the letters separately in order
spell out | Dolly spelled out her name.
1747
به خاطر سپردن به یاد داشتن، در نظر داشتن
to bear in mind /bɛr ɪn maɪnd/ [گذشته: bore in mind] [گذشته کامل: borne in mind] Thanks, I’ll bear that in mind. ممنون، آن را به خاطر خواهم سپرد. When you’re packing, bear in mind that the weather will be much colder in Maine. وقتی که داری وسایلت را جمع می‌کنی، یادت باشد [در نظر داشته باش] که هوا در "مین" خیلی سردتر خواهد بود.
1748
ذوب شدن، گداختن | become liquid by being heated
fuse | Lead fuses at quite a low temperature
1749
دولا شدن خم شدن
stoop /stuːp/ She stooped to pick up the baby. او دولا شد تا بچه را بلند کند. The doorway was so low that he had to stoop. در انقدر کم ارتفاع بود که مجبور شد (برای وارد شدن) خم شود he stooped down and reached towards the coin Double over /ˈdʌbəl/ A sudden, sharp pain made him double over
1750
تحت بررسی دقیق/ زیر ذره‌بین قرار گرفتن
be subjected to/submit to/undergo/come under scrutiny /ˈskrutəni/ Foreign policy has come under close scrutiny recently. سیاست خارجی اخیرا مورد موشکافی دقیق قرار گرفته است. I realized I was being subjected to intense scrutiny by a group of children
1751
رشوه دادن، تطمیع کردن، to illegally give someone, especially a public official, money or a gift in order to persuade them to do something for you
bribe /brʌɪb/: they attempted to bribe opponents into losing The only way we could get into the country was by bribing the border officials. Sam wouldn’t do her homework until I bribed her with ice cream. He bribed one of the guards to smuggle out a note He bribed immigration officials and entered the country illegally. They bribed the waiter to find them a better table give/offer/pay sb bribes He admitted paying bribes to police officers. The officials said that they had been offered bribes before an important game. They issued passports to people who gave them bribes.
1752
رشوه گرفتن
accept/take a bribe A Supreme Court judge was charged with taking bribes. Any officials who accept bribes will face criminal charges He was accused of accepting a bribe
1753
پهن کردن | to arrange something on a flat surface
to lay out: Most of Manhattan is laid out in/on a grid pattern with avenues going north-south and streets east-west. We laid the pieces of the dress pattern out on the floor He laid the map out on the table. او نقشه را روی میز پهن کرد.
1754
ارائه دادن (روی کاغذ) آوردن
to lay out First the pictures are approved by the editor, then the designer lays them out on pages All the terms and conditions are laid out in the contract. تمام شرایط و ضوابط در این قرارداد آورده شده‌است [آمده‌است]
1755
سازماندهی/ برنامه‌ریزی کردن
orchestrate /ˈɔːkɪstreɪt/ | The riots were orchestrated by anti-government forces.
1756
به زوال بردن | to gradually make something weaker or destroy it completely
corrode /kəˈrəʊd $ -ˈroʊd/: Corruption has corroded our confidence in the police force. lack of accountability has corroded public respect for business and political leaders
1757
خورده شدن زنگ زدن، پوسیدن
corrode /kəˈroʊd/ Iron objects corrode rapidly in damp conditions. اشیایی آهنی در شرایط (آب‌وهوایی) مرطوب، به سرعت زنگ می‌زنند.
1758
مستلزم بودن ، در برداشتن | to involve something as a necessary part or result
to entail /ɛnˈteɪl/ A new computer system entails a lot of re-training. Some foreign travel is entailed in the job. The journey will entail changing trains twice. What does the job actually entail? Restructuring will inevitably entail compromises (سازش و مدارا).
1759
1760
حذف/ پاک کردن
to expunge /ɪkˈspʌndʒ/ Details of his criminal activities were expunged from the file. جزئیات فعالیت های غیرقانونی او از پرونده حذف شده بود. What happened just before the accident was expunged from his memory. اتفاقی که قبل از تصادف افتاد از ذهن او پاک شده بود. His name has been expunged from the list of members. She has been unable to expunge the details of the accident from her memory erase
1761
محو / معدوم / نابود کردن | to destroy something completely so that nothing remains
obliterate /əˈblɪtəreɪt/ : | Hiroshima was nearly obliterated by the atomic bomb
1762
توانبخشی کردن احیا کردن | to help someone to live a healthy, useful, or active life again after they have been seriously ill or in prison
rehabilitate /ˌriːhəˈbɪləteɪt, ˌriːhəˈbɪlɪteɪt/: a special unit for rehabilitating stroke patients The former criminal completely rehabilitated himself and was respected by all. جنایتکار سابق خود را کاملا احیا کرده و مورد احترام همگان قرار گرفته بود.
1763
غصب کردن - به‌زور از آن خود کردن
to expropriate /eksˈproʊprieɪt/ The banker has been in jail since mid-May pending trial on charges of expropriating deposits. بانکدار از اواسط ماه مه به اتهام غصب کردن سپرده‌ها در زندان بوده‌است
1764
سانسور کردن
to expurgate /ˈekspərɡeɪt/ She gave an expurgated account of what had happened. او داستانی سانسور شده از اتفاقی که افتاده بود تعریف کرد.
1765
راجع به چیزی نظر دادن
to have a say in something I'd like to have a say in who we invite to the party. من دوست دارم راجع به اینکه چه کسانی را برای مهمانی دعوت می‌کنیم نظر بدهم.
1766
زود جوش آوردن زود عصبانی شدن، زود از کوره در رفتن
have a short temper/fuse
1767
تقصیر چیزی را به گردن گرفتن
to bear the blame for something You shouldn't have to bear the blame for other people's mistakes. تو نباید مجبور باشی تقصیر اشتباهات دیگران را به گردن بگیری.
1768
هزینه چیزی را متحمل شدن
to bear the cost of something Do parents have to bear the whole cost of tuition fees? آیا والدین باید تمام هزینه شهریه را متحمل شوند؟
1769
زاییدن
to bear She bore sixteen daughters. She was not able to bear children. She had borne him six sons.
1770
پیچیدن - به سمت مشخصی رفتن
to bear/turn (to the) First bear left and then bear right. ابتدا به چپ بپیچید و سپس به راست بپیچید. We are bearing toward the north side of the island. ما داریم به سمت بخش شمالی این جزیره می‌رویم. When you get to the fork in the road, bear right. وقتی که به دوراهی جاده رسیدید، به راست بپیچید.
1771
گل/میوه تولید کردن [دادن]
to bear flowers/fruit The tree should bear fruits next year. این درخت باید سال بعد میوه دهد. This orchard bears many fine harvests of apples. این باغ محصولات مرغوب بسیاری از سیب تولید می‌کند.
1772
وزن را تحمل کردن
to bear weight The ice is too thin to bear your weight. یخ برای تحمل کردن وزن تو زیادی نازک است. The weight of the bridge is borne by steel beams. وزن پل توسط تیرچه‌های فولادی تحمل می‌شود. This stone bears most of the weight. این سنگ بیشتر وزن را تحمل می‌کند.
1773
حمل کردن به همراه آوردن
to bear /ber/ [گذشته: bore] [گذشته کامل: borne] He was bearing a tray of glasses. او داشت یک سینی لیوان را حمل می‌کرد. The right to bear arms is controversial. حق حمل کردن اسلحه، جنجال‌برانگیز است.
1774
انطباق / تطبیق دادن
to bring sth into conformity with | to bring national laws into conformity with European laws
1775
انطباق داشتن - منطبق بودن
conform to : | Joseph does not conform to the stereotype of a policeman
1776
پیشدستی کردن - رودست زدن | to get an advantage over other people by doing something before they do
get a jump on someone/something : | The company is trying to get a jump on their competitors by putting a lot of money into research
1777
زود قضاوت کردن | to form an opinion about something before you have all the facts
jump to conclusions : | There may be a simple explanation. Let’s not jump to conclusions
1778
خشم از چیزی را ابراز/اعلام کردن
express/voice outrage at something Campaigners have expressed outrage at the decision Shopkeepers voiced their outrage at the new tax. Many politicians and members of the public expressed outrage at the verdict.
1779
چیزی/کسی را محکم گرفتن و ول نکردن
hold on to/onto sth/sb /həʊld/ : I held onto the tech shares after the stock market fell because I knew they would recover. You should hold on to her, she's too good to lose to a competitor.
1780
ممنوعیت را برداشتن
to lift/overturn/remove a ban | it was a call to lift the ban on homosexuals in the military
1781
احساس راحتی کردن راحت بودن
feel/be at ease Everyone was so friendly that I felt completely at ease. همه انقدر صمیمی بودند که من کاملا احساس راحتی می کردم. She felt completely at ease with Bernard
1782
پس گرفتن دوباره به دست آوردن بازیابی کردن
to retrieve /rɪˈtriv/ Will Detroit retrieve its status as the car manufacturing center of the world? آیا "دترویت" موقعیت خود را به‌عنوان مرکز جهانی تولید خودرو پس خواهد گرفت؟ I was impressed by the ease with which the information could be retrieved to bounce back The company’s had a lot of problems in the past, but it’s always managed to bounce back.
1783
برگرداندن بازآوردن
to retrieve /rɪˈtriv/ Most dogs can be trained to retrieve objects that their owners have thrown. می‌توان اکثر سگ‌ها را آموزش داد که اشیایی را که صاحبان آن‌ها پرتاب می‌کنند، برگردانند.
1784
تسکین دادن/پیدا کردن
ease He’ll give you something to ease the pain. This should ease the burden on busy teachers. measures to ease congestion in the city Her breathing had eased. The situation would be considerably eased if more money were made available The new road should help ease traffic problems. Tensions between the two countries are beginning to ease
1785
تسهیل کردن | to make a process happen more easily
ease | The agreement will ease the way for other countries to join the EU.
1786
بهتر شدن یک موقعیت ناهنجار
ease off/up The rain had eased off a bit. Why don’t you wait until the traffic eases off a little? The snow was easing up
1787
به کسی / چیزی احترام نگذاشتن و رفتار توهین آمیزانه داشتن
be contemptuous of sb/sth /kənˈtemptʃuəs/ He was utterly contemptuous of her efforts. He was openly contemptuous of his father. to give offence to /əˈfens/ I didn't mean to give offence to anyone
1788
به وصال/کمال رسیدن
to consummate /ˈkɑːnsəmət/ The marriage lasted only a week and was never consummated. ازدواج تنها یک هفته دوام آورد و هرگز به وصال نرسید.
1789
دخیل بودن در چیزی | playing an important part in doing something.
be instrumental in (doing) something He was instrumental in developing links with European organizations. John was instrumental in getting the contract to build the new building. Our senator was instrumental in defeating the bill. Anna was instrumental in getting both parties to finally agree to a deal. Tom is one of our very best lawyers. He was instrumental in the success of our merger.
1790
ختم شدن رسیدن
come down to sth : What it all comes down to is your incredible insecurity. It all comes down to money in the end. Eventually our choice of hotel will come down to how much we can afford. درنهایت، انتخاب هتل ما به این ختم می‌شود که چقدر بخواهیم خرج کنیم It all comes down to money in the end. همه چیز در آخر به پول ختم می‌شود.
1791
از سر راه کنار رفتن to get away from someone or something. Used almost exclusively as an imperative.
step off Step off, man, this is none of your business. You'd better step off right now before I knock your lights out.
1792
قدم شماری کردن - با قدما ندازه گرفتن
step off My foot is almost exactly 12 inches in length, so I can just step off the border of the fence and we'll get a pretty close guess as to how long it needs to be. Step the width of this room off to see if the mattress will even fit in here. step a distance
1793
کسی را در جریان موضوعی قرار دادن
let sb in on sth : | Debbie agreed to let me in on her plans.
1794
کسی را در جریان موضوعی قرار دادن
let sb in on sth : | Debbie agreed to let me in on her plans.
1795
لنگیدن لنگان‌لنگان راه رفتن | walk with difficulty, typically because of a damaged or stiff leg or foot.
limp /lɪmp/ he limped heavily as he moved She had twisted her ankle and was limping. مچ پای او پیچ خورده بود و داشت می‌لنگید.
1796
به کسی پیشنهاد کردن
to put proposition to sb I’ve got a proposition to put to you. Ring up your agent in New York and put your proposition to him. A proposition was put to Owen, and he is considering it. make (somebody) a proposition I’m going to make you a proposition.
1797
پیشنهاد همخوابگی کردن | to suggest to someone that they have sex with you
proposition /ˌprɑːpəˈzɪʃn̩/: | Here, prostitutes constantly proposition tourists.
1798
به اهمیت چیزی افزودن
lend/add weight to something This scandal adds more weight to their arguments The new evidence added considerable weight to the prosecution's case. Sir Leon lent his weight to the Tory campaign yesterday.
1799
اهمیت دادن به چیزی
attach/give/place weight to something | They attach too much weight to academic achievement.
1800
از تخت بلند شدن
get up off the bed
1801
ارزش کاری/چیزی را داشتن | used to say that something is interesting, useful, or helpful
be worth (doing) something Is the castle worth seeing? آیا آن قلعه ارزش دیدن را دارد؟ A lot of the small towns in the area are definitely worth visiting. The film is well worth seeing It’s worth checking the details of the contract before you sign it. It’s well worth getting there early if you want a good seat. Most of the candidates were not considered worth interviewing. This book is well worth reading It's always worth seeing if you can get a cheap, last-minute deal. This piece of jewelry is not worth a lot of money
1802
خیلی ارزیدن - ارزش زیادی داشتن
be worth a fortune | This art collection is worth a fortune
1803
ارزشِ دیدن/تلاش کردن/سفر/... را داشتن
worth a trip/visit etc The local museum is worth a visit. It was a great evening, and definitely worth all the hard work
1804
ارزشش را داشتن
prove its worth | The new computer system has already proved its worth
1805
سوءتفاهم را رفع کردن
clear up misunderstanding The secretary called his Dutch counterpart this afternoon and tried to clear up any misunderstanding caused by the article
1806
چیزی را مبادله /ردوبدل کردن | to give someone something and receive the same kind of thing from them at the same time
exchange : We exchange gifts at Christmas. At the end of the game, players traditionally exchange shirts with each other. We exchanged phone numbers. Where can I exchange my dollars for pounds? It’s a place where people can chat and exchange ideas.
1807
چیزی را با چیزی تعویض کردن
exchange something for something | He exchanged the black jacket for a blue one
1808
حرف زدن
exchange word Until this evening I had never so much as exchanged a word with him. give a talk He gave a talk on the theme of teenage unemployment.
1809
با کسی کتک کاری کردن
exchange blows (with somebody)
1810
کسی رابه انجام کاری وادار کردن | to make someone do something when they did not really want to do it or needed more time to think about it
bounce someone into (doing) something She felt she’d been bounced into accepting the invitation. put the squeeze on somebody put the heat on (one) We need to put the heat on those guys so that they finally pay their debt to us. You can expect them to start putting the heat on us in the second half, so don't come out sleeping.
1811
زورگویی / گردن کلفتی کردن
to bully I won't be bullied into signing anything. من را نمی‌توان با زورگویی مجبور به امضا کردن چیزی کرد.
1812
گران‌فروشی کردن (سر مشتری) کلاه گذاشتن | to charge someone too much for something
gouge /ɡaʊdʒ,ɡuːdʒ/ drugs sold by the same manufacturers who are gouging patients in this country overcharge sting: The garage stung him for £300
1813
شیار دار کردن، کنده کاری کردن (روی چوب) | to make a deep hole or cut in the surface of something
gouge /ɡaʊdʒ/ : | He took a knife and gouged a hole in the bottom of the boat.
1814
به‌زور رد شدن - به‌زور وارد شدن
squeeze Fifty people squeezed into the small room. پنجاه نفر به‌زور وارد اتاق کوچکی شدند. She squeezed through a narrow gap in the wall. او از شکافی باریک در دیوار به‌زور رد شد.
1815
روی مخ کسی رفتن | fill someone's mind in a compelling and persistent way.
get under someone's skin | "he had managed to get under my skin—I couldn't wait to be with him"
1816
بغل کردن
She squeezed him tight and kissed him on both cheeks. | "Oh, Andrew," she said, as she squeezed him in her tight embrace.
1817
کسی را باردار بودن
be pregnant with someone
1818
چیزی را چلاندن و آب آن را گرفتن
Squeeze something out Squeeze the cloth out first.
1819
دل و جرات (انجام کاری را) داشتن
have the guts (to do something) No one had the guts to tell Paul what a mistake he was making She had the guts to stand up to the school bully
1820
گردن گرفتن | To face punishment, blame, censure, or arrest for someone else's crime or misdeed, perhaps intentionally.
take the fall We've made it look like he withdrew the money, so when the police start investigating, he'll be the one to take the fall. I'm always taking the fall for your mistakes—I'm sick of covering for you! Janet doesn't have any penalty points on her license, so she agreed to take the fall for Jeff. "he kept his mouth shut and let McFarlane take the fall"
1821
جمع کردن افراد/حیوانات کنار هم | to gather people, animals, or things together into one place.
round up Two dogs helped round up the sheep. Time to round everybody up! Dinner is ready! "in the afternoon the cows are rounded up for milking"
1822
(رو به بالا) رند کردن
round up The total is $24,995. Let's round up to $25,000. مبلغ کل 24995 دلار است. بیا به 25000 دلار گردش کنیم.
1823
آشکار ساختن - (از خود) نشان دادن | to show something clearly, through signs or actions
manifest: The workers chose to manifest their dissatisfaction in a series of strikes. The illness first manifested itself in/as severe stomach pains. Lack of confidence in the company manifested itself in a fall in the share price. Lizzy manifested signs of severe depression. لیزی علائم افسردگی شدید (از خود) نشان داد. demonstrate display show
1824
یادآوری خاطرات کردن to talk about pleasant events, people, experiences etc from the past, because you want to remember them or enjoy talking about them
reminisce /ˌreməˈnɪs, ˌremɪˈnɪs/ : They were reminiscing about old times. I used to spend hours listening to my grandfather reminisce
1825
متعهد شدن و تقبل کردن پرداخت مبلغی | to agree to buy or pay for shares
subscribe for Each employee may subscribe for up to £2,000 worth of shares I subscribe £10 a month to the charity
1826
متعهد شدن (به عشق دادن و یا حمایت کردن از کسی) | to give someone your love or support in a serious and permanent way
to commit /kəˈmɪt/ Anna wants to get married, but Bob’s not sure he wants to commit. He has not yet committed to any of the candidates.
1827
کسی را مقید/متعهد به انجام کاری کردن
to commit somebody to do something Both sides committed themselves to settle the dispute peacefully. هر دو طرف خودشان را مقید کردند که در صلح و آرامش به مشاجره خاتمه دهند. The President is committed to reforming health care. رئیس‌جمهور متعهد شده‌است که خدمات درمانی را اصلاح کند. commit sb to [doing] something He has clearly committed his government to continuing down the path of economic reform. Meeting them doesn’t commit us to anything.
1828
بر عهده گرفتن تقبل کردن
to undertake /ˌʌndərˈteɪk/ The research initiative is being undertaken by a group of environmentalists take in hand The matter was taken in hand by the director himself. That child needs taking in hand, if you ask me. take up sth The headteacher takes her duties up in August. Peter will take up the management of the finance department.
1829
از هیچ کاری فروگذار نکردن تمام هم و غم خود را گذاشتن
go whole hog They went whole hog in their effort to make sure that the convention was a success. آنها از هیچ کاری فروگذار نکردند تا مطمئن شوند که همایش با موفقیت برگزار شود
1830
سفید شدن (مو)
go white
1831
هماهنگ بودن (لباس، رنگ و...) به هم آمدن جور بودن
to go with Does this jacket go with this skirt? آیا این ژاکت به این دامن می‌آید؟ This wine goes particularly well with seafood. این شراب مخصوصاً با این غذای دریایی هماهنگ است.
1832
بخشی از چیزی بودن | to be included as part of something
go with (doing) something: The house goes with the job. He had fame, money, and everything that goes with it. Responsibility goes with becoming a father
1833
همراه با چیزی بودن | to often exist with something else or be related to something else
go with something: Ill health often goes with poverty What are the main health problems that go with smoking?
1834
با (نظر)کسی موافق بودن | to accept an idea or agree with a person
go with sb/sth : I think we can go with the advertising agency's suggestions, don't you? concur /kənˈkɜː $ -ˈkɜːr/ with The committee largely concurred with these views. share sb’s view They share the view that nuclear energy can play an important role in meeting global demands for energy. be of the same opinion Professor Dawkins is of the same opinion as Dr Jones. be in agreement The brothers are in agreement over the future of their company. to see eye to eye with sb My sister didn’t see eye to eye with me about the how to tell my parents about the problem.
1835
to choose one thing rather than another
go with sth | We decided to go with the small rental car rather than the large one.
1836
همراه با کسی رفتن | To go out in the company of.
go with sb | Tom goes with the girl who lives across the street.
1837
میلیونی به اشتراک گذاشته شدن
go viral Within 24 hours, the video went viral on YouTube and Facebook. طی بیست و چهار ساعت، ویدیو در یوتیوب و فیسبوک میلیونی به اشتراک گذاشته شد
1838
حس عدم تعلق/بیگانگی ایجاد کردن
to alienate /ˈeɪljəˌneɪt/ | The government's policy has alienated the people.
1839
به چیزی نگاه انداختن - چیزی را تماشا کردن
get a load of that get a load of that beautiful house! یک نگاه به آن خانه زیبا بینداز! get a look at something get a look at the view! It's amazing! به آن منظره نگاه کن! حیرت‌انگیز است.
1840
حرص کسی را درآوردن
get a rise out of
1841
1842
کاری را بی برنامه انجام دادن | do something without having planned it
do something on impulse /ˈɪmpəls/ James bought her some flowers on impulse act on an impulse /ˈɪmpəls/ Acting on an impulse, he decided to visit his sister Acting on impulse, he picked up the keys and slipped them into his pocket
1843
تسلیم وسوسه شدن | do something because you have a sudden very strong desire to do it
yield to/obey/give in to an impulse /ˈɪmpəls/ Yielding to an impulse, she called him on her mobile phone She gave in to an impulse and took the money.
1844
وسوسه/ویر انجام کاری را داشتن
have/feel an impulse to do something | Rosa had an impulse to tell Henry the truth
1845
بی اعتبار / بدنام / رسوا کردن
to discredit /dɪˈskrɛdət/ The candidate tried to discredit his opponent. آن نامزد تلاش کرد که رقیبش را بدنام کند. The evidence would tend to discredit such a theory. این شواهد گرایش بر بی اعتبار کردن چنین نظریه هایی دارد. disgrace You disgraced us with your behavior. با رفتارت آبرومون رو بردی‌. dishonor bring sth into disrepute /ˌdɪsrɪˈpjuːt/ The players' behaviour on the field is likely to bring the game into disrepute Involvement with terrorist groups brought the political party into disrepute.
1846
رسوا / بدنام شدن
fall into disrepute ˌdɪsrɪˈpjuːt/ The police officer fell into disrepute. آن افسر پلیس به رسوایی افتاد. The old system had fallen into disrepute.
1847
در وضعیت بدی بودن در شرایط سخت قرار گرفتن
be shit out of luck We need that part before we can finish the prototype. We're shit out of luck if it doesn't arrive in time. قبل از اینکه بتوانیم این نمونه اولیه را تمام کنیم به آن قطعه نیاز داریم. در وضعیت بدی قرار می‌گیریم اگر آن به‌موقع نرسد
1848
بدبیاری / بدشانسی آوردن - شانس با کسی یار نبودن
be down on one's luck When someone is down on their luck, friends are very difficult to find. وقتی یکی بدبیاری می‌آورد، پیدا کردن دوستان سخت می‌شود. be out of luck You're out of luck. She's not here. بدشانسی آوردی. او اینجا نیست. get the short end of the stick
1849
بدشانس / بداقبال بودن
be shit out of luck Sorry kid, you're shit out of luck—I just sold the last ticket. متاسفم بچه، بدشانس هستی؛ همین الان آخرین بلیت را فروختم. There are no tickets left. I guess we're shit out of luck. هیچ بلیتی نمانده است. فکر کنم بدشانس هستیم
1850
خوش‌شانس بودن
be in luck "Do you have any tuna sandwiches?" "You're in luck - there's one left." «ساندویچ ماهی تن دارید؟» «شما خوش‌شانس هستید - یک عدد ساندویچ باقی مانده است.»
1851
شانسی را از دست دادن | to lose opportunity
to blow chance | I have blown my chances of getting that contract
1852
ناراحت / غمگین بودن
be down in the dumps /daʊn ɪn ðə dʌmps/ He’d been down in the dumps since his girlfriend left him. از وقتی دوست‌دخترش او را ترک کرد، غمگین بوده‌است.
1853
دوباره پر کردن
replenish /rɪˈplenɪʃ/(verb) The coffers will soon be replenished. خزانه دوباره پر‌ خواهد شد. refill : I’m just going to refill this bottle from the tap
1854
تخلیه / تهی کردن
exhaust /ɪɡˈzɒːst/ The coffers have been exhausted. خزانه تخلیه شده است.
1855
زیرآب کسی را زدن
snitch on sb /snɪtʃ/ He snitched on me out of malice. از روی کینه‌ورزی زیر آب من‌رو زد.
1856
بهای چیزی را پرداختن
pay the price for I am paying the price for the malice you bear others. من دارم بهای کینه‌ای که تو از دیگران داری رو میپردازم.
1857
اشک ریختن
shed tears /tɪərz/ Never shed tears before your enemies. هرگز جلوی دشمنت اشک نریز.
1858
موجودی چیزی را به انتها رساندن | having just finished or sold all of something
be fresh out of something | We’re fresh out of oranges, would you like an apple?
1859
با دهان باز/ با شگفتی نگاه کردن، خیره نگاه کردن
gape | What are all these people gaping at?
1860
بر خود مسلط بودن | to be able to control your emotions and thoughts
be in command of yourself : | Kathleen walked in – tall, slim, confident, and in total command of herself.
1861
بر چیزی تسلط داشتن - در چیزی مهارت داشتن
have command of something | She has an excellent command of French.
1862
به تخت رفتن | to go to bed
hit the sack | It’s one o'clock – time to hit the sack
1863
به خواب رفتن | to go to sleep
sack out : | He sacked out on the sofa.
1864
به زور مطالبه کردن، تحمیل کردن | to demand and get something from someone by using threats, force etc
exact something from somebody I exacted a promise from Ros that she wouldn’t say a word. The blackmailers exacted a total of $100,000 from their victims.
1865
انتقام گرفتن
to take /exact revenge on sb Leonard was determined to exact revenge on his wife’s killer. to get back at sb I wanted to get back at them for what they did After he lost his job, he vowed that he would find a way to get back at his old boss. to wreak vengeance /riːk ˈvendʒəns/ He swore to wreak vengeance on those who had betrayed him. او قسم خورد که از کسانی که به او خیانت کرده بودند، انتقام بگیرد. She is determined to wreak vengeance on those who killed her cousin.
1866
دچار بودن
be beset by We are beset by financial problems. ما دچار مشکلات مالی هستیم. He is beset by a sense of inferiority. /ɪnˌfɪəriˈɒrəti/ دچار حس حقارت شده. The project was beset by difficulties that we didn’t anticipate. پروژه دچار مشکلاتی شد که ما انتظارش را نداشتیم.
1867
کسی را تحویل نگرفتن
snub someone /snʌb/ They snubbed me because of my appearance. اونا من رو به خاطر ظاهرم تحویل نگرفتند.
1868
تزلزل/لغزش پیدا کردن - متزلزل شدن
to falter The economy is beginning to falter. The team’s performance faltered badly after the break. عملکرد تیم بعد از نیمه به طرز بدی تزلزل پیدا کرد. Life is replete with people trying to make you falter in your resolve. /rɪˈpliːt/ زندگی پر از افرادی هست که سعی می‌کنند کاری کنن تو ارادت را ببازی. waver Her determination never wavered. اراده او هیچوقت متزلزل نشد.
1869
به اعصاب خود مسلط بودن
get a grip on oneself /gɛt ə grɪp/ Stop panicking and get a grip on yourself! آنقدر هول نکن و به اعصاب خودت مسلط باش!
1870
دست به کار شدن - آستین‌ها را بالا زدن
to buckle down | You’d better buckle down to some revision now
1871
شیرینکاری/بدلکاری انجام دادن
do/perform/carry out stunt He did all his own stunts. او تمام بدل‌کاری‌هایش را خودش انجام می‌داد. Not many actors do their own stunts The actor performed all the stunts himself. Tom Cruise has performed his own stunts for Mission Impossible 2, defying warnings from professionals.
1872
جا خوردن - یکه خوردن to suddenly feel very afraid, shocked etc used with almost, nearly, etc., to say that someone is suddenly surprised or frightened very much by something
jump out of one's skin I didn't hear her come in, so I nearly jumped out of my skin when she spoke to me I almost jumped out of my skin when the tray clattered to the floor دلم هری ریخت وقتی سینی با صدای مهیبی به زمین خورد. be struck with horror/terror/awe etc : As she began to speak to him, she was struck with shyness
1873
در صف ایستادن صف کشیدن
to queue (up) /kju/ Dozens of people were queueing up to get tickets. چندین نفر برای خریدن بلیت صف کشیده بودند. We had to queue for three hours to get in. ما مجبور شدیم برای وارد شدن سه ساعت در صف بایستیم. He's got some vague notion that people will be queuing up to finance the project The elite are queuing up for the passport of this country. نخبه‌ها برای پاسپورت این کشور صف بستن.
1874
تصور/ برداشتی داشتن از چیزی
have a notion (of sth) I haven't the faintest notion how to get there. He didn’t have a clear notion of what he had to do. She had only a vague notion of what she wanted to do
1875
چیزی/کسی را به چالش کشیدن
to challenge something/somebody No one bothered to challenge the prominent lawyer. هیچ کس زحمت به خود نداد که وکیل مشهور را به چالش بکشد. Copernicus challenged the notion that the sun goes around the earth
1876
نزدیک چیزی بودن در مرز یا آستانه چیزی بودن
to verge /vɜrʤ/ | Some of the stories he tells verge on the absurd
1877
سلام به کسی رساندن
Give sb one's regard
1878
کاری را به کسی محول کردن
To assign work to sb
1879
رسوایی به بار آوردن
To bring notoriety /ˌnəʊtəˈraɪəti $ ˌnoʊ-/ To cause/create scandal
1880
سرافکنده/شرمنده کردن | to cause someone to feel extremely embarrassed or ashamed
Mortify /ˈmɔːtɪfaɪ/ I was mortified when I realized I had forgotten our lunch date. من وقتی متوجه شدم که قرار نهار را فراموش کرده ام شرمنده شدم.
1881
چیزی را ریشه ‌یابی کردن
Explore the roots of ... We need to explore the roots of such behaviors. ما باید چنین رفتارها را ریشه‌یابی کنیم.
1882
برانداز کردن، نگاه مختصرکردن، نظر اجمالی کردن | to quickly look at someone or something
glance The man glanced nervously at his watch. Wyatt glanced around the restaurant. gave sb/sth a glance He gave her a quick glance and smiled. cast glance The couple at the next table cast quick glances in our direction I cast a furtive glance and wrote down her number. یواشکی نگاه کردم و شماره‌شو‌ یادداشت کردم. to sneak a look/glance/peek at sb/sth He sneaked a look at her. to glimpse /glɪmps/ I glimpsed him in the crowd. او را در جمعیت دیدم [در میان جمعیت نگاهی اجمالی به او کردم]. catch a glimpse of sb/sth They caught a glimpse of a dark green car. catch sight of sb/sth
1883
بازتاب کردن | flash or shine back from a surface
reflect off glance off The sun was glancing off the icy tips of gleaming rock
1884
چغلی کسی را کردن to tell someone such as a parent or teacher about something that another person has done wrong, because you want to cause trouble for that person
to sneak on sb | A little brat named Oliver sneaked on me.
1885
دزدکی وارد شدن
to sneak in/into | Did you sneak into my room while I was asleep?
1886
چیزی را یواشکی رد/عبور دادن
sneak something through/past | Douglas had sneaked his camera into the show
1887
چیزی را از کسی کش رفتن | to quickly and secretly steal something unimportant or of little value
sneak something from somebody | We used to sneak cigarettes from Dad.
1888
ناگهان جلو/پشت کسی ظاهر شدن
to sneak up on/behind sb | I wish you would not sneak up on me like that
1889
از چیزی یادداشت برداری کردن | to write something that another person has just said
to make a note on sth take sth down Can I just take some details down? He took down my address and phone number and said he'd phone back I took down many notes during the lecture last week.
1890
کسی را طلسم کردن
Cast a spell on sb Someone must have cast a spell on your husband یک نفر باید همسرت‌ رو طلسم کرده باشه.
1891
کسی را بسیار ناراحت/اندوهگین کردن | to cause someone much grief
``` tear up (someone) The criminal activities of her son are tearing up the mother. ``` bright gloom to sb The news brought deep gloom to the community fill sb with gloom The news filled me with gloom cast gloom over Rumours of his ill health cast gloom over the celebrations The bad news cast (a) gloom over our holidays. خبر بد تعطیلات ما رو خراب کرد.
1892
اندوهگین شدن
sink into gloom I sank into gloom and depression. be sunk in gloom He was sunk in deep gloom at the prospect of being alone.
1893
بدگویی کردن ازکسی
Cast aspersions on ... | Instead of casting aspersions on each other, we should try to remedy this chaotic situation.
1894
اظهار وجود کردن | to behave in a determined way and say clearly what you think:
assert oneself | Women began to assert themselves politically.
1895
موجبات ... را فراهم کردن
set the scene/stage for This weekend's talks between the two leaders have set the scene for a peace agreement to be reached. The stage looks set for a repeat of last year's final.
1896
به بن‌بست رسیدن
Reach an impasse in /ˈɪmpæs/ It was clear from the outset that you would reach an impasse in this career. از اولش معلوم بود که تو این کار به بن‌بست می‌رسی. Lead to gridlock The battle over spending led to gridlock
1897
عجله کردن
Make haste You are making undue haste. بی‌خودی داری عجله می‌کنی.
1898
عجله داشتن
be pressed for time I'd love to stop and talk, but I'm pressed for time. to be in a hurry
1899
مطمئن بودن از چیزی
be/appear confident of The company is confident of success. The Prime Minister appeared relaxed and confident of winning an overall majority. feel confident about I feel much more confident about myself and my abilities these days.
1900
زود قضاوت کردن
Jump to conclusion
1901
زیر حرف خود زدن
to go back on (one's) word People are beginning to worry that the president is going to go back on his word and not lower taxes for lower-income families after all.
1902
دنبال رد چیزی بودن
be on the trail of sb/sth | The three men went to the Bahamas, on the trail of a sunken 17th-century galleon full of treasure.
1903
ردی به جا گذاشتن
to leave a trail tourists who leave a trail of litter everywhere they go گردشگرانی که هر جا می‌روند ردی از زباله به جا می‌گذارند
1904
کسی را تهدید کردن
Make threats against someone He made veiled threats against us. ما را در لفافه تهدید کرد. to threaten menace /ˈmenəs, ˈmenɪs/ The elephants are still menaced by poachers. pose menace the menace posed by car fumes
1905
با تهدید وادار کردن | to frighten or threaten someone into making them do what you want
intimidate sb into doing sth /ɪnˈtɪmɪdeɪt/ The police had tried to intimidate him into signing a confession bully somebody into (doing) something Don’t let them bully you into working on Saturdays.
1906
تهدید را عملی کردن
to carry out threats He doesn't not have the audacity to carry out his threats. این جرات را ندارد که تهدیدهاشو عملی کنه
1907
تبعیض قائل شدن
to apply a double standard Practice discrimination He denied the accusation of practicing gender discrimination.
1908
تسلیت گفتن
express condolences /kənˈdəʊlənsɪz/
1909
با کسی جایی رفتن | to go to a place with someone
to come along | We’re going into town – do you want to come along?
1910
کسی را متوجه چیزی کردن - نظر/توجه کسی را به چیزی جلب کردن | to cause someone to notice something or someone
to bring something to sb's notice It was Susan who brought the problem to my notice. "سوزان" بود که من را متوجه آن مشکل کرد. There are several important matters that I’d like to bring to your notice to direct sb's attention to sth rivet attention /ˈrɪvət, ˈrɪvɪt/ To rivet all attention on herself was, to Lally, as natural as breathing draw (sb’s) attention to something I have been asked to draw your attention to the following points. draw sb’s eye (to something) My eye was drawn to a painting on the wall.
1911
توجه کسی را جلب کردن - به نظر کسی رسیدن
to come to one's notice Normally, the letter would not have come to my notice. در شرایط عادی، آن نامه توجه من را جلب نمی‌کرد. This never came to my notice (=I never knew about this). get (somebody) noticed : These clothes will get you noticed and enhance your image to come to the attention of sb engross attention /ɪnˈɡrəʊs $ -ˈɡroʊs/ The scene was stunning, and for a time engrossed all our attention to catch someone’s eye I was looking around the store for a present for my mom, and this book caught my eye Can you catch the waiter's eye? . می‌توانی توجه پیش‌خدمت را جلب کنی [تا به ما نگاه کند]؟
1912
دلبری کردن | To signal or feign by fluttering one's eyelids, as romantic interest.
bat one's eyes/eyelashes at sb She kept batting her eyes at me each time I talked to her, so I'm thinking of asking her out on a date. I like to bat my eyes at bartenders to see if I can get a drink or two for free.
1913
مورد توجه قرار نگرفتن
escape one's notice I suppose my earlier request escaped your notice. گمان می‌کنم که درخواست قبلی من مورد توجه‌تان قرار نگرفت. This problem may have escaped your notice so far (=you may not have noticed it).
1914
اختلافات را حل کردن
Settle differences You should have settled your differences from the outset. از اولش باید اختلافاتتون رو حل می‌کردین.
1915
موضوعی را تفهیم کردن
make sth clear I made it clear right from the outset that I disapproved. من از ابتدا واضح گفتم که من موافق نیستم. You should have made that clear right at the outset. تو باید از همان ابتدا آن موضوع را روشن می‌کردی. I think I made myself perfectly clear from the outset. فکر کنم از اولش‌ مقصود خودم را کاملا تفهیم کردم‌.
1916
چیزی/انجام کاری را به صلاحدید کسی سپردن
leave sth to someone's discretion Such decisions should not be left to their discretion because they are not expert enough. چنین تصمیماتی نباید به اختیار آنها گذاشته شود چون آنها به اندازه کافی متخصص نیستند. I leave this decision to your discretion. من این تصمیم رو به اختیار شما می‌گذارم.
1917
اختیار /آزادی عمل داشتن در چیزی
have discretion over sth/about sth/to do sth The school governors have absolute discretion over which pupils they admit. The committee has the absolute discretion to refuse applications We have discretion about how much to charge She has considerable discretion as to how the money is spent People want to have more discretion over their working hours
1918
از اختیار /آزادی عمل(خود) استفاده کردن
exercise/use discretion The judge exercised his discretion rightly to admit the evidence The president used his executive discretion to pardon the two men.
1919
اختیار /آزادی عمل دادن
Give someone the discretion to do sth I want to be given the discretion to choose my own lifestyle می‌خواهم این اختیار به من داده شود تا سبک زندگی‌ام را خودم‌ انتخاب کنم. You have been given the discretion to spend the budget as you deem proper. به شما این اختیار داده شده تا بودجه را به صلاحدید خودتان خرج کنید. They are given absolute discretion as to the allocation of the budget. به آنها در خصوص تخصیص بودجه اختیار تام داده شده. They would like local authorities to be given greater discretion as to how the money is spent. mandate someone /mænˈdeɪt/ The committee was mandated to co-ordinate measures to help Poland.
1920
فرای اختیارات عمل کردن
exceed authority | The riot police had exceeded their authority
1921
اختیار تام داشتن
to have the absolute discretion to do something The committee has the absolute discretion to refuse applications Have carte blanche /kɑːrt ˈblɑːntʃ/ You have carte blanche to do what is in our best interest. تو اختیار تام داری هر کاری که به نفع ماست رو انجام‌ بدی.
1922
به کسی اختیار تام دادن
Give someone carte blanche /kɑːrt ˈblɑːntʃ/ You have carte blanche to decide on our behalf. شما اختیار تام دارید از جانب ما تصمیم بگیرید. They give you carte blanche provided that their benefits are guaranteed. آنها به شما اختیار تام می‌دهند به شرطی که منافعشان تضمین شود.
1923
میانجی‌گری کردن
Mediate /ˈmiːdieɪt/ He has given me carte blanche to mediate and settle this quarrel once and for all. او به من اختیار تام داده تا میانجی‌گری کنم و به این دعوا برای همیشه فیصله بدم.
1924
زمام امور را در دست گرفتن
Take the helm He claims he can ameliorate the situation if he is given carte blanche to take the helm. او ادعا می‌کند که می‌تواند وضعیت را بهتر کند اگر به او اختیار تام داده شود تا زمام امور را در دست بگیرد.‌
1925
در کنار کسی بودن
Be by someone's side Friendship consists in being by each other's side in difficult times. دوستی به این است که در سختی‌ها کنار هم باشید.
1926
به نصیحت گوش دادن
To follow advice
1927
نصیحت کردن
to pass on advice for sb
1928
پذیرای کسی بودن
be welcoming toward sb
1929
باعث ازدست رفتن محبوبیت کسی شدن
make sb unpopular | His indiscreet remarks made him unpopular with people
1930
عزت بخشیدن - محبوبیت دادن به کسی | to make someone popular and liked
endear The emperor saw an opportunity to endear himself to the Athenians. She had an unfriendly manner which did not exactly endear her to her colleagues
1931
محبوبیت خود را از دست دادن
to lose one's clean image | in the awake of that scandal the presidential candidate lost his clean image
1932
جوگیر شدن
to get carried away I shouldn't have behaved like that. I just got carried away. It’s easy to get carried away when you can do so much with the graphics software. They allowed themselves to be carried away by fear.
1933
بریدن - پاره و مجروح کردن
Lacerate /ˈlæsəreɪt/ | His fingers were badly lacerated by the broken glass
1934
کرایه دادن
let out on hire
1935
جدا / سوا/ تفکیک کردن
segregate /ˈseɡrɪɡeɪt/ Blacks were segregated from whites in schools. The coffee room had been segregated into smoking and non-smoking areas. Women are segregated from men in the workplace. در محل کار خانم‌ها از آقایون تفکیک می‌شوند. ``` split : The class was split into groups of six ```
1936
از دسترس خارج بودن - جدا افتادن | to be a long way from other places and be difficult to get to
be cut off In winter, the town is often cut off by snow. Accessible only by air, the town is cut off from the rest of the country
1937
جدا/کنده شدن - درآمدن | to become removed from something
come off (something): The label had come off, so there was no way of knowing what was on the disk. One of the wagon wheels came off To detach from something break up : In spring, the icebergs begin to break up.
1938
(تکه‌ای از چیزی را) کندن - جدا کردن
break something off He broke off another piece of chocolate for me. او تکه‌ای دیگر از آن شکلات را برای من کند
1939
ادغام / تلفیق/ یکپارچه کردن | combine or work together in a way that makes something more effective
integrate (something) into/with something Colourful illustrations are integrated into the text. Transport planning should be integrated with energy policy. computers of different makes that integrate with each other They called for the defence system to be more closely integrated. This computer program can be integrated with existing programs
1940
یکی شدن با چیزی - جزئی از چیزی شدن - ملحق شدن به چیزی | to become part of a group or society and be accepted by them, or to help someone do this
be/become integrated into something They soon became fully integrated into the local community. Many children with learning difficulties are integrated into ordinary schools. integrate (somebody) into/with something We’re looking for people who can integrate with a team. They didn't integrate with the other children
1941
کنترل کسی/چیزی را در دست گرفتن | to get in control of someone or something
take hold of (someone or something) Something seemed to take hold of the man and he began to act very strange. have sth in hand How come there's a problem? I thought you had everything in hand . The police have the situation in hand. keep/hold somebody/something in check You must learn to keep your emotions in check.
1942
مهار کردن ، تحت کنترل دراوردن ، محدود کردن | to control or limit something in order to prevent it from having a harmful effect
curb sth /kɜːb $ kɜːrb/ a new law designed to curb harmful emissions from factories This legislation will greatly curb the power of local authorities a new law designed to curb harmful emissions from factories a range of policies aimed at curbing inflation are needed to keep a curb on sth  We are trying to keep a curb on their activities.
1943
بازیچه قرار دادن بازی دادن، کنترل کردن (احساسات و... فرد دیگر) to control something or someone to your advantage, often unfairly or dishonestly
to manipulate sb into (doing) sth /məˈnɪpjəˌleɪt/: Her success is partly due to her ability to manipulate the media. Throughout her career she has very successfully manipulated the media. The opposition leader accused government ministers of manipulating the statistics to suit themselves. The thought that any parent would manipulate their child into seeking fame just appalled me She uses her charm to manipulate people
1944
از کنترل خارج شدن | to become worse in a way that cannot be controlled and is extremely serious and worrying
spiral out of control : Police say that the violence has spiralled out of control. Scientists are worried that global warming could soon spiral out of control. Costs have been spiralling out of control. get out of hand Two men in the club had an argument that got out of hand and the police were called Things got a little out of hand at the party and three windows were broken. اوضاع در مهمانی کمی از دستمان در رفت و سه پنجره شکسته شدند.
1945
مسئولیت (چیزی) را پذیرفتن
to bear the responsibility (for somehting) It's your decision - you have to bear the responsibility if things go wrong. این تصمیم توست؛ اگر اوضاع خوب پیش نرود، تو باید مسئولیت را بپذیری. accept/claim/ take responsibility for sth So far no one has claimed responsibility (=said that they are responsible) for the bombings No one wants to take responsibility for the problem. The surgeon accepted full responsibility for the error that led to her death.. The group claimed responsibility for the bombings. step up to the plate It is time companies stepped up to the plate and made sure the meat they sell is safe to eat to shoulder the burden of She had to shoulder the burden of childcare.
1946
مسئولیت کسی/چیزی را داشتن
to be in charge of something She is in charge of organizing the meeting. او مسئول تشکیل جلسه است‌. .I'm not in charge of the company anymore be in control of (someone or something) Who's in control here? I want to talk to the ranking officer. emotions behind the wheel. take in tow Brian and Kate took a group of children in tow when they went to see the circus superintend Her job is to superintend the production process bear/carry the burden of sth If things go wrong he will bear the burden of guilt The manager carries the greatest burden of responsibility. have oversight of something : He has general oversight of all training courses.
1947
مسئولیت چیزی را به کسی سپردن
lay/place responsibility for sth on sb The government of the time placed responsibility for the poor on the Church Assign a responsibility to someone This responsibility should be assigned to a professional.
1948
نسبت به کسی/چیزی احساس مسئولیت داشتن
feel responsibility towards sth/sb | He feels a strong sense of responsibility towards his parents.
1949
کسی را از مسئولیتی معاف کردن
Absolve someone from a responsibility /ɐbsˈɑːlv/ Please absolve me from this responsibility. I am a novice. لطفا من را از این مسئولیت معاف کنید. من‌تازه کار هستم. lift the burden from somebody('s shoulders ) If I deal with the all the practical problems, that will lift the burden from your shoulders. The administrative burden must be lifted from local government
1950
کسی را مسئول دانستن
hold sb accountable Posterity will hold us accountable. آیندگان ما را مسئول خواهند دانست‌.
1951
تقسیم وظیفه/مسئولیت کردن با کسی
to share burden with someone | I need to share my burden with someone
1952
به کسی فرصت استفاده از چیزی را دادن
give sb the advantage of sth | don't give him the advantage of his superior experience
1953
سوءاستفاده کردن از کسی | to treat someone unfairly in order to get what you want, especially someone who is generous or easily persuaded
take advantage of somebody Don’t lend them the car – they’re taking advantage of you! exploit somebody Laws exist to stop companies exploiting their employees. قوانین وجود دارند تا مانع شرکت‌هایی شوند که از کارکنانشان بهره‌کشی می‌کنند. I feel we are being exploited as pawns of others in the game of politics. احساس می کنم از ما به عنوان ابزار دست دیگران در بازی سیاست داره سو استفاده میشه.
1954
سوءاستفاده کردن از چیزی
Exploit sth /ɪkˈsplɔɪt/ He exploited his father's name to get himself a job. او از اسم پدرش سوءاستفاده کرد تا شغلی برای خود به‌دست بیاورد. Abuse sth /əˈbjuːz/ They are accused of abusing their privileges. انها متهم به سوءاستفاده از امتیازهایشان‌ هستند. encroach /ɪnˈkroʊtʃ/ I won't encroach on your time any longer. بیش از این از وقت شما سوءاستفاده نمی‌کنم [وقت شما را نمی‌گیرم].
1955
بلااستفاده باقی ماندن
to stand/lie/be idle Half these factories now stand idle. نیمی از این کارخانه‌ها اکنون بلااستفاده باقی مانده‌اند. I cannot afford to leave the land lying idle. برای من صرف نمی‌کند که این زمین را بلااستفاده باقی بگذارم.
1956
با کسی در رابطه(عاشقانه) بودن
go out with someone I have been going out with a woman from my hiking club for several months now. The woman went out with her boyfriend for two years before they got married. go on a date be dating someone
1957
به رابطه جنسی دعوت کردن | to suggest to someone that they have sex with you
proposition /ˌprɒpəˈzɪʃən $ ˌprɑː-/ | Here, prostitutes constantly proposition tourists.
1958
قطع رابطه کردن | to end a relationship
break something off: She broke off their engagement only a few weeks before they were due to be married. The US has broken off diplomatic relations with the regime. Britain threatened to break off diplomatic relations. بریتانیا تهدید کرد که به روابط دیپلماتیک خاتمه بدهد.
1959
رابطه با کسی را بهم زدن
bust up They bust up after six years of marriage split up with sb I thought she’d split up with her boyfriend. fall out with (someone) Apparently, Gina fell out with Dave last week, and now they're not talking to each other at all.
1960
رابطه بین افراد را خراب کردن | to make the relationship between two people or groups worse
drive a wedge between somebody : | Their divorce has driven a wedge between the two families
1961
رابطه با کسی را از دست دادن - دیگر با کسی در ارتباط نبودن | To unintentionally decrease frequency of communication with someone over time until no further contact takes place.
lose touch with Unfortunately, my college roommate and I lost touch over the years, so I have no idea how she's doing now. I've lost touch with all my old friends from school. من ارتباطم را با همه دوستان قدیمی زمان مدرسه از دست داده‌ام. To drift apart "The two women, who had been roommates in college, drifted apart after they got married"
1962
ارتباط برقرار کردن | To initiate or establish contact or communication with one.
get in touch (with somebody ) I tried getting in touch with you yesterday, but the office said you were out sick. Please get in touch as soon as you're back home!
1963
با کسی زود جوش خوردن | quickly form or have a good relationship with somebody
hit it ˈoff (with somebody) (informal) | I met a girl at the party, and we hit it off straight away
1964
از مصاحبت هم لذت بردن
To enjoy each other's company
1965
وجه مشترک داشتن با کسی
To have a lot in common
1966
نسبت به کسی شناخت کامل داشتن To know everything or nearly about someone or something ; to be thoroughly familiar with someone or something.
know (someone or something) inside out I've read this book so many times that I know it inside out. If you study this material for weeks, you'll know it inside out by the test date. I just think you should know a person inside out before you decide to marry them.
1967
رفع کدورت کردن | To discuss or otherwise confront a troublesome issue, usually with the goal of alleviating tension or confusion.
to clear the air The silent treatment isn't helping the situation between you two, so just clear the air already. Once we cleared the air, we found that it had just been a simple misunderstanding.
1968
آشتی کردن
reconcile /ˈrekənsaɪl/ Jonah and his youngest son were, on the surface at least, reconciled. .He evinced a strong desire to be reconciled with his family. او اشتیاق زیادی برای آشتی کردن با خانواده اش نشان داد. to patch up (with sb) /pˈætʃ ˈʌp/ He went back to patch things up with his wife Have you tried patching things up with her? سعی کرده‌ای با او آشتی کنی؟ Although the couple had been fighting and wanted to separate they managed to patch up their relationship(=repair a broken relationship) and are now very happy together to make up (with) Have you made up with Patty yet? Oh come on! Why don’t you just kiss and make up?
1969
آشتی بودن
be on speaking terms | She's not been on speaking terms with her uncle for years.
1970
نسبت به کسی شناخت کامل داشتن To know everything or nearly about someone or something ; to be thoroughly familiar with someone or something.
know (someone or something) inside out I've read this book so many times that I know it inside out. If you study this material for weeks, you'll know it inside out by the test date. I just think you should know a person inside out before you decide to marry them.
1971
با کسی تفاهم داشتن | to have the same opinion
To be on the same wavelength with sb What makes the problem worse is that Howard and Tina are not on the same wavelength about how to deal with it. To speak the same language as sb We come from similar backgrounds, so we speak the same language. have rapport with sb /ræˈpɔː $ -ɔːr/ She has an excellent rapport with her staff. He had an excellent rapport with his patients To move in the same circle To be well-matched be of the same/one mind : We're of the same mind on most political issues.
1972
آشتی کردن
reconcile /ˈrekənsaɪl/ Jonah and his youngest son were, on the surface at least, reconciled. .He evinced a strong desire to be reconciled with his family. او اشتیاق زیادی برای آشتی کردن با خانواده اش نشان داد. to patch up (with sb) /pˈætʃ ˈʌp/ He went back to patch things up with his wife Have you tried patching things up with her? سعی کرده‌ای با او آشتی کنی؟ Although the couple had been fighting and wanted to separate they managed to patch up their relationship(=repair a broken relationship) and are now very happy together to make up (with) Have you made up with Patty yet? Oh come on! Why don’t you just kiss and make up?
1973
پستی و بلندی ها را با هم تجربه کردن
To have ups and downs Like most married couples we've had our ups and downs, but life's like that. To be/stick with sb through thick and thin My brother has stuck with me through thick and thin.
1974
از کسی خوش آمدن | To like sb
have a soft spot for sb | She'd always had a soft spot for her younger nephew.
1975
عاشق کسی شدن
To fall head over heels in love with sb Laura fell head over heels in love with Chris. To fall for sb She always falls for older men. He's fallen for her in a big way.
1976
خواستگاری کردن
To pop the question
1977
کسی را ناامید کردن
To let sb down You will be there tomorrow - you won't let me down, will you? When I was sent to prison, I really felt I had let my parents down.
1978
دردسر دادن ، زحمت دادن ، مخل اسایش شدن | to annoy someone, especially by interrupting them when they are trying to do something
to bother somebody about/with something Danny, don’t bother Ellen while she’s reading. Would it bother you if I put on some music? It didn’t seem worth bothering the doctor about. to give/cause sb bother Your little boy didn't give me any bother put sb to bother ≠ save sb bother I'd love to come and stay with you, but I don't want to put you to any bother. to stir up trouble John was always stirring up trouble in class. جان همیشه در کلاس دردسر درست می‌کرد. bugger somebody about : Don’t let Peter bugger you about. mess somebody about/around Get someone in trouble Your undue interference will get you in trouble. دخالت بی‌مورد‌تان‌ شما را در‌ درد سر‌ خواهند انداخت. The merest mention of his name gets you in trouble. کوچکترین اشاره‌ای به نام او شما را در دردسر می‌اندازد. put/place sb in predicament spell disaster/trouble for someone I avoid any situations that might spell trouble. من از هر موقعیتی که به دردسر منتج بشه دوری می‌کنم. The new regulations could spell disaster for small businesses. This cold weather could spell trouble for gardeners etc place burden on His illness placed an intolerable burden on his family beset somebody with/by something The business has been beset with financial problems. injuries have beset the team all season family was beset by money troubles.
1979
در دردسر افتادن (با کسی) به مشکل برخوردن
be caught into predicament be in the doghouse I'm really in the doghouse now. I forgot my wife's birthday. واقعا الان در دردسر افتادم. تولد همسرم را فراموش کردم. precipitated into a trouble be up against (something) Each year, more and more families are up against debt going into the holiday season. Sorry I haven't been in touch recently, I've just really been up against it in work the last few weeks. This team is undefeated, so we're up against our biggest challenge this season. be in hot water Emails that criticize others can land you in hot water, so be careful what you write. نامه‌هایی که دیگران را انتقاد می‌کنند می‌توانند شما را در هچل بیندازند، پس مراقب باشید چه می‌نویسید. ``` get into (a bit of) a jam I've gotten myself into a bit of a jam—I accidentally made plans with two different men tonight! It's not your fault—we only got into a jam because the hotel gave our room away! ```
1980
کسی را از دردسر خلاص کردن | to help a person or organization get out of trouble
to extricate somebody from predicament dig somebody out of trouble/a mess/a hole My little brother is always getting in trouble with the law, and it's always me who has to go dig him out of a hole!
1981
برای خود مشکل/دردسر ایجاد کردن | to get yourself into a difficult situation by doing or saying the wrong thing
dig a hole for yourself (also dig yourself into a hole) He keeps borrowing more money, and I think he’s beginning to dig a hole for himself. to go into scrapes/predicament
1982
دردسر دادن ، زحمت دادن ، مخل اسایش شدن | to annoy someone, especially by interrupting them when they are trying to do something
to bother somebody about/with something Danny, don’t bother Ellen while she’s reading. Would it bother you if I put on some music? It didn’t seem worth bothering the doctor about. to give/cause sb bother Your little boy didn't give me any bother put sb to bother ≠ save sb bother I'd love to come and stay with you, but I don't want to put you to any bother. to stir up trouble John was always stirring up trouble in class. جان همیشه در کلاس دردسر درست می‌کرد. bugger somebody about : Don’t let Peter bugger you about. mess somebody about/around Get someone in trouble The merest mention of his name gets you in trouble. کوچکترین اشاره‌ای به نام او شما را در دردسر می‌اندازد. spell disaster/trouble for someone I avoid any situations that might spell trouble. من از هر موقعیتی که به دردسر منتج بشه دوری می‌کنم. The new regulations could spell disaster for small businesses. This cold weather could spell trouble for gardeners etc
1983
کسی را از دردسر خلاص کردن | to help a person or organization get out of trouble
dig somebody out of trouble/a mess/a hole | My little brother is always getting in trouble with the law, and it's always me who has to go dig him out of a hole!
1984
برای خود مشکل/دردسر ایجاد کردن | to get yourself into a difficult situation by doing or saying the wrong thing
dig a hole for yourself (also dig yourself into a hole) | He keeps borrowing more money, and I think he’s beginning to dig a hole for himself.
1985
از مخمصه/مشکل/دردسر فرار کردن
get out of predicament escape the predicament
1986
وظیفه ای را برعهده گرفتن
to take on a duty
1987
وظیفه خود را انجام دادن
to perform/carry out one's duty do one’s part
1988
وظیفه محول کردن برای کسی
to charge sb with duty assign somebody I’ve been assigned the task of looking after the new students Jan’s been assigned to the Asian Affairs Bureau to do something Madison was assigned to investigate a balloon accident
1989
احساس وظیفه کردن
Feel duty-bound /ˈduːti baʊnd/ I feel duty-bound to voice my objection. من احساس وظیفه می‌کنم که اعتراض خودم رو بیان‌‌ کنم.
1990
بر مبنای چیزی تصمیم گیری کردن
base one's decision on sth | The judge based his decision on precedents set during the Middle Ages.
1991
زایمان کردن
give a birth She died shortly after giving birth. او کمی پس از زایمان از دنیا رفت.
1992
جرات پیدا کردن
to pluck up the courage He finally plucked up the courage to woo her. بالاخره جراتش و پیدا کرد که ازش خواستگاری کنه.
1993
جرات دادن - تهییج کردن
embolden /ɪmˈbəʊl.dən/ US /-ˈboʊl-/ Emboldened by drink, he walked over to speak to her His success emboldened him to expand his business. Emboldened by the wine, he went over to introduce himself to her Emboldened by her smile, he asked her to dance. to give someone more courage to make someone brave encourage She always encourages her children in their artistic endeavours.
1994
احساس برتری کردن
feel superior /suˈpɪriər/ | He loves making fun of women. It makes him feel superior.
1995
بر مبنای چیزی تصمیم گیری کردن
base one's decision on sth | The judge based his decision on precedents set during the Middle Ages.
1996
تصمیم جدی گرفتن - عزم چیزی را کردن
make a resolution | Carol made a resolution to work harder at school
1997
اسم و رسم ساختن ، شهرت به ارمغان آوردن
to bring name and fame to
1998
نام/افتخار/شهرت کسی را لکه دار کردن
stain sb’s name/honour/reputation to sully sb's reputation/name
1999
احساس برتری کردن
feel superior /suˈpɪriər/ | He loves making fun of women. It makes him feel superior.
2000
بهتر از چیزی/کسی بودن
be superior to something/somebody I think ground coffee is superior to instant coffee. من فکر می‌کنم قهوه آسیاب‌شده از قهوه فوری بهتر است. Your computer is far superior to mine. کامپیوتر تو خیلی بهتر از من است.
2001
برتری دادن | to give someone an advantage in a particular situation
give sb an edge (over/on sb/sth) The team's numerous injuries could give their opponents the edge over them. I don't want to do anything that might give Sarah an edge over me in this competition.
2002
چیزی را به جلوه آوردن | make sth look especially attractive
show off sth: She likes to wear short skirts to show off her legs The white dress showed off her dark skin beautifully
2003
پز (چیزی را)[به کسی] دادن - فخر فروختن - چسی آمدن - به رخ کشیدن
show off sth [to sb] She was always showing off her superior knowledge He's always showing off to his classmates. او همیشه به همکلاسی‌هایش فخر می‌فروشد. She only bought that sports car to show off and prove she could afford one. او فقط ماشین اسپرت خرید تا پز بدهد و ثابت کند که توانایی خریدش را دارد. gloat (over sth) The fans are still gloating over Scotland’s victory. boast (about/of sth) She’s always boasting about how good she is at languages. The company is inclined to boast of its success. He openly boasted of his talents. This is a region which proudly boasts its own distinct culture. make a boast (about/of sth) a boast he made about his achievements to brag (about sth) He was bragging about how many girlfriends he had had. Ben’s always bragging about his success with women. I don’t think they have anything to brag about. crow (over/about sth) He was crowing over winning the bet The company hasn't much to crow about, with sales down compared with last year. blow your own trumpet / horn : I don’t want to blow my own trumpet, but it was me who came up with the idea for the project in the first place.
2004
به آرزو رسیدن
achieve ambition | It took her ten years to achieve her ambition
2005
احساس حقارت کردن (در برابر کسی)
feel inferior (to sb) /ɪnˈfɪriər/ Students from working-class families were made to feel intellectually inferior. I felt very inferior among all those academics I always felt slightly inferior to her. Her obvious popularity made me feel inferior Women are made to feel inferior by men's violence towards them
2006
نسبت به کسی احساس حقارت داشتن
feel nothing but contempt for sb He felt nothing but contempt for them have a contempt for sb He has a deep contempt for racists. consider sb inferior The poor are considered inferior by some people
2007
جلوه کردن | make sth look especially attractive
show off: | The white dress showed off her dark skin beautifully
2008
پز (چیزی را)[به کسی] دادن - فخر فروختن - چسی آمدن
show off sth [to sb] She was always showing off her superior knowledge He's always showing off to his classmates. او همیشه به همکلاسی‌هایش فخر می‌فروشد. She only bought that sports car to show off and prove she could afford one. او فقط ماشین اسپرت خرید تا پز بدهد و ثابت کند که توانایی خریدش را دارد.
2009
خودنمایی کردن
show off He couldn’t resist showing off on the tennis court. Joyce was showing off by driving too fast
2010
خودستا بودن to think that you are very important in a way that annoys other people
be full of oneself : | I can't stand her - she's so full of herself.
2011
ردی به جا گذاشتن
to leave a trail tourists who leave a trail of litter everywhere they go گردشگرانی که هر جا می‌روند ردی از زباله به جا می‌گذارند
2012
تحریف کردن
to slant | The researchers were accused of slanting their findings in favour of their own beliefs.
2013
دست به هر کاری زدن
give one's eyetooth for something | I'd give my eyetooth to look like her
2014
مقایسه کردن | to compare two people or things and show how they are similar or different
draw a comparison/parallel/distinction etc between | The author draws a comparison between East and West Germany and the North-South divide in England.
2015
دلگرمی/امید دادن - امیدوار کردن | to make someone feel happier and more positive about a situation.
hearten: | Anti-government protesters have been heartened by recent government promises of free and fair elections
2016
امیدوار شدن
to come in the hope
2017
کسی را در معرض (چیزی) قرار دادن
to predispose Parents smoking mostly predispose their children to smoking والدینی که سیگار می کشند اکثرا فرزندان خود را متمایل به سیگار کشیدن می کنند. She is genetically predisposed to obesity
2018
سست/ضعیف/متزلزل شدن | to lose strength, determination or purpose, especially temporarily
to waver: I'm afraid my concentration began to waver as lunch approached. He has never wavered in his support for the leader. Her determination never wavered. اراده او هیچوقت متزلزل نشد. She never wavered in her determination to succeed اراده او برای موفقیت هرگز سست نشد We were determined not to waver from our goals.
2019
مردد بودن - تردید داشتن | to be unable to decide about something
be skeptical [about/of] /ˈskeptɪkəl/ I’m extremely skeptical about what I read in the press. He is highly skeptical of the reforms. be in two minds: I was in two minds whether or not to come this morning. be undecided on sth We're still undecided on whether to buy a place or rent—it's a tough call. be half-tempted to do sth be ambivalent about sth /æmˈbɪvələnt/ We are both somewhat ambivalent about having a child.
2020
مردد بودن (بین دو چیز) و قادر به تصمیم گیری نبودن
to waver (between 2 things) People are still wavering between two candidates مردم هنوز درمورد این دو نامزد مردد هستند I'm wavering between the fish soup and the mushroom tart
2021
اصابت/برخورد کردن
to strike [گذشته: struck] [گذشته کامل: struck] His car went out of control and struck a tree. اتومبیل او از کنترل خارج شد و به درختی برخورد کرد. The ship struck a rock. کشتی به یک صخره برخورد کرد. The stone struck her on the forehead. آن سنگ به پیشانی او برخورد کرد. A snowball struck him on the back of the head. Several cars were struck by falling trees. I don't know anyone who was struck by lightning. کسی را نمی‌شناسم که رعد و برق به او اصابت کرده باشد. A snowball struck him on the back of the head. Her car went out of control and struck an oncoming vehicle. hit He was hit by a rock.
2022
کوباندن/ زدن (جایی از بدن ) به سطحی
hit I hit my head on the shelf. to strike [گذشته: struck] [گذشته کامل: struck] She fell heavily, striking her head against the side of the boat.
2023
راه باز کردن
to strike a path They are trying to strike a path through the forest. - می‌کوشند که در جنگل راه باز کنند.
2024
حمله کردن هجوم /یورش آوردن
strike something with something : She struck him hard across the face. The victim had been struck with some kind of wooden implement. make/launch a strike on They made a surprise air strike on the enemy's military targets. آن‌ها به اهداف نظامی دشمن یک حمله هوایی غافلگیرانه کردند. American aircraft carriers have launched several strikes
2025
(با چیزی) به کسی/چیزی ضربه زدن/کوبیدن | to deliberately hit someone or something with your hand or a weapon
to strike someone/something (with something) He struck the table with his fist. او با مشتش به (روی) میز کوبید. He walked up to the penalty spot and struck the ball firmly into the back of the net. او به سمت نقطه پنالتی رفت و با ضربه‌ای محکم توپ را به پشت تور زد. The victim had been struck with some kind of wooden implement. قربانی با نوعی وسیله چوبی ضربه دیده بود. The temple burned down after it was struck by lightning last year. Beckham struck the ball with precision. The autopsy revealed that his murderer had struck him on the head with an iron bar.
2026
تحت تاثیر قرار گرفتن
get moved by Don't get moved by her blandishments. be struck by Visitors are always struck by the beauty of the landscape. I was struck by their enthusiasm.
2027
تحت تاثیر قراردادن - مبهوت کردن to impress sb by skill, qualities, or beauty. It struck her that losing the company might be the least of her worries
to dazzle George dazzled her with his knowledge of the world impress somebody with/by something Steve borrowed his dad’s sports car to impress his girlfriend. We were very impressed by the standard of work. One candidate in particular impressed us with her knowledge. I think the chief executive was favourably impressed by your presentation. overwhelm /ˌoʊvərˈwelm/ She was overwhelmed by the excitement of it all. او به خاطر هیجان موضوع به شدت تحت تاثیر قرار گرفته بود. I was completely overwhelmed by his generosity. We were overwhelmed by the sheer size of the place to blow somebody away It just blows me away, the way everyone’s so friendly round here. این من را واقعا تحت تاثیر قرار داد که همه اینجا اینقدر صمیمی هستند.
2028
حمله ور شدن هجوم بردن | to attack or hurt someone physically
rough up someone The three men roughed up the waiter at the hotel and were arrested by the police. assault /əˈsɔːlt $ əˈsɒːlt/ He was found guilty of indecently assaulting a student. carry out/commit an assault She admitted to committing the assault. take a run at (someone) . I was passing by these two dodgy-looking guys in the street when, all of a sudden, one of them took a run at me! make a strike (against/on) They made a surprise air strike on the enemy's military targets to strike against/on something/somebody They made a surprise air strike on the enemy's military targets Guerrillas struck a UN camp, killing 75. Opponents of the war say that civilian villages have been struck several times.
2029
غافلگیرانه حمله کردن | make a surprise attack on (someone) from a concealed position.
carry out/stage/set up an ambush The soldiers set up an ambush on the road. They staged an ambush on an army patrol ambush /ˈæmbʊʃ/ : Everybody thought our train would be ambushed, but we got out safely The guerrillas ambushed them near the bridge. . نیروهای چریکی نزدیک پل غافلگیرانه به آنها حمله کردند. "they were ambushed and taken prisoner by the enemy" The judge was ambushed by gunmen as he drove to work at the courthouse
2030
به دام افتادن و مورد حمله واقع شدن
be caught in/run into/walk into ambush | We ran into an ambush in the valley.
2031
باعث ایجاد حمله(به کسی/چیزی) شدن
to unleash attack | The vice president unleashed a furious attack on leading Democratic representatives in Congress.
2032
آسیب رساندن - صدمه زدن
bump up You can borrow my phone but please try not to bump it up. cause damage Nothing can make amends for the damage you have caused. هیچ چیزی نمی‌تونه آسیبی که زدی رو جبران‌ کنه‌. strike The law would strike at the most basic of civil rights. Such prejudices strike right at the heart of any notions of a civilized society. The scandal seemed to have struck a mortal blow to the government’s chances of re-election. to impair /ɪmˈpeə/ Alcohol seriously impair the functioning of the brain. الکل به طور جدی به عملکرد مغز آسیب می رساند.
2033
آسیب جدی وارد کردن | to damage something very badly
ravage /ˈrævɪdʒ/: The area has been ravaged by drought/floods/war. His health was gradually ravaged by drink and drugs
2034
عمدا خراب کردن عمدا نابود کردن، عمدا آسیب زدن | to deliberately spoil someone’s plans because you do not want them to succeed
to sabotage /ˈsæbətɑːʒ/ Demonstrators have sabotaged the conference The main pipeline supplying water was sabotaged by rebels.
2035
در برابر چیزی آسیب پذیر بودن
be vulnerable to something /ˈvʌlnərəbəl/ Children are most vulnerable to abuse within their own home. The fort was vulnerable to attack from the north. Their theories were badly thought out and very vulnerable to ridicule.
2036
آسیب/صدمه دیدن - ضربه خوردن | to suffer damage or loss
take a hit The region's economy will take a hit if the airbase is closed. Clothing took the biggest hit, with sales down by 35%.
2037
اعتصاب کردن
to go on strike The prisoners have gone on (a) hunger strike to protest about prison conditions. Are you ready to go on strike? آیا آماده اعتصاب کردن هستید؟ strike They’re striking for the right to have their trade union recognized in law. In many countries, the police are forbidden to strike. Democratization has brought workers the right to strike and join a trade union. We're striking for better pay and improved safety standards. There's a very real possibility that they might strike. hold/stage a sit-in Several thousand students staged sit-ins and protest marches. to picket /ˈpɪkɪt/ [گذشته: picketed] Workers were picketing the factory. کارگرها جلوی کارخانه اعتصاب کرده بودند. to take industrial action Air traffic controllers are threatening to take industrial action if their pay demands aren't met كنترل كننده هاي ترافيك هوايي تهديد مي كنند كه در صورت برآورده نشدن مطالباتشان در مورد دستمزد ، به اعتصاب دست خواهند زد
2038
خواسته ای را برآورده کردن
meet a demand | They are threatening to strike if their demands are not met.
2039
در اعتصاب بودن/به سر بردن
be on strike The city's bus drivers have been on strike for three weeks. رانندگان اتوبوس شهری، سه هفته است که در اعتصاب به سر می‌برند.
2040
کسی/چیزی را به اعتصاب فراخواندن
to call somebody/something out The workers were called out. کارگران به اعتصاب فراخوانده شدند.
2041
چکیدن چکه کردن
to dribble /ˈdrɪbəl/ Paint dribbled down the can. رنگ، از ته قوطی چکید. ``` drip The faucet is dripping. شیر آب دارد چکه می‌کند. Water was dripping through the roof. آب داشت از سقف چکه می‌کرد. ```
2042
چکاندن پاشیدن
to drip Be careful, you're dripping paint everywhere! مراقب باش؛ داری همه جا رنگ می‌پاشی!
2043
ترساندن ، مرعوب کردن
intimidate /ɪnˈtɪmədeɪt, ɪnˈtɪmɪdeɪt/ The whole idea of going to Oxford intimidated me Don't be intimidated by his idle threats. از تهديدهای پوچ او نترس. to appall /əˈpɔːl/ [گذشته: appalled] The brutality of the crime has appalled the public. وحشیانه بودن جنایت، مردم را شوکه کرده‌است She was secretly appalled at the prospect of being looked after by her aunt. spook /spuːk/ Seeing the police car outside the house really spooked them.
2044
کسی را به وحشت انداختن - ترس در وجود کسی افکندن | to make someone feel very frightened
fill sb with dread Does the thought of flying fill you with dread? strike terror/fear into sb’s heart The word ‘cancer’ still strikes terror into many hearts
2045
ترسیدن، وحشت /بیم داشتن
to dread I dread going into that deserted house I dread to think what will happen if they get elected He dreaded the prospect of being all alone in that house I'm dreading having to meet his parents. Be intimidated by The reason why you can't realize your dreams is because you are intimidated by the tiny road bumps and consider them insurmountable impediments. دلیل اینکه شما نمی توانید رویاهایتان را تحقق ببخشید به خاطر این است که از دست انداز های کوچک مسیر میترسید و آن ها را موانع غیر قابل عبوری تلقی می کنید. be frightened/afraid/terrified of sth I'm so frightened of those things I was afraid of animals when I was younger
2046
تا حد مرگ ترسیدن
be scared to death She was scared to death of flying. I was scared to death when I thought I heard footsteps on the staircase when no one else was home. We were scared to death when we woke up to the sound of the howler monkeys. We had no idea what it was coming from. I'm scared to death that the tests are going to come back positive.
2047
از خشم/ترس لرزیدن
tremble with anger/fear Greene was on his feet now, his body trembling with rage. quake in one's boots از ترس به خود لرزیدن
2048
سر صحبت را باز کردن
strike up a conversation | I struck up a conversation with the girl sitting next to me
2049
سر اصل مطلب رفتن - مستقیما درباره چیزی صحبت کردن
get straight to the point /gɛt streɪt tu ðə pɔɪnt/ | I don't have much time, so please get straight to the point of your story.
2050
درمیان صحبت کسی دویدن
break in on I didn’t want to break in on his telephone conversation. Dad would occasionally break in with an amusing comment.
2051
رابطه دوستانه برقرار کردن | to start to become friendly with someone
strike up a friendship/relationship
2052
تازگی داشتن برای کسی
have novelty value for sb A trip down a mine has great novelty value for most people. be (of) a novelty to sb At that time the motor car was still something of a novelty. At that time, air travel was still a novelty to many people the Internet was still something of a novelty.
2053
در معرض چیزی قرار داشتن
to be exposed to something Soldiers are exposed to the enemy's gunfire. سربازان در معرض تیراندازی دشمن قرار دارند. Some children are never exposed to classical music The report revealed that workers had been exposed to high levels of radiation These drawings must not be exposed to the air Be prone to (do) sth He is a novice. He is prone to make fatal mistakes. او تازه کار است. او مستعد این است که اشتباهات مهلک کند. Some plants are very prone to disease. be subjected to the country was subjected to acute economic austerity
2054
کسی را درمعرض چیزی گذاشتن | to put someone in a situation where they are not protected from something dangerous or unpleasant
expose somebody to something Foolish actions expose a person to the sneers of others. رفتارهای احمقانه، یک فرد را در معرض خنده (تمسخر) دیگران قرار می‌دهد.
2055
جلسه گذاشتن
hold a meeting | Meetings are held at monthly intervals.
2056
نیاز به انجام کاری وجود داشتن to need to do something
have occasion to do sth : | Of course, as a teacher I had authority, but rarely did I have occasion to use it.
2057
آبیاری کردن
to irrigate /ˈɪrəˌgeɪt/ | The water in Lake Powell is used to irrigate the area.
2058
جالب بودن - جذابیت داشتن
hold/have a fascination for sb/with sth India will always hold a great fascination for me. He had a deep fascination with all forms of transport. to hold appeal The prospect of living in a city holds little appeal for me. چشم‌انداز زندگی در شهر جذابیت اندکی برای من دارد.
2059
جذابیت خود را از دست دادن
to lose one's appeal | The Beatles have never really lost their appeal
2060
ارثی / موروثی بودن - در ژن خانواده ادامه دار بودن
Run in the family Frugality runs in my family. /fruːˈɡæləti/ صرفه‌جو بودن در خانواده ما ارثی است.
2061
عفو کردن - بخشیدن - امان دادن
to pardon /ˈpɑːrdn/ He was pardoned after serving ten years of a life sentence. او بعد از ده سال گذراندن حبس ابد مورد عفو واقع شد. Forgive someone for doing something
2062
وادار کردن، بر ان داشتن، مجبور ساختن | to make someone feel that they must do something
impel somebody to do something /ɪmˈpel/ The need to emigrate impelled me to improve my English. نیاز به مهاجرت من رو به سمت بهتر کردن انگلیسیم‌ کشاند. The lack of democracy and equality impelled the oppressed to fight for independence. : She was in such a mess I felt impelled to (= felt I had to) offer your services. I wonder what it is that impels him to exercise all the time compel /kəmˈpɛl/ It is not possible to compel a person to love his fellow man The law will compel employers to provide health insurance. She felt compelled to resign because of the scandal. to coerce /koʊˈɜːrs/ She hadn’t coerced him in any way. They were coerced into negotiating a settlement. آنها وادار به مذاکره کردن برای رسیدن به توافق شدند.
2063
با کسی اتمام حجت کردن
Give someone an ultimatum The negligence of the employees impelled the manager to give them an ultimatum. سهل‌انگاری کارمندان مدیر را مجبور کرد که با آنها اتمام حجت کند.
2064
حال کسی رو بهم زدن
Make someone vomit The mere thought of it makes me vomit. حتی فکرش هم حالم‌ رو بهم‌ می‌زنه.
2065
قانع بودن به
Be satisfied with Happiness consists in being satisfied with what you have. خوشبختی به این است که به چیزی که دارید قانع باشید.
2066
کشت / زراعت کردن | to prepare and use land for growing crops and plants
to cultivate /ˈkʌltəveɪt, ˈkʌltɪveɪt/: The land was too rocky to cultivate The land here has been intensively cultivated for generations. grow They have been growing grapes there for hundreds of years
2067
(رابطه) برقرار کردن ایجاد کردن (دوستی) | to try to get somebody’s friendship or support
to cultivate /ˈkʌltəveɪt, ˈkʌltɪveɪt/: He purposely tried to cultivate good relations with the press. It helps if you go out of your way to cultivate the local people. He cultivated links with colleagues in other colleges. او با همکاران در دیگر کالج‌ها روابط برقرار کرد. Professor Gladwyn would be an acquaintance worth cultivating.
2068
بیمه کردن
have insurance on/for /ɪnˈʃʊərəns $ -ˈʃʊr-/ Do you have insurance on your house and its contents? Take out insurance /ɪnˈʃʊərəns $ -ˈʃʊr-/ Your father took out insurance to cover the mortgage The travel agent recommended that I take out travel insurance. More people are taking out insurance against the high cost of dental care. to arrange insurance /ɪnˈʃʊərəns $ -ˈʃʊr-/ The contract requires me to arrange my own insurance
2069
بیمه شدن
get insurance /ɪnˈʃʊərəns $ -ˈʃʊr-/ | Have you got fully comprehensive insurance?
2070
مقاومت کردن
Resist If you resist change, you will be consigned to the dustbin of history اگر در مقابل تغییر مقاومت نشان دهید به زباله دانی تاریخ خواهید پیوست.
2071
از مقاومت دست کشیدن
Give up resistance
2072
مشکوک بودن به چیزی
be suspicious of sth | He was suspicious of her motives in inviting him into the house
2073
مشکوک شدن - شک کردن
cast doubt on something Some journalists have cast doubt on the authenticity of the official version of events. Some journalists have cast doubt on the authenticity of the official version of events. doubt something His behavior was so strange that made me doubt his sanity. . رفتار او به‌قدری عجیب بود که من را وادار کرد به سلامت عقلی‌اش شک کنم. Cast suspicion on
2074
شک کسی را برانگیختن - کسی را مشکوک کردن
arouse somebody's suspicions Her strange behavior aroused our suspicions. رفتار عجیب او شک ما را برانگیخت. How was he able to kill his victims without arousing suspicion?
2075
سرزنش/ ملامت /مواخذه/ بازخواست / شماتت / خرده گیری کردن
reprimand sb for (doing) sth/ ˈreprɪmɑːnd $ -mænd/ The military court reprimanded him for failing to do his duty reproach somebody for/with something He publicly reproached his son for his behavior. You’ve got nothing to reproach yourself for – it was his own decision There is no point in reproaching yourself. سرزنش کردن خودت فایده نداره‌. I never reproach myself for my bad decisions. I take full responsibility for them. من هرگز خودم رو به خاطر تصميمات بدم سرزنش نمی‌کنم. مسئولیت کامل تصميماتم رو قبول میکنم‌. lecture somebody about/on something He began to lecture us about making too much noise tell somebody off Dad told me off for getting home late. give somebody a talking-to The boy was giving a good talking-to and sent home. tick sb off Mrs Watts will tick you off if you’re late again go off on somebody When I told him I wouldn’t be back till midnight, he went off on one. pick somebody up on something (slightly) I knew he was lying and I should have picked him up on it. "I want to pick you up on the point you made a few minutes ago about personal morality, Archbishop." His teacher picked him up on his pronunciation take aim at somebody/something : Critics took aim at the President. take jab at somebody/something White House officials took a sharp jab at the Democrats’ plan to give someone an ass-chewing /ˈæstʃjˈuːɪŋ/ The boss is totally going to give us an ass-chewing. رئیس قطعاً ما را سرزنش خواهد کرد.
2076
(شدیدا) سرزنش کردن (شدیدا) انتقاد کردن | to speak angrily to someone because they have done something wrong
to berate Kennedy berated the Eisenhower administration and its vice president Richard Nixon, during the 1960 campaign. scold sb for (doing) sth /skəʊld $ skoʊld/ Her father scolded her for upsetting her mother rebuke somebody for doing something /rɪˈbjuːk/ She rebuked herself sharply for her stupidity. Members of the jury were sharply rebuked for speaking to the press. ream one's ass .I'm going to quit my job—I'm so sick of irate customers coming in and reaming my ass for something I have no control over. می‌خواهم از کارم استعفا دهم؛ دیگر از مشتری‌های خشمگینی که می‌آیند و من را به‌خاطر چیزی که هیچ کنترلی روی آن ندارم، سرزنش می‌کنند، خیلی خسته شدم. The boss reamed my ass for screwing up the accounts like that. رئیس به‌خاطر گند زدن به حساب‌ها، شدیداً از من انتقاد کرد get (all) up in (one's) face Everyone got up in my face for my comments, but I stand by what I said. I think I'll go out the back entrance. I don't need a bunch of reporters getting up in my face about the trial haul/rake somebody over the coals . bring slings and arrows on sb Her unpopular opinions have brought slings and arrows on her from people all over the country. upbraid someone for something /əpˈbreɪd/ The captain upbraid his men for falling asleep. bash somebody He was always bashing the trade unions the dispute will be used as an excuse to bash the unions
2077
مورد انتقاد قرار گرفتن بخاطر چیزی
to come in for sth The director has come in for a lot of criticism over his handling of the affair. to receive blame or criticism to come under criticism The government came under fierce criticism for its policies catch hell for (something) I know Tom caught hell from the boss for the mistake in his report.
2078
به چیزی انتقاد روا بودن
be open to criticism | The proposal is open to several important criticisms
2079
تسریع بخشیدن جلو انداختن | to make something serious happen suddenly or more quickly than was expected
to precipitate /prɪˈsɪpɪteɪt/ His resignation precipitated a leadership crisis. استعفای او به بحران مدیریتی تسریع بخشید. The riot was precipitated when four black men were arrested. The withdrawal of foreign investment would precipitate an economic crisis. The assassination of Archduke Franz Ferdinand precipitated World War I. The incident precipitated a political crisis hasten /ˈheɪsn/: Their departure was hastened by an abnormally cold winter
2080
رسوب کردن
to precipitate /prɪˈsɪpɪteɪt/ Cooling the beaker helps precipitate the compound. If any organic salt is formed, it will precipitate (out) immediately.
2081
عجولانه عمل کردن
to take precipitate action
2082
کسی/چیزی را جدی نگرفتن و به او احترام نگذاشتن | to treat someone or something carelessly or without respect
trifle with somebody/something : | He’s not a man to be trifled with.
2083
اعتماد کردن به کسی
to have a confidence in sb Trust (someone or something) Trust your instincts, and do what you think is right. That man is not to be trusted. He's such a liar - you can't trust a word he says. put trust in (someone or something) A majority of citizens have responded to our poll that they no longer put trust in the government's ability to manage the national debt. We're all putting our trust in you to resolve this problem as efficiently as possible. We were obviously wrong to put our trust in her. confide (in) somebody : /kənˈfaɪd/ I’ve never felt able to confide in my sister
2084
بی اعتماد کردن | to cause people to stop trusting something
cast a dark cloud on sth/sb They are seeking to cast a dark cloud on your integrity. آنها میخواهند کاری کنن که مردم اعتمادشون رو به درستی و صداقت تو از دست بدن.
2085
به اعتماد کسی خیانت کردن
betray sb’s trust | You betrayed your father’s trust
2086
سلب اعتماد کردن از کسی
2087
مورد اطمینان کسی بودن
have the trust of sb | Does the scheme have the trust and cooperation of the workers?
2088
اعتماد کسی را از دست دادن
lose trust of sb
2089
اعتقاد داشتن به چیزی
trust in something/somebody : We trust in God. Sometimes you have to trust in the goodness of human nature. to believe in someone or something
2090
از شر چیزی خلاص شدن | to deal with something such as a problem or question successfully
dispose of something | Your idea at least disposes of the immediate problem.
2091
تداوم بخشیدن to make a situation, attitude etc, especially a bad one, continue to exist for a long time
perpetuate /pəˈpetʃueɪt $ pər-/ : Schools tend to perpetuate the myth that boys are better at sport than girls. Increasing the supply of weapons will only perpetuate the violence and anarchy. The aim of the association is to perpetuate the skills of traditional furniture design.
2092
به توافق رسیدن مصالحه کردن
compromise /ˈkɒmprəmaɪz $ ˈkɑːm-/ The new regime was prepared to compromise on the oil dispute reach a compromise /ˈkɒmprəmaɪz $ ˈkɑːm-/ After months of negotiations, they have reached an uneasy compromise come to a compromise /ˈkɒmprəmaɪz $ ˈkɑːm-/ They came to a compromise over the exact amount to be paid. meet someone halfway "I am prepared to meet him halfway by paying him a further £25,000 come to/reach an understanding (=stop arguing and agree) My father was furious at first, but eventually we came to an understanding They came to an understanding on when final payment was to be made.
2093
توافق نظر داشتن - همنظر بودن
be in agreement We are in broad agreement سر بیشتر مسائل به توافق رسیده‌ایم see eye to eye Mr. Brown and I seemed to see eye to eye about the new law. Neither of us liked it. به نظر می‌رسید من و آقای "براون" بر سر قانون جدید توافق نظر داشتیم. هیچ کدام‌مان خوشمان نمی‌آمد. agree
2094
تغییر قیافه دادن، جامه مبدل پوشیدن | to change someone’s appearance so that people cannot recognize them
disguise /dɪsˈɡaɪz/ He disguised himself by shaving his head and wearing a false beard. او با ماشین کردن [تراشیدن] سرش و گذاشتن ریش مصنوعی تغییر چهره داد. Maybe you could disguise yourself as a waiter and sneak in there. He escaped across the border disguised as a priest.
2095
لاپوشانی کردن سرپوش گذاشتن
disguise /dɪsˈɡaɪz/ It is hard to disguise the fact that business is slow. لاپوشانی کردن این موضوع که کسب‌وکار کساد است، کار سختی است
2096
پنهان کردن
disguise /dɪsˈɡaɪz/ Dan couldn’t disguise his feelings for Katie a letter bomb disguised as a musical greetings card There’s no way you can disguise that southern accent
2097
مشتاق چیزی بودن، بی صبرانه منتظر بودن | to feel pleasure because an event or activity is going to happen
to look forward (to sth) | I’m looking forward to my vacation.
2098
از پا درآوردن - از پای انداختن
strike down | Over 50 nurses at the clinic have been struck down with a mystery virus.
2099
تعریف و تحسین کردن | to say to someone that you like how they look, or you like something they have done
compliment /ˈkɒmpləment, ˈkɒmplɪment $ ˈkɑːm-/ She complimented me on my new hairstyle. He complimented my cooking. be complimentary about something She was extremely complimentary about his work. be/stand in awe of somebody /ɔː $ ɒː/ All of the neighbours were a little in awe of my mother. hold somebody in awe /ɔː $ ɒː/ The villagers hold them in awe and think of them as gods.
2100
مورد تحسین قرار گرفتن
``` draw praise (from somebody ) The movie drew praise from critics ```
2101
ممنوعیت گذاشتن | to reasonably object (to) or set a limit (on)
draw the line I swear a lot, but even I draw the line at saying certain words. her father draws the line at her coming in after midnight I’ll do whatever my company asks me to, but I draw the line when someone asks me to lie for them.
2102
فرق قائل شدن | make a distinction between things.
draw a line | It is, however, not possible to draw a distinct line between the two categories.
2103
فروکش کردن، دور و محو شدن
recede the prospects of an early end to the war receded چشم انداز پایان زودهنگام جنگ کاهش یافت
2104
به سختی موفق شدن، با دشواری دست یافتن
to scrape through /skreɪp θru/ The Conservatives managed to scrape through to an election victory. محافظه‌کاران توانستند با دشواری به پیروی انتخاباتی دست یابند.
2105
در دستور کار قرار داشتن
be on the agenda | Measures to combat terrorism will be high on the agenda
2106
برنزه شدن در آفتاب
To get a tan
2107
سِیر کردن، پرسه زدن | to travel or move around an area with no clear purpose or direction, usually for a long time
roam When he was young, he roamed from one country to another. The tribes used to roam around freely, without any fixed territory.
2108
کنترل اوضاع را به دست گرفتن
take/seize the initiative Why don’t you take the initiative and ask him out? Politicians need to seize the initiative from the terrorists.
2109
کنترل اوضاع را از دست دادن
lose the initiative | The government must not lose the initiative in the fight against terrorism.
2110
چیزی/ کسی را جدی گرفتن و به آن اهمیت دادن | to consider or treat somebody/something as a serious opponent, problem, etc.
reckon with somebody/something They were already a political force to be reckoned with I didn't reckon with getting caught up in so much traffic. We have to reckon with an element of chance. Barcelona will be a force to be reckoned with this season. The principal was certainly a woman to be reckoned with
2111
از توجه به چیزی/کسی غافل شدن و ان را دست کم گرفتن - غفلت کردن از چیزی/کسی to not consider somebody/something as a possible problem that you should be prepared for
reckon without somebody/something They had reckoned without the determination of the opposition. They doubted that Fiona could finish the course, but they reckoned without her determination. I had not reckoned with the excitement in the popular press not take something into account
2112
گمان/تصور/برداشت کردن | to believe that something is true when it is not
be under the impression (that) : I’m sorry, I was under the impression that you were the manager. to get the impression I get the impression that he’s rather shy. به‌نظرم او نسبتاً خجالتی است. reckon /ˈrekən/ Do you reckon he’ll agree to see us? The police reckon that whoever killed Dad was with him earlier that day. ‘There’s nothing we can do about it.’ ‘You reckon (=used to express doubt or disagreement)?’
2113
محسوب/لحاظ شدن (بعنوان...) - در نظر گرفته شدن | to think that someone or something is a particular kind of person or thing
be reckoned (to be sth/as sth ) Moving house is reckoned to be nearly as stressful as divorce She was widely reckoned (to be) the best actress of her generation. The Lowsons were reckoned to be very good farmers. An earthquake of magnitude 7 is reckoned as a major quake.
2114
تخمین زدن | to guess a number or amount, without calculating it exactly
reckon /ˈrekən/ The age of the earth is reckoned at about 4 600 million years. عمر زمین حدوداً 4600 میلیون سال تخمین زده شده‌است.. An earthquake of magnitude 7 is reckoned as a major quake. We reckon that sitting in traffic jams costs us around $9 billion a year in lost output. The average selling price for flats in the area was reckoned to be around £200,000 The inflation rate is now reckoned to be 10% estimate : The police department estimates that the number of violent crimes will decrease by 2%. put a figure on something It's hard to put a figure on it, but the final cost is likely to be over £225 million. The company has refused to put a figure on its losses.
2115
(هزینه/میزان) چیزی را برآورد کردن/محاسبه کردن | to say how much something costs, how much of it there is, how serious or effective it is etc
to work something out See if you can work this bill out. ببین می‌توانی این صورتحساب را محاسبه کنی. We need to work out the total cost of the project. ما باید هزینه کلی پروژه را برآورد کنیم. We’ll have to work out how much food we’ll need for the party. ما باید برآورد کنیم که چقدر غذا برای آن مهمانی نیاز خواهیم داشت. quantify : I think it's difficult to quantify the cost at the moment, for a variety of reasons. How do you quantify the benefits of the treatment? a reliable method for quantifying the amount of calcium in the blood to figure (out ) something (at something) My accountant figured my tax wrong. حسابدارم مالیاتم را اشتباه محاسبه کرد. We figured the attendance at 150,000. ما (میزان) حضور را 150 هزار نفر محاسبه کردیم. We still haven't figured out how much it's all going to cost. the method for figuring welfare payments reckon something (up ) Pat was reckoning up the cost of everything in her mind. The average selling price for flats in the area was reckoned to be around £200,000
2116
روی بروز اتفاقی حساب کردن - انتظار/توقع چیزی را داشتن | to expect something to happen, when you are making plans
reckon on something We were reckoning on a profit of about half a million a year I was reckoning on getting at least 60% of the votes
2117
از کار و زندگی انداختن - ناتوان و محجور کردن - فلج / زمین گیر کردن
incapacitate /ˌɪnkəˈpæsɪteɪt/ The Internet outage incapacitated us. قطعی اینترنت ما را از کار و زندگی انداخت. this pain in my back has completely incapacitated me Cripple /ˈkrɪpəl/ The Internet outage crippled some businesses.
2118
تقویت رابطه کردن | to make something such as an agreement or friendship stronger
cement: | The university's exchange scheme has cemented its links with many other academic institutions.
2119
دلداری دادن، تسلی دادن
to console /ˈkɒnsəʊl $ ˈkɑːnsoʊl/ He tried to console her, but she kept saying it was all her own fault. I tried to console her with a box of chocolates. I was consoling Liz on having broken up with her boyfriend.
2120
اغوا شدن- دل به کسی دادن
swept off one's feet /swɛpt ɔf wʌnz fit/ He swept her off her feet as soon as they met to be seduced
2121
از جا کندن و بردن
to sweep away [گذشته وگذشته کامل: swept away] Their tent was swept away in the storm. چادر آنها در طوفان از جا کنده و برده شد.
2122
با جارو جمع کردن
to sweep up [گذشته و گذشته کامل: swept up] I swept up the broken glass. من شیشه‌های شکسته را با جارو جمع کردم.
2123
پایش/نظارت کردن
keep under surveillance /səˈveɪləns $ sər-/ The police have kept the nightclub under surveillance because of suspected illegal drug activity. The police are keeping the suspects under constant surveillance. پلیس مظنونین را تحت مراقبت شدید قرار داده است. The parking lot is kept under video surveillance.
2124
انتقال دادن (امواج رادیویی و ...) مخابره کردن | to send out electronic signals, messages etc using radio, television, or other similar equipment
: The US Open will be transmitted live via satellite. The system transmits information over digital phone lines. Scientists can now transmit messages from space vessels to earth
2125
رد صلاحیت کردن
to disqualify sb from (doing) sth /dɪˈskwɑləˌfaɪ/ He's been disqualified from driving for a year. Two top athletes have been disqualified from the championship after positive drug tests.
2126
انحراف مسیر دادن
make a diversion | From Poiso we make a short diversion to drive to the top of the mountain
2127
آب و تاب دادن - رنگ و لعاب دادن To embellish or add information or details to an account of something, especially to make it seem more credible or probable.
lend color to He splashed mud all over his car and clothes to lend color to his story about being in the mountains all weekend. We cannot do anything that will lend color to our opponents' allegations about us.
2128
احمق فرض کردن to talk to someone in a way which seems friendly but shows that you think they are not as intelligent or do not know as much as you
patronize /ˈpatrənʌɪz/ The program focuses on kids’ interests without patronizing them. Stop patronising me - I understand the play as well as you do
2129
رویاپردازی / خیال بافی کردن
fantasize /ˈfantəsʌɪz/ Sometimes she fantasized about buying a boat and sailing around the world. I used to fantasize that my real parents were famous movie stars.
2130
تحت سیطره کسی بودن | be completely under someone's influence or control
be under someone's thumb | "he was very much under the thumb of his father
2131
توهم زدن ، دچار هذیان و توهم شدن ، هذیان گفتن to imagine that you are seeing things that are not really there, especially because you are ill or have taken drugs
hallucinate /həˈluːsəneɪt, həˈluːsɪneɪt/: The drug that can cause some people to hallucinate. When I saw the walls moving, I thought I must be hallucinating.
2132
جم نخوردن، حرکت نکردن، تکان نخوردن | remain somewhere without moving or being moved.
stay put | "she told Clarissa to stay put"
2133
برابری کردن
rival /ˈraɪvəl/ No computer can rival a human brain for/in complexity. The beauty of the country is only rivaled by (= is equal to) the violence of its politics. he was a photographer whose fame rivaled that of his subjects The college’s facilities rival those of Harvard and Yale.
2134
ابراز تاسف کردن (بخاطر چیزی)
express regret for/at She has already expressed deep regret for what happened She expressed deep regret at the incident. offer expression of regret at The police offered no expression of regret at his wrongful arrest.
2135
پشیمان شدن ، افسوس خوردن
rue /ruː/ you will live to rue this impetuous decision یک روز میاد که افسوس تصمیم عجولانه ت رو میخوری Regret /rɪˈɡret/ You will regret not getting the vaccine. از نزدن واکسن پشیمان خواهید شد. I regret that I will be unable to attend. I regret to inform you that your contract will not be renewed If you base your decisions on pride you will spend the rest of your life regretting it. اگر تصمیمات خود را بر اساس غرور قرار دهید، بقیه عمر خود را با پشیمانی سپری خواهید کرد. Lament /ləˈment/ Don't lament your fate. Change it. افسوس سرنوشت رو نخور. تغییرش بده.
2136
پشیمان نبودن از چیزی
have/show no regrets about I have no regrets about leaving. I have absolutely no regrets about resigning She showed no regret about leaving her country.
2137
آشنا شدن (با کسی) | to meet someone for the first time
get acquainted with sb /gɛt əˈkweɪntɪd/ I got acquainted with her last night. دیشب با او آشنا شدم. make sb's acquaintance /əˈkweɪnt(ə)ns/: I should be delighted to make Mrs McGough’s acquaintance. At the hotel, I made the acquaintance of a young American actor It was at the Taylor's party that I first made his acquaintance. در مهمانی "تایلور" بود که من برای اولین بار با او آشنا شدم. strike up an acquaintance with sb I first met Simon in 1998 and struck up an acquaintance with him.
2138
با کسی آشنایی داشتن | To know someone only as an acquaintance.
be on nodding terms (with someone) The two of us are just on nodding terms—I couldn't even tell you his name. I'm only on nodding terms with her sister, so I can't ask her for a favor like that.
2139
با چیزی آشنایی داشتن - شناخت داشتن نسبت به چیزی
have acquaintance with something /əˈkweɪnt(ə)ns/ | They have little acquaintance with colloquial English.
2140
آشنایی پیدا کردن با چیزی، برای اولین بار تجربه کسب کردن
get one's feet wet I worked as a substitute teacher for a while, just to get my feet wet. من یک مدتی به عنوان جانشین معلم کار کردم، فقط برای اینکه تجربه ای کسب کرده باشم.
2141
به نظر آشنا آمدن
to ring a bell | the name Woodall rings a bell
2142
تف کردن آب دهان انداختن
``` to spit [گذشته: spat] [گذشته کامل: spat] He spat on the ground. او روی زمین تف کرد. She spat in his face and went out. او به صورتش آب دهان انداخت و رفت. ```
2143
بحث/ گفتگو کردن
discuss /dɪˈskʌs/ Pupils should be given time to discuss the book with their classmates. Your accountant will discuss with you how to complete these forms. We briefly discussed buying a second car. ما به‌طور خلاصه درباره خریدن ماشین دوم حرف زدیم. We should discuss the problem at length. باید تمام و کمال به این مشکل بپردازیم. debate The issue will be debated on Tuesday. Meanwhile, philosophers debate whether it’s right to clone an individual. an invitation to debate with William on the future of democracy The question of security needs to be debated publicly.
2144
قابل بحث بودن - جای بحث داشتن
be open to dispute : | His interpretation of the poem is open to dispute
2145
موضوع بحث بودن
be in dispute : | The facts of the case are still in dispute
2146
سر بحث را باز کردن در باره چیزی | raise a matter for discussion or consideration.
to bring up the subject of sth | John got his back up(عصبانی شدن) when his parents brought up the subject of college.
2147
دعوا و مرافعه / جر و بحث کردن
have a row with He had just had a row with his wife. او به تازگی با زنش دعوا و مرافعه کرده بود. get embroiled in an argument with I got embroiled in an argument with the salesperson با فروشنده بحثم شد. Have a quarrel with /ˈkwɒrəl/ Apparently our teacher had a quarrel with his wife and he vented his exasperation on us. ظاهرا معلم‌مون با زنش دعواش شده بود و عصبانیتش رو روی ما خالی کرد.
2148
درباره چیزی یا کسی شک داشتن
to have suspicion I have a suspicion that the local authority may be planning to close the school I don't think he had the slightest suspicion anything was wrong. I have a nasty suspicion he's organized a surprise party for me. We had our suspicions as to who did it, but nothing could be proved
2149
شک کسی را برانگیختن
arouse someone’s suspicions I wondered how I could leave early without arousing anyone’s suspicions Parked vehicles that arouse suspicion should be reported to the police
2150
مورد شک واقع شدن
be/come/fall under suspicion He felt he was still under suspicion. Mitchell later came under suspicion of assaulting two young girls He fell under suspicion of tax evasion
2151
شک را به سوی چیزی هدایت کردن
cast suspicion on information that casts suspicion on one of the most powerful figures in the party invite suspicion odd behaviour that invites suspicion
2152
شک را تایید کردن
confirm/realize suspicions A telephone call confirmed my worst suspicions Police suspicions were confirmed when the stolen property was found in his flat. My worst suspicions were realized when I received my redundancy notice.
2153
به کسی سرنخ/نشانه دادن
give someone indication He gave us no indication as to what was the matter. He gave no indication that he was angry. او هیچ نشانه‌ای از عصبانیت (از خود) نشان نداد. He gave no indication at all of his own feelings. Could you give me some indication as to when I am likely to receive a reply?
2154
چیزی را به عنوان دلیل/نشانه لحاظ کردن
take sth as an indication of | The comments made by management may be taken as an indication of how they felt about their workers.
2155
``` بر ...دلالت کردن نشاندهنده...بودن مهر تایید بر چیزی بودن حاکی از/دال بر چیزی بودن گواه/گویای چیزی بودن ```
testify to The empty shops in the high street testify to the depth of the recession. bear out It was a promising idea, but the evidence did not bear out their theory. آن ایده‌ی نویدبخشی بود ولی شواهد، نظریه‌ی آن‌ها را تایید نکرد. be an indication of sth Dark green leaves are a good indication of healthy roots. Taking a career history along with you will be a clear indication that you are well organized. serve as an indication of The popularity of the government building project served as an indication of public support speaks volumes [for sth] Your command of English language speaks volumes for the effort put in. تسلط شما به زبان انگلیسی گویای زحمتی هستش که کشیدی. be a testament to something /ˈtestəmənt/ The aircraft’s safety record is a testament to its designers’ skill The monument is a worthy testament to the courage of the men who fought in the war bear testament to something The immaculate state of the garden bears testament to a lifetime's effort. Bear witness to ‌... /ber ˈwɪtnɪs/ Your behaviour bears witness to what you have gone through in the past رفتار شما نشان می‌دهد در گذشته به شما چه گذشته است.
2156
سردرگم کردن، غافلگیر کردن | to surprise or shock someone so much that they do not know what to say or do
floor: A couple of the questions completely floored me This thorny problem on the environmental protection floored the new mayor
2157
زدن و نقش بر زمین کردن | to hit someone so hard that they fall down
floor: He was floored in the first round of the fight. strike down They would rob the bodies of those struck down in battle.
2158
بدهی را پرداخت کردن
to discharge the liability | Don't expect me to discharge your liabilities
2159
به کاری/چیزی عادت داشتن
be used to (doing) sth I am used to sleeping late. من به دیر خوابیدن عادت دارم.
2160
ادامه تحصیل دادن
to continue studies He encouraged me to continue my studies. او من را تشویق کرد تا ادامه تحصیل بدهم.
2161
ناگهان به ذهن خطور کردن
to strike sb that It struck her that losing the company might be the least of her worries. به ذهن او خطور کرد که از دست دادن شرکت ممکن است کم‌اهمیت‌ترین نگرانی او باشد. It struck me that ناگهان به ذهنم خطور کرد که occur to come to mind
2162
درست پشت سر کسی بودن کسی را تعقیب کردن
on one's heels The large car was on my heels during my drive into town. ماشین بزرگ موقع رانندگی من به سمت شهر درست پشت سرم بود.
2163
به خاطر چیزی عذرخواهی کردن/پوزش/معذرت خواستن
apologize for (doing) something He later apologized for his behaviour. I must apologize for cancelling our meeting at such short notice. They apologized for the inconveniences caused by the Internet outage. آنها به خاطر مزاحمت ایجاد شده توسط قطعی اینترنت عذرخواهی کردند. I would like to apologize most sincerely for any embarrassment caused to issue apology for /əˈpɒl.ə.dʒi/ (=make an official public apology) The minister had to issue a formal public apology for his remarks publish an apology (=print it in a newspaper) The newspaper group was forced to publish a full apology ask forgiveness beg pardon express regret
2164
از کسی عذرخواهی کردن/پوزش/معذرت خواستن
apologize to sb /ɐpˈɑːlədʒˌaɪz / I think you should apologize to your brother The US has apologized to Britain for the accident that cost nine British lives demand apology from sb /əˈpɒl.ə.dʒi/ He's demanding a full apology from the newspaper for making untrue allegations about his personal life. to make/offer apology to sb /əˈpɒl.ə.dʒi/ I have an apology to make to you - I'm afraid I opened your letter by mistake ‘I have been guilty of making some insensitive remarks,’ said Wright, who offered his profound apologies to everyone concerned
2165
شرمنده بودن
be full of apologies | "Was he at all sorry for what he'd done?" "Oh he was full of apologies
2166
به کسی معذرت خواهی بدهکار بودن
owe sb an apology /əˈpɒl.ə.dʒi/ | She certainly owes you an apology
2167
معذرت خواهی کسی را پذیرفتن
accept sb’s apology | Please accept my apologies for having to cancel our meeting
2168
معذرت خواهی کسی را نپذیرفتن
reject sb's apology | She rejected my apology, saying it was not enough
2169
کناره‌گیری کردن کنار کشیدن
to back off from The government backed off from a confrontation. دولت از رودررویی کناره‌گیری کرد. to step away from sth : He is not going to step away from the battle just yet.
2170
استعفا دادن
resign Rumors run rampant that he wants to resign. همه جا شایعه شده که می خواد استعفا بده. hand in/give one's notice : Jim gave notice on Thursday stand down He stood down to make way for someone younger. او استعفا داد تا راه را برای یک نفر جوان‌تر باز کند.
2171
مرخصی گرفتن
get time off Have you ever had to get time off for health reasons? . آیا تا به حال مجبور شده‌ای به خاطر سلامتی مرخصی بگیری؟
2172
به کسی اجازه رفتن دادن - کسی را مرخص کردن | to formally ask or order someone to leave
dismiss: The professor dismissed the class early because she had a meeting. The class was dismissed early today. امروز به (دانش‌آموزان) کلاس زود اجازه رفتن داده شد. The lesson finished and the teacher dismissed the class. درس تمام شد و معلم کلاس را مرخص کرد.
2173
جبران کردن | to replace or balance the effect of something bad
Compensate /ˈkɒmpənseɪt/: Because my left eye is so weak, my right eye has to work harder to compensate. Her intelligence more than compensates for her lack of experience. the government’s promise to compensate victims of the flood The firm will compensate workers for their loss of earnings. Your intelligence compensates for your lack of experience. هوش شما کمبود تجربه تان را جبران می‌کند. The advantages of the scheme more than compensate for the risks associated with it. make amends {to sb} (for sth) [by doing sth] /əˈmendz/ I wish I could make amends somehow. ای کاش می تونستم ی جوری جبران‌ کنم. You should make amends to them for your insult. شما باید برای توهین‌تان از آنها دلجویی کنید. She tried to make amends by inviting him out to dinner. I wanted to make amends for the worry I've caused you. We will make amends for our defeat. ما شکستمان را جبران‌ خواهیم کرد. to make up sth I’m trying to make up the time I lost while I was sick.
2174
تاوان خواستن
claim compensation | Wilson was claiming compensation for unfair dismissal.
2175
با کسی مشورت کردن
Have a consultation with someone Look before you leap. You must have a consultation with a lawyer. بی گدار به آب نزن. باید با یک وکیل مشورت کنی‌.
2176
شایعه پراکنی کردن
spread rumors Journalists spread scurrilous rumours(شایعات غیراخلاقی) about the school. prompt speculation The prime minister's speech prompted speculation that an election will be held later in the year. The move has prompted renewed speculation that an election will be held in April
2177
شایعه ای را تایید کردن
confirm a rumour (=say that it is true) | The actor’s agent would not confirm the rumour.
2178
به شایعات قوت بخشیدن
fuel speculation | The announcement has fueled speculation (=make it increase) that the company will be the target of a takeover bid.
2179
شایعه ای را رد کردن
deny a rumour | He is denying rumors that he plans to drop out of the race
2180
به گمانه زنی خاتمه دادن
end speculation | Smith has ended speculation about his future by signing a new contract
2181
موضع/عقیده را پس گرفتن | To withdraw, reverse, or retreat from one's position or opinion on something, especially in a quick or abrupt manner.
step back on (something) The senator has been accused of stepping back on numerous promises he made during his election campaign. The government has been forced to step back on its plan of raising taxes after nationwide protests.
2182
به میدان بازگشتن و فعالیت را از سرگرفتن | To return to an area of performance, such as a stage, field, court, etc., after a hiatus of some kind.
step back on (something) Everyone said her basketball career was finished when she injured her ankle, but she stepped back on the court after a year of intensive rehab.
2183
معیارها را براورده کردن
to meet/fulfill/satisfy the criteria /kraɪˈtɪriə/ She failed to meet the stringent selection criteria. All the cars must meet strict criteria, and are tested by our mechanics The winning product must satisfy a range of environmental criteria. There’s a list of criteria that you must meet in order to pass your driving test.
2184
معیارهایی تعیین کردن
lay down/establish criteria /kraɪˈtɪriə/ The report lays down criteria for disciplining staff. Management establishes the criteria for each project
2185
پول پس انداز کردن / کنار گذاشتن
lay away money I am trying hard to lay away enough money to buy a house. من دارم سخت تلاش می کنم که پول پس انداز کنم تا خانه بخرم. save money put away : We’re putting some money away for expenses.
2186
احساس خشنودی داشتن
to feel pleased احساس خشنودی داشتن
2187
خوشحال کردن کسی، انرژی بخشیدن به کسی
make somebody’s day The phone call from Mike really made my day. تماس تلفنی از "مایک" واقعا روزش را ساخت.
2188
سرمست وخوشحال بودن
be in hog heaven This swimming pool is perfect on a hot day. I'm in hog heaven. این استخر، در روزهای خیلی گرم، عالی است. من سرمست هستم. be in seventh heaven
2189
اعتماد به نفس از خود نشان دادن
muster (up) confidence | It’s going to be fine,’ replied David, with as much confidence as he could muster
2190
با اعتماد به نفس به نظر رسیدن
to sound confident
2191
خود را جمع و جور کردن و اعتماد به نفس خود را بازیابی کردن
get/find bearings He paused to get his bearings. An introduction session helps new students get their bearings.
2192
رونمایی کردن | to introduce a product to the public for the first time ⇒ release
debut /ˈdeɪbjuː/: Ralph Lauren debuted his autumn collection in Paris last week launch
2193
موقعیت چیزی را به دقت تعیین کردن | to find or show the exact position of something
pinpoint /ˈpɪnpɔɪnt/: Rescue teams have now pinpointed the location of the ship With this you can pinpoint the precise location of the sound.
2194
متوقف ساختن | to stop something getting somewhere, or making progress
stop someone in their tracks hold sb/sth up: The documents were held up in the post, so the sale was delayed. I was held up by traffic and arrived half an hour late at the meeting. The problems with the new system would hold up the project.
2195
ناگهان ساکت/متوقف شدن
break something off She started to speak, then broke off while a waitress served us coffee. He broke off in mid-sentence to shake hands with the new arrivals. I broke off the conversation and answered the phone. She broke off in the middle of a sentence. او ناگهان وسط جمله ساکت شد [از سخن گفتن دست کشید]. The speaker broke off in the middle of her speech. سخنگو وسط سخنرانی‌اش ناگهان ساکت شد. shudder to a halt The economy has shuddered to a halt because of the civil war. come to a halt It is premature to say negotiations have come to a halt. زود است که بگوییم مذاکرات متوقف شده است.
2196
متوقف شدن - از حرکت/کار ایستادن | to stop being able to move or work in the normal way
seize up: The washing machine totally seized up on Thursday. The traffic had seized up for miles because of the roadworks.
2197
توقف کوتاهی داشتن - اتراق کردن
to stop over I wanted to stop over in India on the way to Australia. من می‌خواستم در راهم به استرالیا، در هندوستان توقف کوتاهی داشته باشم. We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. ما در راهمان به نیوزلند به‌مدت دو شب در لوس‌آنجلس توقف کوتاهی داشتیم.
2198
وقفه ایجاد کردن | to make a process or activity stop temporarily
interrupt: My studies were interrupted by the war. We had to interrupt our trip when we heard John's mother was ill. مجبور شدیم در سفرمان وقفه ایجاد کنیم، وقتی که شنیدیم مادر "جان" مریض است.
2199
معطل کردن | to make someone wait or stop something from happening until you are ready
stall: Maybe we can stall the sale until the prices go up. We’ve got to stall him somehow. They are still stalling on the deal.
2200
وقف/اهدا کردن
to dedicate /ˈdɛdəˌkeɪt/ The actress now dedicates herself to children’s charity work He has dedicated his life to scientific research.
2201
تقدیم/پیشکش کردن
to dedicate something to somebody /ˈdɛdəˌkeɪt/ The record is dedicated to her mother, who died recently. آهنگ به مادرش که به تازگی فوت شده بود تقدیم شده است. The book was dedicated to her husband
2202
چیزی را برای چیزی اختصاص دادن
to dedicate something for something The company dedicated $50,000 for the study. شرکت برای تحقیق 50000 دلار اختصاص داد.
2203
متعهد بودن به چیزی
be dedicated to sth /ˈdɛdəkeɪtəd/ She is totally dedicated to her job She's completely dedicated to her work. The Green Party is dedicated to protecting the environment. be committed to sth /kəˈmɪtəd, kəˈmɪtɪd/ We are fully committed to Equal Opportunity policies
2204
حمله ی متقابل کردن - مقابله به مثل کردن - مقابله کردن - جلوی کسی درامدن
fight back She was fighting back against the cancer. United fought back and scored a last-minute goal. He fought back and managed to wrestle the knife from his attacker's hands. او از خود دفاع کرد و توانست به‌زور چاقو را از دستان مهاجمش دربیاورد. Confront someone /kənˈfrʌnt/ I confronted my teacher when he vented his exasperation on me. وقتی معلمم عصبانیتش رو روی من خالی کرد جلوش درآمدم.
2205
مقاومت کردن (دربرابر بروز ندادن احساس یا انجام ندادن کاری) | to try hard not to have or show a feeling
fight something back : She looked away, fighting back her tears. He fought back the impulse to slap her.
2206
به واقعیت پیوستن | actually happen or become the case
come true | I’d always dreamed of owning my own home, and now my dream has come true
2207
دوست شدن | act as or become a friend to (someone)
befriend /bɪˈfrɛnd/ Shortly after my arrival at the school, I was befriended by an older girl. مدت کوتاهی بعد از رسیدن به مدرسه، یک دختر بزرگتر از من با من دوست شد. "he makes a point of befriending newcomers to Parliament"
2208
انگشت نما کردن
make something conspicuous Its colouring makes it highly conspicuous. he showed conspicuous bravery
2209
سوال پرسیدن از کسی درباره ... | to ask someone a lot of questions
quiz somebody about something | Four men have been quizzed about the murder, but no one has yet been charged.
2210
متناقض بودن با ...
be discrepant with something /dɪˈskrep.ənt/ | These findings are discrepant with data from several other studies.
2211
طبق انتظارات/توقعات کسی بودن
live up to sb's expectations The concert was brilliant - it lived up to all our expectations. He never managed to live up to his parents' expectations. We expected a lot of her, and her performance lived up to our expectations.
2212
به خوبی چیزی بودن | to be as good as something
live up to sth | David's cooking was brilliant - we'll never live up to that.
2213
تجربه زندگی در شرایط سخت و جان سالم به در بردن | to experience a difficult situation or event
live through sth : | He could never know the pain and fear this child had lived through.
2214
قیمت‌ گذاری / ارزش‌ گذاری کردن | to decide how much money something is worth, by comparing it with similar things
to value something (at something) The property has been valued at over $2 million. آن ملک به مبلغ بیش از 2 میلیون دلار قیمت‌گذاری شده‌است. They valued the house at $800,000. آنها خانه را به مبلغ 800 هزار دلار قیمت‌گذاری کردند. We decided to get the house valued. The company has recently been valued at $6 billion. Paintings valued at over $200,000 were stolen from her home. put a value on something It’s hard to put a value on something so unusual to get something valued: We decided to get the house valued
2215
قیمتی (برای چیزی) پیشنهاد دادن
to bid for something A French firm will be bidding for the contract. شرکتی فرانسوی برای قرارداد مبلغی پیشنهاد خواهد کرد. [در مزایده‌ای برای قرارداد شرکت خواهد کرد.] I bid £2,000 for the painting. من 2000 پوند برای نقاشی قیمت پیشنهاد دادم. The two men ended up bidding against each other at the auction make a bid We’ve made a bid of nearly £400 million for the company. ما برای کارخانه تقریبا 400 میلیون پوند قیمت پیشنهاد کردیم. put in a bid They put in a bid for the house
2216
ارزشی معادل...داشتن - مبلغی قیمت داشتن | to have a value in money
be worth something The house must be worth quite a lot of money now. One of the pictures is worth £50,000. Do you know how much the ring is worth? It’s a very old machine so I shouldn’t think it’s worth anything This order is potentially worth millions of pounds to the company This necklace isn't worth anything in money terms, but its worth to me is incalculable
2217
قیمت اعلام کردن | to tell a customer the price you will charge them for a service or product
quote /kwəʊt $ kwoʊt/: a garage quoted him £30 They quoted a price of £15,000. The firm originally quoted £6,000 for the whole job. The pound was quoted this morning at just under $1.46. The company is now quoted on the stock exchange (=people can buy and sell shares in it).
2218
تاراج /غارت / چپاول کردن - به یغما بردن | to go through a place, stealing things and causing damage
pillage /ˈpɪlɪdʒ/ Invading enemy soldiers pillaged the villages ransack /ˈrænsæk/ : The whole flat had been ransacked. plunder : After the president fled the country, the palace was plundered by soldiers. Tragically, the graves were plundered and the grave-goods scattered. Delhi was captured and plundered in 1739
2219
بالا کشیدن چاپیدن | to steal or remove something precious from something, in an immoral or unnecessarily severe way
plunder : Only a small amount of the money that he plundered from his companies has been recovered. تنها مقدار اندکی از پولی که او از شرکت بالا کشیده بود، بازگردانده شده‌است Someone has been plundering funds from the company. The future of our planet is in danger if we continue to plunder it as we do.
2220
آسودن
decompress /ˌdiːkəmˈprɛs/ After relocating to Britain we'll need a few days off to decompress "Michael sits for a minute to decompress before walking home"
2221
چیزی را به کسی تحمیل کردن | To share something distressing or troublesome with another person.
burden sb with sth I'm sorry to burden you with my problems, but I could really use some advice here. Don't burden her with that information now—wait until she's done with her exams.
2222
مورد علاقه کسی بودن
stay/be in favour (with somebody) : I seem to be out of favour with the head of department after my remarks at the meeting. He stays late every afternoon because he wants to stay in favour with the boss
2223
مورد علاقه کسی نبودن
stay/be out of ˈfavour (with somebody) | I can't ask John to help. I'm out of favor with him. That kind of thing has been out of favor for years.
2224
در حد و اندازه چیزی/کسی بودن
come close | It’s not as good as his last movie, but it comes pretty close.
2225
دسیسه /تبانی/ توطئه کردن
intrigue While King Richard was abroad, the barons had been intriguing against him. conspire (with somebody) to do something /kənˈspʌɪə/ She admitted conspiring with her lover to murder her husband. او اعتراف کرد که با معشوقش توطئه کرد تا شوهرش را به قتل برساند. They deny conspiring together to smuggle drugs. آنها توطئه کردن با یکدیگر برای قاچاق مواد را تکذیب کردند. There was some evidence that he had been conspiring against the government. He felt that his colleagues were conspiring together to remove him from his job. As girls, the sisters used to conspire with each other against their brother. We all conspired not to tell him Emily felt that everything was conspiring against her. scheme to do something /skiːm/ She schemed to kill him with poison. He became aware that people were scheming against him and called an emergency meeting.
2226
زمینه سازی کردن - دست به دست هم دادن | when events happen at the same time and make something bad happen
conspire to do something Pollution and neglect have conspired to ruin the city. Various factors conspired to ruin our collaboration everything conspires to exacerbate the situation
2227
اختلاف انداختن
Drive a wedge between Everything conspired to drive a wedge between us. همه چیز دست به دست هم داد تا میان ما اختلاف بیفتد‌.
2228
آبروی کسی را بردن، باعث بی‌آبرویی کسی شدن
bring disgrace on /dɪsˈɡreɪs/ They brought disgrace on us by snubbing him. با بی‌محلی به او ما آبروی ما را بردند. Bring someone into disrepute It is as if everything has conspired to bring us into disrepute. انگار همه چیز دست به دست هم‌ داده است تا ما بی آبرو شویم.
2229
بی‌آبرو شدن - اعتباراز دست دادن
lose face She had to accept defeat without losing face. John is more afraid of losing face than losing money. جان بیشتر از از دست دادن اعتبار می‌ترسد تا از دست دادن پول
2230
توجه (کسی را) جلب کردن - مسحور کردن | to interest someone a lot, especially by being strange, unusual or mysterious
intrigue /ɪnˈtriːg/: Throughout history, people have been intrigued by the question of whether there is intelligent life elsewhere in the universe
2231
چیزی را جار زدن | to tell everyone about something because you want everyone to know about it
shout something from the rooftops
2232
سنگ تموم گذاشتن | to do more or better than would usually be expected of someone
go above and beyond (sth) : He's always been a good friend, but while I was ill he really went above and beyond. We have a very dedicated team of people who go above and beyond what is required. a medal for bravery that goes above and beyond the call of duty
2233
کم کردن/شدن (تعداد ، سایز و...) | to reduce the size or number of something, or to become reduced in size or number
slim something down (to) The company is trying to slim down its workforce. The Cabinet has been slimmed down to 16 members.
2234
رحم کردن - بخشیدن - آمرزیدن
grant clemency /ˈklɛmənsi/ She was granted clemency after killing her violent husband Wilson is the only one who can grant clemency
2235
طلب بخشش کردن
apply/beg for clemency The dead policeman's daughter has begged for clemency Mr Harris had applied for a clemency hearing before the governor, Mr George Deukmejian
2236
عملیات اکتشافی کردن | to examine a place or area in order to get information about it
scout /skaʊt/: | American companies are keen to scout out business opportunities in Vietnam.
2237
ریشه دواندن در جایی و مستقر شدن | to feel that you belong in a place
put down roots : Very quickly, settlers in Oregon built towns and put down roots. When they got to Montana, they put down roots and built a life.
2238
مرتب /میزان کردن | to make a small change to something or to its position
readjust /riːəˈdʒʌst/ He readjusted his glasses. We may need to readjust these figures slightly
2239
دوباره سامان دادن | to get used to a new situation, job, or way of life
readjust to: It takes time to readjust after a divorce. Former soldiers often struggle to readjust to life outside the army
2240
رد شدن و عبور کردن
fit through That's not gonna fit through those door We can't fit through the window. There’s no room inside the cabin, and it wouldn’t fit through the airlock anyway.
2241
تقویت / تحکیم کردن
bolster /ˈbəʊlstə/ He is making a bold attempt to bolster the territory’s confidence They sang and whistled as they marched, to bolster their courage More money is needed to bolster the industry boost strengthen
2242
ارزیدن ، چربیدن، سنگینی کردن | to be more important or valuable than something else
outweigh /aʊtˈweɪ/ The benefits of this treatment far outweigh the risks. مزیت‌های این روش درمانی خیلی بر ریسکش می‌ارزد. The benefits would surely far outweigh the risks. The advantages of this scheme more than outweigh the costs involved.
2243
استتار کردن مخفی کردن
to camouflage /ˈkæməˌflɑʒ/ The soldiers camouflaged themselves with leaves. سربازان خود را با [بوسیله] برگ ها استتار کردند. The strain she was under was well camouflaged by skilful make-up.
2244
تخفیف زیاد دادن، قیمت را شکستن ، خیلی کم کردن
slash air fares slashed by a massive 30% The workforce has been slashed by 50%.
2245
چاک دادن، شکاف دادن ، زخم زدن
slash The leopard’s claws slashed through the soft flesh Someone had slashed the tires. He slashed wildly at me with a knife.
2246
دست تکان دادن(به منظور سلام دادن و...)
wave to sb She turned to wave to the approaching soldiers. Enid waved at us and we waved back. The nurses came out to wave Granddad goodbye (=say goodbye to someone by waving to them)
2247
ریسک/خطر کردن
take risk If you take risks like that you'll wind up dead. اگر مانند آن ریسک کنی، درنهایت می‌میری.
2248
جرئت/جسارت به خرج دادن برای گفتن چیزی/ انجام کاری
venture to do something I venture to say that 9000 people were present. I ventured to ask him what he was writing I ventured to suggest that we should stop for the night. She tentatively(با تردید و دودلی) ventured the opinion that the project would be too expensive to complete, but the boss ignored her. If we had more information, it would be easier to venture a firm opinion.
2249
به خطر انداختن
jeopardize /ˈdʒepədaɪz $ -ər-/ This scandal could seriously jeopardize his chances of being re-elected to dent The scandal has dented his reputation. venture He ventured his capital in fur trade. او سرمایه‌ی خود را در تجارت خز به مخاطره انداخت. - the man ventured his life to save a drowning child
2250
خود را به خطر انداختن | To personally assume or expose oneself to some risk, danger, or responsibility
put (one's) ass on the line Look, I'm putting my ass on the line for you here. I could get fired if they find out what we're up to! You have to take some risks to be successful in business and in life, but don't put your ass on the line for no good reason. Don't put your ass on the line for no good reason. بدون دلیل خوب، خودت را در خطر قرار نده. Look, I'm putting my ass on the line for you here. ببین، ما دارم اینجا به‌خاطر تو خودم را در خطر قرار می‌دهم. to imperil oneself
2251
چیزی را به خطر انداختن و روی آن قمار کردن | take big risks by doing something that might cause great problems or danger
play Russian roulette with sth Food companies must stop playing Russian roulette with the countryside. We're playing Russian roulette with our health, eating this rubbish.
2252
در وضع خطرناکی بودن - در معرض خطر بودن
to be/stand on a precipice /ˈprɛsəpəs/ The stock market is on the edge of a precipice be at stake They have to win the contract – thousands of jobs are at stake. National pride is at stake in next week’s game against England We cannot afford to take risks when people's lives are at stake. ما نمی‌توانیم وقتی زندگی مردم در معرض خطر است، ریسک تقبل کنیم.
2253
(به جایی) نقل‌مکان کردن (به جایی) اسباب‌کشی کردن
to move in I have a new apartment. I’m moving in next week. یک آپارتمان جدید دارم [گرفتم]. هفته‌ دیگر به آن جا نقل‌مکان می‌کنم. Our new neighbors moved in yesterday. همسایه جدیدمان دیروز اسباب‌کشی کرد.
2254
متناسب بودن با ، جور درآمدن ، خوردن (به)
to fit in with [گذشته: fitted in] [گذشته کامل: fitted in] Changing location fits in with their plans to expand the business. تغییر مکان با برنامه‌های آنها برای گسترش کسب‌و‌کار جور درمی‌آید.. It's a very nice sofa but it doesn't fit in with the rest of the room. این کاناپه بسیار زیبایی است، اما با بقیه (وسایل) اتاق جور درنمی‌آید [اما به بقیه (وسایل) اتاق نمی‌خورد]. be in line with We're seeking a pay rise that's in line with inflation. ما به دنبال افزایش حقوقی هستیم که مطابق با تورم باشد.
2255
جا افتادن و پذیرفته شدن | be accepted by the other people in a group
fit in with : I never really fitted in at school. I wasn’t sure if she would fit in with my friends.
2256
تحت نظر قرار دادن، پاییدن
stake out | Police officers have been staking out the warehouse for weeks.
2257
تحت نظر بودن
be on watch
2258
زنده کردن خاطرات - چیزی را به یاد کسی آوردن | to cause or help someone to remember something
jog sb's memory Maybe this photograph will jog your memory. Seeing her again jogged my memory, and I recalled my life as a child on a farm in Minnesota. The police showed him a photo to try to jog his memory about what had happened on the night of the robbery.
2259
به خاطر آوردن به یاد آوردن
recall [doing sth ] /rɪˈkɔːl $ ˈriːkɒːl/ I don't recall anybody by that name I don’t recall seeing any cars parked outside. As I recall, it was you who suggested this idea in the first place to recollect /ˌrekəˈlekt/ She could no longer recollect the details of the letter. او دیگر نمی‌تواند جزئیات نامه را به خاطر بیاورد. remember
2260
یادآور چیزی بودن
recall | The furnishings recall the 1960s
2261
فک رهن کردن، از گرو در آوردن
redeem He wore his best suit which had been redeemed from the pawnbrokers and was freshly cleaned and pressed My family was relieved to hear that the mortgage had been redeemed. (اعضای) خانواده‌ام وقتی شنیدند که وثیقه از گرو آزاد شده است، خیالشان راحت شد. The property on which money has been lent is redeemed when the loan is paid back. ملکی که بر مبنای (روی آن) پول قرض داده شده است، پس از باز پرداخت وام، فک رهن می‌شود.
2262
گرو گذاشتن to leave a possession with a pawnbroker, who gives you money for it and can sell it if the money is not paid back within a certain time
to pawn /pɔːn $ pɒːn/ Of all items pawned, jewellery is the most common. put sth in pawn She had to put her ring in pawn to pay the bills.
2263
با جزئیات توضیح دادن ، به‌ صراحت بیان کردن | to explain something in a very clear way with details
spell sth out : The government has so far refused to spell out its plans/policies Be blunt and spell out exactly how you feel. روراست باش و دقیقاً به‌صراحت بیان کن چه احساسی داری. to elaborate something /ɪˈlæbrət/ She went on to elaborate her argument. او (حرفش را) ادامه داد تا با جزئیات بحثش را شرح دهد. to lay out something The financial considerations are laid out in a booklet called ‘How to Borrow Money’ to set something out All the project costs are set out in this document. تمام هزینه‌های پروژه در این سند با جزئیات آورده شده‌است. He set out his objections to the plan. او مخالفت‌هایش با برنامه را با جزئیات بیان کرد. expatiate /ekˈspeɪ.ʃi.eɪt/ : She expatiated on/upon her work for the duration of the meal
2264
دقیقا مورد بحث و حلاجی قرار دادن | to talk about a problem, suggestion etc in detail
to canvass | A committee was set up to canvass the city’s educational options
2265
بیشتر توضیح دادن - تفصیل دادن | to give additional details about someone or something.
to elaborate on/upon something He said he was resigning but did not elaborate on his reasons. او گفت دارد استعفا می‌دهد، اما وارد جزئیات دلیلش نشد. • Would you care to elaborate on that?
2266
شکست دادن
to defeat They hoped to defeat the enemy at sea. We were defeated by 3 goals to 2.
2267
قاطعانه شکست دادن | to defeat someone completely in a game
trounce /traʊns/ They were trounced 20–0 by Kuwait thrash beat the shit out of (someone) The final score was 17-1? Wow, we really beat the shit out of that team! blow sb away They blew the other team away in the second half of the game. Nancy blew away the rest of the skaters
2268
باختن - شکست خوردن
to founder /ˈfaʊndər/ The scheme foundered due to lack of planing. (آن) نقشه به‌دلیل عدم برنامه‌ریزی با شکست مواجه شد. The initiative (طرح) foundered because there was no market interest in redevelopment. fail get the crap kicked out of (به شدت و مفتضحانه) The final score was 17-1? Wow, they really got the shit kicked out of them! امتیاز نهایی 17 به 1 بود؟ وای، آن‌ها واقعاً مفتضحانه شکست خوردند!
2269
شکست را پذیرفتن | to stop trying to do something because you realize you cannot succeed
admit defeat : For Haskill, selling the restaurant would be admitting defeat to surrender /səˈrendər/ After six hours on the roof, the man surrendered to the police. بعد از شش ساعت روی پشت بام بودن، مرد تسلیم پلیس شد Pain is transient. Never surrender. درد گذراست. هرگز تسلیم‌ نشو. give in The rebels were eventually forced to give in. We will carry on fighting to the end. We will never give in You'll never guess the answer - do you give in? She wouldn't give in until she received a full apology. Brown shrugged his shoulders and gave in, surrendering to the police without a word. For a second she was tempted to give in to their whining, then thought they should learn how to wait — quietly. concede /kənˈsiːd/: He was forced to concede the match. Davis conceded defeat in the election
2270
محکوم به شکست بودن
be doomed to failure /bi dumd tu ˈfeɪljər/
2271
ورشکسته شدن
go bankrupt Indications show that at least 2,000 more businesses will go bankrupt before the end of the year. fold Many small businesses fold within the first year. بسیاری از کسب‌وکارهای کوچک در اولین سال ورشکسته می‌شوند.
2272
امر کردن - دستور دادن
mandate /mænˈdeɪt/ These measures were mandated by the IMF. Justice mandates that we should treat all candidates equally
2273
چیزی را سر جایش گذاشتن
to put something away Put your toys away right now. همین الان اسباب‌بازی‌هایت را سر جایشان بگذار He put his toys away every night.
2274
خیلی خوردن/نوشیدن | to eat or drink a lot
put away : It’s amazing the amount that child can put away He put away a whole box of chocolates in one evening.
2275
با حرص و ولع خوردن، پر خوری کردن
gorge /ɡɔːdʒ $ ɡɔːrdʒ/ The insect sucks until it is gorged with blood We gorged ourselves on ripe plums. I didn't mean to gorge myself on cake at the party—it was just so good!
2276
در حال افزایش/رشد و ترقی بودن | to be rising to a higher level or a better position
be on the way up Prices are on the way up. This city is clearly on the way up. She is definitely on the way up and could become CEO before too long.
2277
نوسان کردن
seesaw His mind seesawed between hope and despair ذهن او بین امید و ناامیدی نوسان می کرد. undulate /ˈʌnʤəˌleɪt/ The road undulates for five miles before a steep climb.
2278
به وظایف خود عمل کردن
discharge one's duties The security guard failed to discharge its supervisory duties حراست نتوانست وظایف نظارتی خود را انجام دهد.
2279
کلافه شدن - اوقات تلخی کردن
chafe /tʃeɪf/ The spectators chafed at the long delay. تاخیر طولانی تماشاچیان را کلافه کرد.
2280
اعصاب کسی را به هم ریختن و دلهره ایجاد کردن | to make someone feel less confident and slightly frightened
unnerve /ʌnˈnɝːv/ : I think it unnerved me to be interviewed by so many people. He was unnerved by the way Sylvia kept staring at him.
2281
غلتاندن، غَلت دادن/خوردن، غِل دادن/خوردن
``` roll The ball rolled into the street. One of the eggs rolled off the counter. Roll the chicken breasts in flour. the car rolled down into a ditch the van was rolling along the lane ```
2282
به تله انداختن ، به دام کشیدن، گیر انداختن
to decoy /ˈdiːkɔɪ/ They were always looking for a way to decoy geese that invaded the rice fields. Flying French colours, the ship tacked back and forth, trying to decoy the French ship into the harbour they would try to decoy the enemy towards the hidden group
2283
اطلاعات لازم را دادن | to give someone all the information about a situation that they will need
brief somebody on something The president has been fully briefed on the current situation in Haiti The men have been fully briefed about the intended mission. Each member of my crew took it in turn to brief me on his particular duties.
2284
پرسش کردن، اطلاعات کسب کردن | to question someone in detail to get useful information about something that person has done for you
debrief /ˌdiːˈbriːf/ : After every flight, engineers thoroughly debrief the test pilot. The returning bomber crews were debriefed The pilots were thoroughly debriefed after every mission.
2285
(به‌خوشی) سپری کردن (زمان) | (وقت) گذراندن
to while away [گذشته کامل: whiled away] We whiled away the afternoon playing cards in front of the fire. ما بعدازظهر را به ورق بازی کردن جلوی آتش گذراندیم. We whiled away the time reading and playing cards. ما زمان را با مطالعه و ورق بازی گذراندیم.
2286
وحشیانه رفتار کردن | to treat someone in a cruel or violent way
brutalize /ˈbruːtəl-aɪz/: | Demonstrators claimed they had been brutalized by police officers
2287
(ظاهر چیزی را) از شکل انداختن و خراب کردن
deface /dɪˈfeɪs/ Most of the monuments had been broken or defaced Someone had defaced the statue and painted it bright orange.
2288
کسی را آچمز کردن | impede or hinder greatly.
hog-tie sb "the flood of regulations that are hog-tying our businesses" She had been hog-tied by the system but she had never lost her compassion
2289
برق زدن، درخشیدن | to shine brightly with flashing points of light Synonym : sparkle
``` glitter: The broken glass glittered in the sun. آن شیشه شکسته در [نور] آفتاب برق می‌زد. The river glittered in the sunlight. His blue eyes glittered with anger. His metal buttons glittered in the sunlight ```
2290
بهره بردن/استفاده کردن از چیزی | to use the good things in a situation
take advantage of sth I thought I'd take advantage of the sports facilities while I'm here. to avail oneself of sth How many people avail themselves of this opportunity? make use of sth We will make use of her vast experience. There is an answering machine for you to make use of. Try to make the best use of your time. utilize Capabilities and potentials must be utilized for the betterment of the economy. باید از ظرفیت ها و پتانسیل ها برای بهبود اقتصاد استفاده کرد
2291
تولید و عرضه کردن ایجاد کردن
to bring out Ford Motors are bringing out an interesting new model in the spring. "فورد موتورز" قرار است مدل جدید جالبی را در فصل بهار تولید و عرضه کنند. They've just brought out a new, smaller phone. آنها به‌تازگی تلفن کوچک‌تر جدیدی تولید و عرضه کردند.
2292
دستگیر / بازداشت کردن
arrest They can arrest you for doing that. به خاطر انجام آن کار می‌توانند دستگیرت کنند. make arrest Police made twenty arrests at yesterday's demonstration. پلیس در تظاهرات دیروز بیست نفر را بازداشت کرد.
2293
تحت بازداشت بودن
be under arrest A man is under arrest (=the police are guarding him) following the suspicious death of his wife. be arrested for/on suspicion of/ in connection with sth She was arrested for drug-related offences. او به خاطر جرم‌های مرتبط با مواد مخدر دستگیر شد. He was arrested on suspicion of supplying drugs Five youths were arrested in connection with the attack
2294
کسی را به کاری متهم کردن
charge sb with sth He was arrested and charged with murder. bring sb up on charges indict somebody for something (جنبه رسمی) He was indicted for vehicular homicide in 1987. accuse somebody of something: Two women have been accused of kidnapping a newborn baby. Are you accusing me of lying? allege /əˈledʒ/ (هنوز اثبات نشده): He alleged that the other man had attacked him first
2295
بی خیال کسی/چیزی شدن | to not do anything about something or someone when you should try to change or correct that thing or person
let (someone/something) slide: I knew he wasn’t telling me everything, but I decided to let it slide. It’s easy to let exercise slide in the suburbs where you have to drive your car all the time. She misbehaved a bit when she got here, and I let her slide because she was in a strange city. Papa had let the business slide after Mama's death It's easy to let exercise slide when you feel bad, but that's when you need it the most. she isn't one to let such behaviour slide
2296
به کارهای خود رسیدگی کردن/ سروسامان دادن
settle one's affairs He had to settle his affairs in Paris before he could return home. او می‌بایستی به کارهای خود در پاریس رسیدگی می‌کرد قبل از اینکه بتواند به خانه بازگردد.
2297
کسی را (با یک وسیله نقلیه) زیر گرفتن | to hit someone or something with a vehicle, and drive over them
run somebody/something over : He was run over and killed by a bus. She got run over outside the school. A car ran over John and killed him. یک ماشین "جان" را زیر گرفت و او را کشت. Two children were run over and killed. دو بچه (توسط اتومبیلی) زیر گرفته شده و کشته شدند.
2298
پرحرفی /زیاده‌گویی کردن، بدون وقفه حرف زدن
run off at the mouth | Stop running off at the mouth. اینقدر پرحرفی نکن.
2299
خرید خانه انجام دادن
run errands /rʌn ˈɛrəndz/ He often runs errands for his grandmother. او معمولا کارهای مادربزرگش را انجام می‌دهد.
2300
به چیزی فکر کردن
think of sth/sb I only had ten minutes to think of a solution run over something: Mark’s mind raced, running over all the possibilities to think about something
2301
ژرف اندیشی/تعمق کردن - عمیق به چیزی فکر کردن | to think very carefully about something
Ponder /ˈpɑːndər/ I always ponder my fate and curse the people who made me suffer it من همیشه به سرنوشتم فکر می‌کنم و افرادی که باعث شدن دچارش بشم رو لعنت میکنم. go over something : I had gone over and over what happened in my mind.
2302
به گذشته فکر کردن
to look back Looking back, I should have been more patient with her. We need to stop looking back and start thinking about the future Looking back, I can see where we went wrong. . به گذشته که نگاه فکر می‌کنم، می‌توانم ببینم که کجا را اشتباه کردیم. to think back I thought back to when I was his age. I keep thinking back to the day I arrived here. من مدام به روزی که به اینجا رسیدم فکر می‌کنم. It might help you to understand Julia if you think back to when you were her age. اگر به زمانی که همسن "جولیا" بودی فکر کنی، ممکن است کمکت کند که درکش کنی.
2303
خوشایند کسی بودن
go over well/big with sb : | That kind of salesman talk doesn’t go over very well with the scientists
2304
از کار بیکار شدن
go out of business Farmers and ranchers are still going out of business. کشاورزها و مزرعه‌دارها همچنان دارند از کار بیکار می‌شوند.
2305
طول دادن طولانی کردن
go over time I'll try not to go overtime and keep to 20 minutes. سعی می‌کنم که خیلی طولش ندهم و 20 دقیقه‌ای تمامش کنم.
2306
افتضاح تمام شدن، جور نشدن، مشکل پیش آمدن
go pear-shaped /goʊ pɛr-ʃeɪpt/ The whole thing went pear-shaped. کل ماجرا افتضاح تمام شد. We'd planned to go away for the weekend, but it all went pear-shaped. ما برنامه داشتیم برای آخر هفته مسافرت برویم، اما جور نشد.
2307
مورد کم محلی واقع شدن ، مورد بی اعتنایی واقع شدن
get the cold shoulder /gɛt ðə koʊld ˈʃoʊldər/ If you invite the boss to the party, you'll just get the cold shoulder. اگر رئیس را به جشن دعوت کنی، تنها (از طرف او) مورد بی اعتنایی قرار می گیری.
2308
نادیده گرفتن ، بی‌ محلی/بی‌ اعتنایی کردن
to snub sb /snʌb/ Darryl later apologized to Sally for snubbing her at the dance. "درل" بعدا به دلیل بی‌اعتنایی کردن به "سالی" در (مراسم) رقص، از او عذرخواهی کرد. Sandra was tormented by the thought that she might be snubbed by her classmates. "ساندرا" با (این) فکر که او ممکن است توسط هم‌کلاسی‌هایش نادیده گرفته شود، عذاب می‌کشید the boys who had snubbed her in high school to deliver sb snub He took the opportunity to deliver us another snub.
2309
(خلاف چیزی را) اثبات کردن
to refute /rɪˈfjuːt/ I knew that he was lying but I had no evidence with which to refute his story Several scientists have attempted to refute Moore's theories. The accusation has been wholly refuted by an in-depth analysis of the evidence
2310
لمیدن لم دادن، استراحت کردن، آسودن
to lounge /laʊndʒ/ | He lounged in an armchair in a stance of deliberate contempt.
2311
موضع بی طرفانه گرفتن
maintain an impartial stance | The wife of the accused has maintained an impartial stance throughout the trial.
2312
نسبت به چیزی تغییر دیدگاه/موضع دادن
change stance on The party is changing its stance on Europe. این حزب دارد موضعش را نسب به اروپا تغییر می‌دهد.
2313
اثر داشتن - تاثیر گذاشتن | to have an effect or influence on something
have bearing on something : | Exercise has a direct bearing on how healthy you are.
2314
تاثیر شدید گذاشتن | to have a strong effect on someone or something
grip: a country gripped by economic problems Panic suddenly gripped me when it was my turn to speak Pride of youth gripped him غرور جوانی برش داشت
2315
اثر کردن - تاثیر خود را گذاشتن - شروع به کار کردن | to begin to have an effect
take effect /teɪk ɪˈfɛkt/ .It takes about 20 minutes for the medicine to take effect. بیست دقیقه طول می کشد تا دارو اثر کند. kick in: The storm is expected to kick in shortly after sunrise. The painkillers kicked in and he became sleepy The new tax rate kicks in next month
2316
اثر خود را به جا گذاشتن - عمل اثرگذاری را انجام دادن To do something that will be remembered or that makes one famous or successful; to do something that is very important or meaningful.
make (one's) mark The actress first made her mark with her incredible performance as Lady Macbeth on Broadway. I chose to pursue a career in medical research so that I might someday make my mark in the world with a groundbreaking discovery.
2317
اثر محرک داشتن
act as a stimulus to /for /ˈstɪmjələs/ Political stability acts as a stimulus for foreign investment The discovery of oil acted as a stimulus to industrial development A reduction in corporate tax should act as a stimulus to economic activity ``` provide stimulus (for sth ) /ˈstɪmjələs/ Tax cuts provided the stimulus which the slow economy needed The very act of lying down in bed should provide a strong stimulus for sleep ```
2318
به روی دادن اتفاقی کمک کردن - تاثیر/اثر گذاشتن - نقش/دست داشتن در چیزی to help to make something happen
Contribute to something /kənˈtrɪbjuːt/ Medical negligence could have contributed to her death. سهل‌انگاری پزشکی می‌توانست در مرگ او نقش داشته باشد [موجب مرگ او شود]. Parental involvement contributes significantly to children's learning Unemployment contributes directly to homelessness. Several factors might contribute to the development of the disease Smoking certainly contributed to his early death. Alcohol contributes to 100,000 deaths a year in the US cause give rise play a part in sth Some First Ladies play a greater part in political life than others play/have a role He played a prominent role in the company’s success Alcohol plays a part in 70 per cent of divorces
2319
اثر/تاثیر منفی ومخرب داشتن | to have a very bad effect on a person or on a situation
exact a high/heavy price : The years of conflict have exacted a heavy price. jar on sth /dʒɑː $ dʒɑːr/ The wave of attacks jarred on our sense of security. حملات پی دی پی تاثیر بدی بر حس امنیت ما گذاشت. Your words are beginning to jar on my confidence. حرفات داره رو اعتماد به نفس من تاثیر بدی میذاره. impinge on/upon somebody/something /ɪmˈpɪnʤ/: Personal problems experienced by students may impinge on their work The government's spending limits will seriously impinge on the education budget. Take a toll Illness had taken a heavy toll on her بیماری عوارض بدی روی او داشته است. Too much sunlight can take a (heavy) toll on your skin.
2320
تاثیر(ذهنی/عملکردی) روی کسی/چیزی گذاشتن
to make impression on somebody All our warnings made little impression on him. تمام هشدارهای ما بر او تأثیر کمی گذاشت. If you want to create the right impression, I suggest you wear a suit. It doesn't make a good impression if you're late for an interview. اگر برای مصاحبه دیر کنید، تأثیر خوبی نخواهد گذاشت. The new striker failed to make an immediate impression on the team
2321
کارساز بودن
go a long way toward(s) doing sth | The money raised will go a long way towards providing essential food and medicine
2322
تاثیرگذار بودن - حرفی برای گفتن داشتن | To have an active and participatory role in making or influencing a decision about something.
to have a say in something I'd like to have a say in who we invite to the party. من دوست دارم راجع به اینکه چه کسانی را برای مهمانی دعوت می‌کنیم نظر بدهم. The best thing about working for a smaller company is that it finally feels like everyone has a say in how it should operate. You've decided to move the family to Alaska for a new job? Don't I have a say in the matter? We're all equals here, so everyone should have a say.
2323
مطرح/مهم نبودن - تاثیر نداشتن | used to say that something is not important
to not come into it : Money doesn’t really come into it here She married for money - love didn't come into it.
2324
محکم گرفتن
grip She gripped hard at the arms of her chair. by He gripped her gently by the shoulders I gripped the rail and tried not to look down. have grip on have He still had a firm grip on my arm
2325
توجه کسی را جلب کردن | to hold someone’s attention and interest
interest sb grip a story that really grips you
2326
چیزی را از کسی گرفتن
strip someone of something /strɪp/ Pride can sometimes be destructive stripping you of whatever you have accumulated so far. غرور گاهی اوقات می تواند مخرب باشد و هر آنچه که تاکنون جمع کرده اید را از شما بگیرد.
2327
باز اندیشیدن دوباره فکر کردن، تجدید نظر کردن
rethink Conditions dictate that we rethink our priorities. شرایط ایجاب می‌کنه که ما درباره اولویت‌هایمان تجدید نظر کنیم. My conscience galvanized me into rethinking my ways of making money. وجدانم مرا وادار کرد که در مورد روشهای کسب درآمدم تجدید نظر کنم
2328
کاهش پیدا کردن - تنزل کردن
fall/go into decline The port fell into decline in the 1950s. The cloth trade went into gradual decline. decline Profits declined by 6% this year drop off: The number of graduates going into teaching has dropped off sharply.
2329
کاهش دادن - تنزل دادن
reduce The risks must be reduced to the absolute minimum. descend /dɪˈsɛnd/ Despite their attacks on my reputation and integrity, I preferred not to descend to their level با وجود حمله آنها به آبرو و صداقت من، ترجیح دادم خودم را با آنها هم‌ سطح نکنم. You are descending to his level by responding to his insults. با جواب دادن به توهین‌های اون فقط داری خودت رو هم‌سطح‌ش می‌کنی‌. The reason for my silence was that I didn't want to descend to his level. دلیل سکوتم این بود که نمی خواستم خودم رو هم سطح اون کنم. Getting involved in this petty argument with you is tantamount to descending to your level. وارد این بحث پیش‌پا‌افتاده شدن با شما به منزله این‌ است که من‌ خودم را هم‌ سطح شما کنم. knock something off Moving house will knock an hour off Ray’s journey to work
2330
کل‌کل کردن با
squabble with /ˈskwɒbəl/(verb) It is beneath my dignity to descend to your level and squabble with you. کسر شأن من است که خودم رو هم سطح تو کنم و باهات کل‌کل کنم.
2331
از نسل کسی بودن
originate / spring from to be descended from somebody He claims he is descended from royalty. او ادعا می‌کند (که) از نسل خانواده سلطنتی است She claims to be descended from Abraham Lincoln. The people here are descended from the Vikings.
2332
پایین رفتن سرازیر شدن فرود آمدن
descend /dɪˈsɛnd/ Our plane started to descend. I heard his footsteps descending the stairs
2333
حکمفرما شدن
descend /dɪˈsɛnd/ Total silence descended on the room. An air of gloom descended over the party headquarters.
2334
صعود کردن - بالا رفتن - اوج گرفتن
ascend The plane ascended rapidly. Without a word, he began to ascend the stairs The road ascends steeply from the harbour Mist ascended from the valley.
2335
فحش/ناسزا گفتن به کسی - فحاشی کردن به
hurl abuse at someone They were hurling abuse at each other. When we objected to being fleeced they began to hurl abuse at us. وقتی که به سر کیسه شدن اعتراض کردیم آنها شروع به فحاشی کردند. to swear at somebody/something When the taxi driver started to swear at him, he walked off. وقتی راننده تاکسی شروع به فحش دادن او کرد، او گذاشت رفت. yell obscenities at /əbˈsenɪtiz/ They urged him not to descend to his opponent's level who was yelling obscenities at him. آنها از او خواستند که خودش را هم سطح حریفش که به او فحاشی می کرد نکند.
2336
قدردان‌ چیزی بودن
be appreciative of As the dawn breaks on the new year, let us be appreciative of the things that we have: Our health, family and friends. وقتی که در سال جدید سحر می شود، بیایید قدردان چیز‌هایی که داریم باشیم: سلامت خانواده و دوستانمان.
2337
اقدام کردن برای مقابله با
take measures against They have decided to take measures against sexual harassment so that the work environment will be rendered safer for women. آنها تصمیم گرفته اند اقداماتی را برای مقابله با آزار جنسی انجام دهند تا محیط کار برای زنان امن تر شود.
2338
محسوب / شامل شدن - در رده/دسته/گروه....قرار گرفتن
be subsumed under sth /səbˈsjuːm $ -ˈsuːm/ A wide range of offences are usually subsumed under the category of robbery. Demeaning, humiliating and embarrassing others is subsumed under the category of harassment.
2339
اخاذی کردن
extort /ɪkˈstɔːrt/ The corrupt manager was dismissed for extorting money from the applicants. مدیر فاسد به دلیل اخاذی از متقاضیان برکنار شد. commit extortion I wonder how some people can commit extortion with impunity. من تعجب می کنم که چگونه برخی افراد می توانند بدون مجازات مرتکب اخاذی شوند.
2340
از آب گل‌آلود ماهی گرفتن
fish in troubled waters You are used to fishing in troubled waters. تو عادت داری از آب گل‌آلود ماهی بگیری. He warned them not to try to fish in troubled waters. او به آنها هشدار داد که سعی نکن از آب گل آلود ماهی بگیرند. You are fishing in troubled waters. Our turn will come up as well. داری از آب گل‌آلود ماهی می‌گیری. نوبت‌ ما هم‌ میشه. What you are doing is tantamount(/ˈtæntəmaʊnt/) to fishing in troubled waters. این کار شما به منزله‌ی ماهی گرفتن از آب گل آلود است.
2341
جای پای خود را محکم کردن
consolidate one's position They always fish in troubled waters to consolidate their position in the company. آنها همیشه از آب گل آلود ماهی می‌گیرند تا جای پای خود را در شرکت محکم کنند.
2342
ایمان داشتن به
have faith in I have every faith in you. من به تو ایمان کامل دارم.
2343
مزاحم شدن - مختل کردن
``` disturb /dɪˈstɜːrb/ You disturbed my concentration. تمرکزمو بهم زدی. He has disturbed global order. او نظم دنیا را بر هم زده است. They disturbed the peace negotiations آنها مذاکرات صلح را برهم زدند. Your constant calls disturb my work. تماس‌های مکررت مزاحم کارم‌ میشه. ```
2344
فت و فراوان بودن، قحطی چیزی نبودن
be thick on the ground When I asked my boss for a pay raise, he told me, "engineers like you are thick on the ground." وقتی از رئیسم درخواست افزایش حقوق کردم، او به من گفت: "مهندسانی مثل تو فت و فراوان اند." People who are willing to do this job in return for a meager pay are thick on the ground. افرادی که حاضرند در ازای دستمزد ناچیز این کار را انجام دهند، فت و فراوان هستند. Engineers are thick on the ground but I need someone who is thoroughly proficient in his job. مهندسان فت و فراوان هست. اما من به کسی نیاز دارم که در کارش کاملا مسلط باشد.
2345
درمان شدن - تحت درمان قرار گرفتن
undergo treatment He needs to undergo psychological treatment for his callous violation of human rights. او به دلیل نقض بی رحمانه حقوق بشر باید تحت درمان روانی قرار گیرد.
2346
بی‌تفاوت شدن
fall/sink into apathy /ˈæpəθi/ Everybody has fallen into apathy. همه بی‌تفاوت شدن. After his unsuccessful attempt in the entrance exam, he fell into apathy towards finding a job through education. پس از تلاش ناموفق‌اش در کنکور، او نسبت به یافتن شغل از طریق تحصیلات بی تفاوت شد. Due to repeated exposure to bad news people have sunk into apathy towards this matter. به دلیل قرار گرفتن مکرر در معرض اخبار بد، مردم نسبت به این موضوع بی تفاوت شده‌اند.
2347
ترویج دادن
promote A culture of apathy towards these matters should not be promoted. فرهنگ بی‌تفاوتی نسبت به این مسائل نباید ترویج شود. The idea of equal opportunities was strongly promoted by many Labour MPs They claimed that the authorities had deliberately promoted and condoned the violence.
2348
روی کسی را کم‌ کردن
take someone down a peg You thought I didn't have the temerity and I wanted to take you down a peg. تو فکر کردی من جسارتش رو ندارم و من خواستم روتو کم کنم.
2349
دور زدن قانون/مسیری سخت/دردسر و ... | to find a way of avoiding a difficulty or a rule
circumvent /sɜːrkəmˈvent/ He has such mettle and leverage that he can circumvent the law. آنقدر جربزه و نفوذ داره که می‌تونه قانون رو دور بزنه‌ if you come to an obstruction in a road you can seek to circumvent it. اگر در راه با مانعی مواجه شدی می توانی به دنبال احتراز کردن از آن باشی Ships were registered abroad to circumvent employment and safety regulations We went north in order to circumvent the mountains
2350
ساطع کردن
exude /ɪɡˈzuːd/ Pessimistic people always see the glass half empty and exude negative energy. افراد بدبین همیشه نیمه خالی لیوان را می بینند و انرژی منفی از خود ساطع می کنند.
2351
تاوان دادن - بها پرداختن
pay the price Why should innocent people pay the price? چرا باید مردم بیگناه تاوان بدهند؟
2352
آواره شدن
be displaced Innocent people are fleeing the country and being displaced. مردم بیگناه دارن از کشور فرار می‌کنند و آواره میشن.
2353
کسی رو چشم زدن
``` jinx someone /dʒɪŋks/ We lost the game because we were jinxed. ما بازی رو باختیم‌ چون چشممون زدن. Jinxing someone is just a superstition. چشم‌ زدن فقط یک خرافه است. ```
2354
منع / ممنوع / قدغن کردن | to officially prevent someone from entering a place or from doing something
bar somebody from (doing) something They seized his passport and barred him from leaving the country to impose a ban on The EU has imposed a ban on the import of seal skins. to ban Chemical weapons are banned internationally. سلاح شیمیایی به صورت بین‌المللی قدغن شده‌اند. The group unanimously voted to ban all people who were under six feet. گروه متفق‌القول رای داد که (ورود) همه افراد زیر شش فوت قد را قدغن کنند.
2355
منع شدن از چیزی
be debarred from sth/dɪˈbɑːr/ He was debarred from leaving the country ممنوع الخروج شد. He was debarred from holding public office. از داشتن منصب دولتی منع شد. He was debarred from appearing on screen. ممنوع التصویر شد. be banned from doing something Charlie’s been banned from driving for a year
2356
محروم شدن از چیزی - امتیازی را از دست دادن | to lose a right, position, possession etc or have it taken away from you because you have broken a law or rule
be robbed/deprived of something He had been robbed of his rights. او از حق خود محروم شده بود. forfeit sth /ˈfɔːfət, ˈfɔːfɪt $ ˈfɔːr-/ : By being absent from the trial, he forfeited the right to appeal. She was fined £3,000 and ordered to forfeit her car.
2357
کسی را از چیزی محروم کردن
Deprive someone of something /dɪˈpraɪv/ He was deprived of his privileges because of his remarks. او به خاطر اظهاراتش از امتیازهایش محروم شد‌. Greed has deprived his life of happiness. طمع خوشی رو از زندگیش برده. rob sb of sth A last-minute goal robbed the team of victory. یک گُل دقیقه-آخری، تیم را از پیروزی محروم کرد.
2358
مصادره کردن - خلع ید کردن از | to take property or land away from someone
dispossess /ˌdɪspəˈzes/ | Many black South Africans had been dispossessed of their homes
2359
انگشت شمار بودن
be counted on one hand Such opportunities can be counted on one hand in my country. چنین فرصت هایی در کشور من انگشت شمار هستند.
2360
شنود کردن، رهگیری کردن
intercept /ɪntərˈsept/(verb) Be cautious about what you say. Calls are intercepted. حواست به چیزی که میگی باشه. تماس‌ها شنود میشه‌. He dispelled the rumor that calls are intercepted. او این شایعه‌ که تماس‌ها شنود می‌شوند را برطرف کرد. This evidence lays bare the fact that calls are intercepted. این مدرک نشون میده که تماس‌ها شنود می‌شوند.
2361
ایراد گرفتن از چیزی
to pick nits with sth My teacher is always picking nits with my pronunciation. معلم من همیشه از تلفظ من ایراد می گیره. find fault with Don't find fault with me. از من‌ ایراد نگیر. You are always finding faults with my manners. همیشه از رفتار من ایراد میگیری.
2362
ایراد‌های چیزی رو رفع کردن
fix the faults of Fix the faults of this scheme. ایرادهای این طرح را رفع کنید‌.
2363
ایراد پیدا کردن
develop faults Chinese cars develop faults quickly. ماشین های چینی سریع ایراد پیدا می کنن.
2364
دست برداشتن، پایان دادن
``` cease It ceased to attract me. دیگه برام جذابیت نداشت. They ceased to support the project. آنها دیگه از پروژه حمایت نکردند. Cease hostilities. دست از دشمنی بردارید. They ceased production because of sanctions. به خاطر تحریم‌ها تولید را متوقف کردند. ```
2365
شدیدا تحت تاثیر قرار گرفتن
be consumed by /kənˈsuːm/ You are totally consumed by greed. طمع تمام وجودت رو گرفته.
2366
بی‌گدار به آب نزدن
look before one leaps Wisdom /ˈwɪzdəm/ dictates we should look before we leap. عقل میگه باید بی‌گدار به آب نزنیم.
2367
از نفوذ/قدرت خود استفاده کردن - اعمال قدرت/نفوذ کردن
exert one's authority to do sth He exerted all his authority to make them accept the plan. او تمام قدرتش را به‌کار گرفت تا آنها را وادار به پذیرفتن نقشه کند. wield power She wields enormous power within the party. او در حزب قدرت زیادی اعمال می‌کند. wield influence He felt that the United States wielded undue influence in Europe
2368
پارتی داشتن
Have friends/connections in high places You can obtain a grant if you have friends in high places. اگر پارتی داشته باشید می تونید کمک هزینه به دست بیاورید.
2369
پارتی بازی کردن برای کسی | to use influence (with someone to get something done).
to pull strings for somebody I may be able to pull a few strings if you need the document urgently. I want to know who's pulling the strings around here. Don't expect me to pull strings for you to get you a position in the Civil Service. از من انتظار نداشته باش برات پارتی بازی کنم تا استخدام دولت بشی
2370
برش/ نفوذ داشتن نزد کسی
``` carry weight with sb His opinion carries great weight with the CEO. نظرش رو مدیر عامل خیلی تاثیر داره. My words carry no weight. حرف من برشی نداره. ```
2371
سفارش کسی را کردن
vouch for /vaʊtʃ/ He carries great weight in the company. He vouched for me. خیلی تو ‌شرکت برش داره. سفارش من رو کرد.
2372
نیاز مبرم داشتن به چیزی
be in dire need of sth I'm in dire need of a job. نیاز مبرم به یک شغل دارم.
2373
به ثمر رساندن
bring to fruition I am determined to bring my plans to fruition. من مصمم هستم برنامه‌هام رو به ثمر برسونم.
2374
نتیجه دادن - به ثمر نشستن
come to fruition I'm sure you effort will come to fruition مطمئنم زحماتت به ثمر خواهد نشست After years of perseverance, his efforts came to fruition. بعد از سالها پشتکار تلاشش به ثمر رسید. pay dividends Regrettably our efforts didn't pay dividends. متأسفانه تلاش‌های ما مثمرثمر واقع نشد. Their attempts at resuming the negotiations did not pay dividends تلاشهای آنها در از سر گیری مذاکرات مثمر ثمر واقع نشد. The restrictions imposed to curb the outbreak of corona-virus paid dividends. محدودیت‌های اعمال شده برای مهار شیوع کرونا مثمر ثمر واقع شد. pay off Teamwork paid off All her hard work paid off in the end, and she finally passed the exam His perseverance with the new technique paid off.
2375
غر زدن
nag /næɡ/ I have had enough of your nagging. بس کن‌ این غر زدنت رو.
2376
ورور کردن، تند و ناشمرده گفتن | to talk quickly in an excited and unclear way
jabber /ˈdʒæbər/ I have had enough of your jabbering. بس کن‌ این وِروِر کردنت رو.
2377
نفرت داشتن از چیزی - متنفر/بیزار بودن از چیزی | to dislike and have a low opinion of someone or something
despise sb/sth /dɪˈspaɪz/ I despise the thought of it. از فکرش هم بیزارم. She despised her neighbours. She thoroughly despised him for his weakness He despised the man and could never forgive him for what he had done. They despised the wealth and consumerism of the West. hate : Billy hated his stepfather. He hated the fact that his wife was more successful than he was. She hates people being late. can’t stand/can’t bear sb/sth : She’s OK, but I can’t stand her husband. He couldn’t bear the thought of life without Nicole. She can’t stand being on her own. loathe /ləʊð $ loʊð/ He loathed housework. She evidently loathes her ex-husband. detest : Greg had detested his brother for as long as he could remember. abhor /əbˈhɔː $ əbˈhɔːr, æb-/ : He abhorred violence. We abhor racism in any form.
2378
از حال رفتن کردن، غش و ضعف کردن
to faint He faints at the sight of blood. او با دیدن خون از حال می‌رود.
2379
اجباری کردن چیزی
to make sth compulsory /kəmˈpʌlsəri/
2380
قابل قبول بودن ، به قدر کافی خوب بودن | to be accepted as good enough for something
``` pass muster (as something) I wasn’t sure that our clothing would pass muster at the club door. ```
2381
فکر چیزی را از ذهن بیرون کردن
Abandon the thought of /əˈbændən/ He told me to abandon the thought of finding a lucrative career او به من گفت که فکر پیدا کردن یک شغل پر درآمد را از ذهنم بیرون بیاندازم.
2382
شب زنده داری کردن
Burn the midnight oil If you want a lucrative career you must burn the midnight oil and persevere in the face of adversity. اگر شما یک شغل پردرآمد می خواهید باید شب زنده داری کنید و در مواجهه با سختی ها پشتکار داشته باشید.
2383
به کسی مدیون بودن
Be indebted to someone I am deeply indebted to him because he gave me this lucrative job. من خیلی به او مدیون هستم چون او به من این شغل پردرآمد را داد.
2384
خوشبینانه به چیزی نگاه کردن
Take a rose-coloured view of something Let's take a rose-colored view of this problem. بیاید خوشبینانه به این مشکل نگاه کنیم.
2385
خوشبین بودن
Adopt a rose-coloured view When it comes to forging a relationship with someone I can't adopt a rose-colored view. وقتی حرف از برقراری رابطه با کسی باشه نمی‌تونم خوشبین باشم Sometimes adopting a rose-coloured view of everything proves to be detrimental. بعضی وقت‌ها خوشبین بودن به همه چیز به ضرر آدم تموم میشه.
2386
ریشه داشتن در
Be entrenched in /ɪnˈtrentʃt/ Flaunting one's wealth is entrenched in our culture. پز دادن تو فرهنگ‌ ما ریشه کرده.
2387
سو تعبیر کردن
Misconstrue /mɪskənˈstruː/ They misconstrued my intention to show my abilities as flaunting my knowledge. آنها قصد من در نشان دادن توانایی‌هایم را به رخ کشیدن سوادم سو تعبیر کردند.
2388
چیزی را قسطی خریدن
buy sth on the layaway plan We bought our furniture on the layaway plan at the store. ما اسباب و اثاثیه مان را قسطی از مغازه خریدیم
2389
به کسی قول چیزی/انجام کاری را دادن
to promise somebody (to do) something I'll see what I can do but I can't promise anything. ببینم چکار می‌توانم بکنم، اما نمی‌توانم چیزی قول بدهم. He promised faithfully to call me every week. او وفادارانه قول داد که هر هفته با من تماس بگیرد. She promised to write to me every week. او قول داد که هر هفته برایم نامه بنویسد. Do you promise that you won't tell anyone about this? قول می‌دهی که به هیچکس در این باره چیزی نگویی؟ to promise something (to) somebody He promised the money to his grandchildren. او قول پول را به نوه‌هایش داد. make a promise (to do something) She made a promise to visit them once a month. I'm not sure I can do it so I won't make any promises. مطمئن نیستم که بتوانم انجامش دهم، پس هیچ قولی نمی‌دهم. give somebody one's word I give you my word that this won't happen again. من به تو قول می‌دهم که این دوباره اتفاق نخواهد افتاد. She gave me her word that she wouldn't tell anyone. او به من قول داد به کسی چیزی نگوید.
2390
برای چیزی از کسی قول گرفتن
to have one's word for something We only have his word for it that he will come. ما فقط از او قول گرفته‌ایم که خواهد آمد. Extract a promise from someone (to do something) I extracted a promise from him to get me a lucrative career after being promoted to CEO. از او قول گرفتم که بعد از ارتقا یافتن به سمت مدیر عاملی یک شغل پردرآمد برای من‌ پیدا کند. receive promise of something We received promises of support from several MPs.
2391
مرد/زن خوش قولی بودن
to be a man/woman of his/her word He's a man of his word. او مرد خوش‌قولی است.
2392
سر قول ماندن - به قول خود عمل کردن | do as you promised
keep a pledge (=do what you promised to do) He has not kept his election pledges. keep a vow She kept her vow not to tell anyone about their affair to keep one's word You know that I always keep my word. تو می‌دانی که من همیشه روی قولم می‌مانم. to be as good as one's word He promised to help and was as good as his word. او قول داد کمک کند و به قول خودش عمل کرد. to keep one's promise of The government failed to keep its promise of lower taxes to keep one's promise to do something She kept her promise to visit her aunt regularly. او سر قولش به بازدید مرتب از عمه‌اش ماند.
2393
پیمان شکنی/عهدشکنی /دبه کردن، زیر قول خود زدن | fail to do as you promised
break a vow She accused him of breaking his marriage vows. renege {on} /rɪˈniːɡ/ The government reneged on its electoral pledges he reneged his claims. او ادعا های خود را انکار کرد. the government had reneged on its election promises. دولت زیر قول های انتخاباتی اش زد. He accused the minister of reneging on assurances given earlier. to go back on one's word I trusted her not to go back on her word. من به او اعتماد داشتم که زیر قول خود نزند. break one's promise He would never break his promise to his father
2394
قسم/سوگند خوردن - عهد کردن | to make a serious promise to yourself or someone else
vow to do something Supporters have vowed to continue the protest until Adams is released. make a vow to do something I made a vow never to go near the place again. be bound by a vow to do something She told him she was bound by a vow not to tell any other person. to swear /sweər/ [گذشته: swore] [گذشته کامل: sworn] He swore revenge on the man who had killed his father. او سوگند خورد از مردی که پدرش را کشته بود، انتقام بگیرد. She made him swear not to tell anyone. او مجبورش کرد قسم بخورد که به هیچکس نگوید. I swear to God I had nothing to do with it. به خدا قسم (می‌خورم) من هیچ دخالتی در آن کار نداشتم. In some countries, witnesses in court have to swear on the Bible. در برخی دادگاه‌ها، شاهدها باید به انجیل سوگند بخورند.
2395
با هم عهد کردن
exchange vows | They wanted to exchange vows before their family and friends.
2396
تجدید میثاق کردن
renew your vows | Fifty couples celebrated their golden weddings and renewed their vows at a cathedral service in Chicago.
2397
قسم رسمی خوردن
take a vow | Priests have to take a vow of obedience to the Catholic Church
2398
اولویت قائل شدن برای
assign a high priority to I extracted a promise from him to assign a high priority to our request. ازش قول گرفتم که درخواست ما رو تو اولویت قرار بده‌.
2399
خبر از چیزی دادن - نوید چیزی را دادن
give an indication of indicate to promise something There were dark clouds overhead promising rain. بالای سر ابرهای سیاه بودند که خبر از باران می‌دادند. The picnic promises to be a lot of fun. پیک‌نیک اوقات خوش فراوانی را نوید می‌دهد
2400
بودجه تامین کردن
Finance /ˈfaɪnæns/ We extracted a promise from the Manger to entirely finance the project so that we wouldn't encounter any difficulties getting it off the ground. ما از مدیر قول گرفتیم که بودجه پروژه را به طور کامل تامین‌ کند تا ما در شروع آن به مشکل برنخوریم.
2401
مانع تراشی کردن - محدودیت ایجاد کردن | to put many limits on what someone can do – used to show disapproval:
shackle /ˈʃækəl/ They seek to shackle the oil and gas companies. آنها به‌دنبال محدود کردن شرکت‌های نفت و گاز هستند. Industrial progress is being shackled by a mass of regulations. Do not let you mind be shackled by superstition. نگذار ذهنت در غل و زنجیر خرافات گرفتار شود. impose restraints The government has imposed restraints on corporate mergers infringe on/upon something : Some students argued that the rule infringed on their right to free speech
2402
مانع بروز چیزی(-) شدن - از بروز چیزی(-) جلوگیری کردن | to stop something unwanted from spreading or increasing
stem: These measures are designed to stem the rise of violent crime. We must take action to stem the tide of resignations. Doing something for others can stem feelings of helplessness
2403
جلو چیزی (+) را گرفتن، مختل/کارشکنی/اشکالتراشی کردن | to prevent someone from doing something or something from happening, by making it difficult
Impede /ɪmˈpiːd/ The bad weather seriously impeded our progress. obstruct : The group is trying to obstruct the peace process. He was fined for obstructing the work of the police. disrupt /dɪsˈrʌpt/ : Traffic was disrupted by a hoax bomb. Climate change could disrupt the agricultural Pam's clowning disrupted the class every day. دلقک‌بازی‌های "پم" هر روز کلاس را بهم می‌ریخت. The collapse of the government disrupted the services we took for granted, such as mail delivery. واژگونی دولت، خدمات پیش پاافتاده‌ای همچون دریافت نامه را مختل کرد. The storm disrupted the telephone lines throughout the area. طوفان، خطوط تلفن این منطقه را مختل کرد [قطع کرد].economy. to hamper /ˈhæmpər/ Fierce storms have been hampering rescue efforts and there is now little chance of finding more survivors. طوفان های شدید تلاش های گروه نجات را مختل کرده است و اکنون شانس کمی برای پیدا کردن باقی بازماندگان وجود دارد hinder His pride hindered him from revealing his true feelings. غرورش نذاشت احساسات واقعی اش رو آشکار کنه. Conceit hinders you from developing intellectually and mentally. غرور مانع از رشد فکری و ذهنی شما می شود. scupper:/ˈskʌp.ər/ his chances of winning were scuppered due to his knee inquiry He scuppered all my plans. تمام نقشه هامو نقشه بر آب کرد. Arriving late for the interview scuppered my chances of getting the job. If Schneider had seen him that would have scuppered all his plans. اگر "شیندلر" او را دیده بود، آن تمام نقشه‌هایش را به‌هم می‌زد.
2404
مسدود کردن، (راه چیزی را) بند آوردن
to obstruct /əbˈstrʌkt/ Please move your car. You’re obstructing traffic. لطفا اتومبیلت را حرکت بده. داری مانع آمد و شد می‌شوی. A small aircraft was obstructing the runway. The column obstructed our view of the stage. to clog /klɔːɡ/ [گذشته: clogged] Eating too much fat causes your arteries to clog. خوردن بیش از حد چربی باعث مسدود شدن رگ می شود. The roads are clogged with holiday traffic plug with something He plugged the hole in the pipe with an old rag. او سوراخ در لوله را با تکه پاره‌ای کهنه مسدود کرد. choke (up) something The gutters were choked up with leaves.
2405
پلمب/ مجزا / جدا کردن | to separate a road, room etc from the area around it so that people cannot go there or use it
shut/close something off : The roads into the docks were closed off by iron gates Large areas of the city have been closed off by barricades set up by the demonstrators. مناطق بزرگی از شهر توسط موانعی که توسط تظاهر کنندگان برپا شده، بسته شده اند One lane of the road was closed off by traffic cones. یک مسیر از جاده با مخروط ها در ترافیک بسته شد The police have shut/closed off all streets leading to the city
2406
سؤالی / پرسش خاصی را مطرح کردن
beg the question Spending the summer travelling round India is a great idea, but it does rather beg the question of how we can afford it.
2407
سرپیچی کردن، نافرمانی کردن
disobey /dɪsoʊˈbeɪ/ The students disobeyed their dictatorial teacher, objecting that he was degrading in his treatment of them. دانش آموزان از معلم دیکتاتور خود سرپیچی کردند و اعتراض کردند که رفتارش با آنها تحقیر آمیز است. Students were threatened with punishment if they disobeyed their teacher. دانش آموزان تهدید می شدند که در صورت سرپیچی از معلم خود مجازات خواهند شد. resort to disobedience /dɪsəˈbiːdiəns/ Satisfied people would never resort to disobedience to get their rights.
2408
فضولی کردن
pry I am not prying into your personal affairs. I am just inquisitive. من در کارهای شخصی شما فضولی نمی کنم. من فقط کنجکاو هستم. I didn't mean to pry. قصد فضولی نداشتم.
2409
دست برداشتن از انجام کاری
cease /siːs/ It takes a generation for people to cease prying into others' life. یک نسل طول می کشد تا مردم از فضولی در زندگی دیگران دست بردارند.
2410
بکسل کردن یدک کشیدن | to pull a vehicle or ship along behind another vehicle, using a rope or chain
tow something [away]: The ship had to be towed into the harbor. Our car had been towed away The damaged boat was towed to safety. قایق آسیب‌دیده به‌سمت مکان امنی یدک کشیده شد. You shouldn't drive fast when your car is towing a caravan. وقتی ماشینت دارد یک اتومبیل اتاق‌دار را یدک می‌کشد، نباید سریع رانندگی کنید. The car in front of us was towing a caravan. Horses were used to tow the boats along the canals. give a tow A truck driver gave me a tow to the nearest garage. Can you give us a tow to the garage? take something in tow
2411
پشت پا /سکندری/ زمین خوردن
to trip [گذشته کامل: tripped] He tripped on a stone and hurt his ankle. او به خاطر سنگی پشت پا خورد و مچ پایش آسیب دید.
2412
رازی را لو دادن - مُقُر آمدن | tell a secret
spill the beans We're planning a surprise party for Sufi. Don't spill the beans. ما قصد داریم جشن غافلگیری برای سوفی بگیریم. بند را به آب نده. let the cart out of the bag
2413
احساسات خود را بیان کردن
spill one's guts
2414
چیزی ریختن
``` to spill something I spilled coffee on my silk shirt. روی پیراهن ابریشمی‌ام قهوه ریختم. You spilled something down your tie. چیزی روی کراواتت ریخته‌ای. ```
2415
زحمت کشیدن و تلاش کردن برای چیزی
put in effort All the team members have put in a great deal of effort. make an effort (=try) She made an effort to change the subject of the conversation channel one's efforts into sth The police channeled their efforts into searching around the river.
2416
سخت تلاش کردن -همت کردن | to try extremely hard to do something
break one's ass I've been breaking my ass all night long to get this presentation ready for tomorrow's meeting. تمام طول شب داشتم سخت تلاش می‌کردم تا این ارائه را برای جلسه فردا آماده کنم. She's going to have to break her ass if she wants a job here او باید سخت تلاش کند اگر اینجا یک کار می‌خواهد. bust a gut (also bust your butt/ass ) : I bust a gut trying to finish that work on time. strive [گذشته: strove] [گذشته کامل: striven /ˈstrɪvən/] We must continue to strive for greater efficiency He strove very hard to remain calm companies that strive towards bigger profits put effort into (doing) something Let’s try again, only put more effort into it this time. endeavour to do something /ɪnˈdevə $ -ər/ We always endeavor to please our customers. I endeavored to explain the legal consequences of his action I always endeavor without complaining about the circumstances.
2417
همه تلاش خود را کردن
make every endeavour /ɪnˈdevə $ -ər/ our rival is making every endeavor to dampen our sales رقیب ما داره هرکاری می کنه تا فروشمون کم بشه We will make every endeavour to obtain sufficient supplies exert oneself .In order to be successful he would have to exert himself. برای موفق شدن، او باید تمام تلاشش را بکند. do one's best Don't worry about the exam—just do your best. نگران امتحان نباش؛ فقط نهایت تلاشت را بکن. make every effort We are making every effort to obtain the release of the hostages
2418
با بی میلی تلاش کردن
Make a desultory attempt | She made a desultory attempt at conversation.
2419
بیهوده تلاش کردن
Make a futile endeavor /ɪnˈdɛvər/ I made a futile endeavour to get their seal of approval. من بیهوده تلاش کردم که مهر تایید آنها را برای کارم بگیرم.
2420
از هیچ تلاشی دریغ نکردن
spare no effort | No effort has been spared to make this hotel a welcoming, comfortable place
2421
هیچ تلاشی نکردن
make no effort to do something | They make no effort to speak the local language
2422
تلاش خود را از سر گرفتن - دوباره تلاش کردن
renew one's efforts | The police have renewed their efforts to find the murderer
2423
خبره شدن در
become versed in /vɜːrst/ I endeavor from dawn to dusk to become versed in my area of expertise. من از صبح تا شب تلاش می کنم تا تو حوزه تخصصی‌م خبره بشم.
2424
خود را ساختن
build oneself up I endeavor to build myself up. I never elevate my level by attaching myself to others. من تلاش می کنم تا خودم را بسازم. هرگز با چسباندن خودم به دیگران سطح خودم را بالا نمی برم.
2425
پایبند بودن به - وفادار ماندن/بودن به
hold to /hoʊld/ I always endeavor steadfastly, holding to my sanguine view. من همیشه تلاش می‌کنم و به دیدگاه خوشبینانه‌م محکم پایبند هستم. maintain fidelity to They no longer maintain fidelity to ethical principles. آنها دیگر به اصول اخلاقی پایبند نیستند. Adhere to /ədˈhɪər/ A person who doesn't adhere to moral principles must be avoided. از آدمی که پایبند به اصول اخلاقی نباشد باید دوری کرد.
2426
خلاص کردن
extricate /ˈekstrɪkeɪt/ I have resigned myself to the fact that change is beyond the bounds of possibility. Therefore, I endeavor to extricate myself from this situation. من قبول کردم که تغییر غیر ممکنه. بنابراین، من تلاش می کنم خودم را از این وضعیت رها کنم.
2427
توجیه کردن، ذیحق دانستن، حق دادن
justify /ˈdʒʌstɪfaɪ/ The end doesn't justify the means. هدف وسیله را توجیه نمی کند. He couldn't justify the expenditure arising from the implementation of this project. او نتوانست مخارج ناشی از اجرای این پروژه را توجیه کند. Your absences are not justified that's why you will be suspended from school for 5 days.
2428
فروکش کردن و آرام شدن
Subside /səbˈsaɪd/ | If you stop justifying what you did, my anger will subside.
2429
در چیزی پیشرفت کردن - پیش/جلو رفتن
Make headway with sth We can't make headway with the project unless they apply their seal of approval to it. ما نمیتوانیم پروژه را پیش ببریم مگر اینکه آنها مهر تاییدشان را روی آن بزنند. make strides in sth She's made enormous strides in English this term. work your way up/to the top : He started as an office junior and worked his way up through the company to become a senior manager. forge ahead /fɔːrdʒ/ You should forge ahead regardless of what others say. Be safe in the knowledge that your efforts will pay dividends. شما باید بدون توجه به اینکه دیگران چه می‌گویند پیش بروید. خاطر جمع باشید که تلاشتان به ثمر خواهد نشست. Forge full steam ahead towards the realization of your aspirations. با تمام نیرو به سمت تحقق آرزو‌هایت پیش برو. Jo’s forging ahead with her plans to write a film script.
2430
به کاری علاقمند بودن
Be interested in doing sth I am interested in learning English. من به یادگیری انگلیسی علاقمند هستم.
2431
به کاری علاقمند شدن | to become interested in a new activity and to spend time doing it
take something up : | Roger took painting up for a while, but soon lost interest
2432
کاری را با علاقمندی انجام دادن
do sth in fascination The girls listened in fascination He looked on in horrified fascination as the ship drew nearer to the rocks
2433
کسی را به چیزی علاقمند کردن
arouse the interest/enthusiasm of somebody Matt’s behavior was arousing the interest of the neighbors The changes to the timetable failed to arouse enthusiasm amongst the staff.
2434
مجذوب / جذب کردن
to fascinate /ˈfæsəˌneɪt/ Anything to do with planes and flying fascinates him. هر چیز مربوط به هواپیما و پرواز او را مجذوب می‌کند. Science has always fascinated me. علم همیشه من را مجذوب کرده‌است.
2435
زمان بر/وقت گیر بودن
to take up time Her time is fully taken up with writing. زمان او کاملاً توسط نویسندگی گرفته می‌شود. I won't take up any more of your time. بیشتر از این وقتت را نمی‌گیرم. The children take up most of my time. بچه‌ها بیشتر زمانم را می‌گیرند.
2436
جاگیر بودن - فضاپرکن بودن
take up space/room old books that were taking up space in the office This desk takes up too much room. این میز فضای بیش از حد زیادی اشغال می‌کند.
2437
با کسی دمخور/ صمیمی شدن
to take up with He's taken up with a divorced woman, I understand. فرض می‌کنم او با یک زن مطلقه صمیمی شده‌است. become friendly with get involved with go around with
2438
با کسی رابطه نزدیک/صمیمی داشتن
be on intimate terms with sb She’s on intimate terms with people in government. We're not on intimate terms with our neighbors
2439
پذیرفتن و قبول کردن (پیشنهاد - ایده - دعوت - ...) | to accept a suggestion, offer, or idea
take something up : Rob took up the invitation to visit. Rick took up the challenge and cycled the 250 mile route alone She took up his offer of a drink. او پیشنهاد (خوردن) نوشیدنی (با) او را قبول کرد. To take up this offer, you must apply in by March 2012. برای قبول کردن این پیشنهاد، باید تا مارس 2012 تقاضا بدهید.
2440
از کسی چیزی را پذیرفتن
to take somebody up on something I’ll take you up on that offer of a drink, if it still stands. آن پیشنهاد نوشیدنی را از تو می‌پذیرم، اگر هنوز پابرجا است. Thanks for the invitation—we'll take you up on it some time. ممنون بابت دعوت؛ یک وقتی آن را از شما می‌پذیریم.
2441
به خاطر آوردن و یاد کردن از گذشته to talk about pleasant events, people, experiences etc from the past, because you want to remember them or enjoy talking about them
reminisce (about )/ˌrɛmɪˈnɪs/: They were reminiscing about old times. a group of former students reminiscing about their college days they reminisced about their summers abroad
2442
کسی را به یاد چیزی انداختن | to make you think of another person, thing, or time, because they are similar
remind somebody of something: It reminds me of the time when I first started teaching. The taste reminded him of school dinners.
2443
گوشه ذهن داشتن | to remember something important when you are doing something, because it could affect what you do
bear something in mind : | Bear in mind that this is the first time he’s done this
2444
به گذشته فکر کردن | to think about something that happened in the past
think back : I keep thinking back to the day I arrived here. من مدام به روزی که به اینجا رسیدم فکر می‌کنم. It might help you to understand Julia if you think back to when you were her age. اگر به زمانی که همسن "جولیا" بودی فکر کنی، ممکن است کمکت کند که درکش کنی. I thought back to when I was his age. look back Looking back, I should have been more patient with her. Looking back, I can see where we went wrong. به گذشته که نگاه می‌کنم، می‌توانم ببینم که کجا را اشتباه کردیم. We need to stop looking back and start thinking about the future
2445
به خاطر آوردن | به یاد آوردن
recall : Can you recall where your husband was that night? She recalled that he had seemed a strange, lonely man. Can you recall what happened that night? می‌توانی به‌‌‌خاطر بیاوری دیشب چه اتفاقی افتاد؟ I recall that he promised to send the document. من یادم می‌آید که او قول داد سند را بفرستد. remember : I remember Janine – she lived in that house on the corner. I can’t remember how the film ends. He remembered meeting her at a party once. recollect : Harry smiled as he recollected the scene. She tried to recollect what had happened next in her dream. She could no longer recollect the details of the letter
2446
سلاخی کردن | kill (a person or animal) in a violent way
slay /sleɪ/ (past: slew /sluː) (ppt: slain /sleɪn/) Two teenagers were slain in the shootings. St. George slew the dragon. The king was slain at the battle of Hastings.
2447
کسی را حسابی سرگرم کردن | to amuse someone a lot
slay /sleɪ/ (past: slew /sluː) (ppt: slain /sleɪn/) | you slay me, you really do
2448
چیزی/کسی را شوکه کردن
to rock something/somebody The country was rocked by a series of political scandals. کشور به خاطر چندین جنجال سیاسی تکان خورد. The news rocked the world. (آن) خبر، جهان را شوکه کرد.
2449
تاب خوردن/دادن تکان تکان خوردن/دادن لرزاندن to move gently backwards and forwards or from side to side, or to make something do this
rock The boat was rocking gently on the lake. قایق داشت به آرامی روی برکه تاب می‌خورد. The waves rocked the boat from side to side. Paul sat gently rocking the child in his arms. Jim rocked with laughter when he heard what had happened. I rocked the baby until she went to sleep. من آنقدر بچه را (در گهواره) تاب دادم تا اینکه خوابش برد. She covered her face, rocking to and fro in her grief Residents had only a few minutes to escape before the blast rocked their houses. Another financial blow has rocked the industry. The theory rocked the foundations of social and moral life. sway
2450
سرگرم کاری بودن به کاری مشغول بودن do something in the way that you usually do
to go about Despite the threat of war, people went about their business as usual. علیرغم خطر وقوع جنگ، مردم سرگرم کارهای معمول خودشان بودند: The villagers were going about their business as usual. She went about her preparations in a quiet businesslike way
2451
سخت نگرفتن به کسی to be less strict with someone
cut sb some slack "Andrew's late again." "Cut him some slack - his wife just had a baby." Would you give/cut me some slack? I'm doing the best I can Cut him a little slack – his father just died. Hey, cut me some slack, man. I’m only a few bucks short. ease up on someone
2452
لت وپار کردن، ریش ریش کردن، پاره پاره کردن
to lacerate /ˈlæsəˌret//ˈlæsəreɪt/ | His leg was lacerated by the tiger's claws.
2453
با کسی سر چیزی نزاع کردن
tussle with sb for sth He was tussling with the other boys They tussled for first place in the race.
2454
فرو ریختن و تخریب کامل (از درون) | to completely destroy the inside of a building, especially by fire
be gutted | The hotel was completely gutted by fire last year
2455
درآوردن، پیچاندن (با شدت عمل) | to twist and pull something roughly from the place where it is being held
wrench The police wrenched the car door open and helped the passenger out. The door had been wrenched open.
2456
(مچ پا و دست و غیره) پیچ خوردن
wrench | She wrenched her knee while playing basketball
2457
مستحق/سزاوار چیزی بودن | To deserve a particular consequence or benefit.
have (something) coming A: "Why did you fight with that kid in the school yard?" B: "Because he's a bully to everyone else! He had it coming." Bill broke a window, so he has a spanking coming to him. I do feel sorry for him, but I'm afraid he had it coming. You had this raise coming for a long time, with all the work you've done for our department.
2458
(با اصرار) خواستن تاکید کردن to strongly suggest that someone does something
urge somebody to do something I got a note from Moira urging me to get in touch. He urged that a referendum should be held by December. I have urged upon him the need for extreme secrecy. He has repeatedly urged the government to do something about this.
2459
انگیختن، ترغیب کردن | to encourage a person or animal to work harder, go faster etc
urge somebody on : | Urged on by the crowd, the Italian team scored two more goals
2460
فشار آوردن، وادار کردن | to make someone or something move by shouting, pushing them etc
urge somebody/something forward He urged her forward, his hand under her elbow. urge somebody into/towards something She began urging him towards the front door
2461
هوس انجام کاری را داشتن
feel an urge to do something I felt a sudden urge to smash the teapot against the wall. I still sometimes feel an urge to have a cigarette.
2462
با کسی گشتن یا پرسه زدن | To associate and spend time with someone.
to roll with someone Tom's been rolling with some really shady people lately. The celebrity always rolls with an entourage of at least 10 people
2463
همراهی کردن به داخل | To show or escort someone in(to some place), especially in a formal capacity.
see somebody in: The receptionist sees in our visitors. The butler will see you in Mary, would you mind seeing our guests in? Allow me to see in Mr. Jacobs here, and then I'll be right with you. sling somebody into Sam was slung into jail for punching a cop
2464
بدرقه کردن | to go to an airport, train station etc to say goodbye to someone
see somebody off/out : They’ve gone to the airport to see their son off. Thank you for coming by for the interview. The receptionist will see you out. I'm just going to see our guests out. I'll be back shortly.
2465
کسی را به بیرون هدایت کردن | to force someone to leave a place
see somebody off | Security guards saw him off the premises
2466
تنبیه / توبیخ شدن
get it in the neck Allan got it in the neck for being late. "آلن" به خاطر دیر رسیدن توبیخ شد.
2467
پائین کشیدن/آوردن | to move something that is fixed in a high position to a lower position
take down: | She made us take down all the posters
2468
جایگزین کردن | to take the place or position of something or someone
displace Coal has been displaced by natural gas as a major source of energy. replace
2469
جانشین / جایگزین چیز دیگری شدن
be superseded by /ˌsuːpəˈsiːd $ -pər-/ in the age of modernity experience has been superseded by expertise give way to sth : In some areas, modern intensive farming is giving way to the re-introduction of traditional methods. My excitement gave way to fear when I drove a car for the first time Radio has given way to television in popularity. When she saw the clowns, the little girl's tears gave way lo laughter to be replaced by something
2470
راه را (برای کسی) باز کردن
make way for | The truck went to the side of the road to make way for the ambulance.
2471
پاره / تکه‌تکه شدن
to come apart I picked the magazine up and it came apart in my hands. fall into pieces
2472
متلاشی شدن
to come apart | The whole basis of the agreement was coming apart
2473
اجتناب کردن وبر حذر بودن از کسی/چیزی - خود را دور نگهداشتن از چیزی/انجام کاری
give a wide berth to: I tend to give the city center a wide berth on Saturdays because it's so busy If she's in a bad mood I tend to give her a wide berth. I'd sworn to give women a wide berth ``` shrink from (doing) something : The leadership too often shrinks from hard decisions. We will not shrink from making the necessary changes in policy. ``` avoid I always avoid those who see the glass half empty. من همیشه از کسانی که نیمه خالی لیوان را می بینند دوری می کنم. steer/stay clear of sb/sth: Her speech steered clear of controversial issues. They warned their children to steer clear of drugs. Shun /ʃʌn/ Everybody shuns him because he obnoxiously flaunts his possessions. /əbˈnɒkʃəsli/ همه از اون دوری می کنند چون به طور زننده ای پز دارای‌هاشو میده.
2474
فاصله افتادن | To gradually become less friendly and their relationship ends.
To drift apart | As years went by, school friends drifted apart
2475
جدا کردن و فاصله انداختن | to separate someone or something from others.
shut off A row of tall fir trees shuts off the view of the street in front. A major interstate highway shuts the area off from the rest of the city. When her husband died she shut herself off from everyone. They just wanted to shut off all the people who had serious mental illnesses.
2476
از اوج فاصله گرفتن/دور شدن/گذشتن
to past one's peak He’s past his peak as a tennis player. Her performance is just past its peak. fall from a peak Visitor numbers have fallen from a peak of 1.8 million per year to under 1 million
2477
احترام گذاشتن به کسی / چیزی
to look up to sb He'd always looked up to his uncle. respect sb/sth She respected him for his honesty. I respect his views, although I do not agree with them I would like you to respect my privacy. The President is expected to respect the constitution. hold sb/sth in respect She held him in considerable respect. have respect for someone I have a lot of respect for my boss. I have the utmost respect for the prime minister Rex and Joe had great respect for his judgement. show respect for sb We were taught to show respect for older people. pay one's respects to sb We went to pay our respects to the guru treat somebody/something with respect Everyone has a right to be treated with respect
2478
احترام کسی را بدست آوردن
win/earn/gain respect of sb | Morris eventually won the respect of his fellow workers.
2479
تکریم شدن - مورد احترام واقع شدن
command respect Lady Thatcher commanded huge respect from everyone she worked with get respect You get more respect if you dress smartly. be treated with respect
2480
(دیگر) برای کسی احترام قائل نبودن
lose respect for somebody | She had lost all respect for him.
2481
احترام(خود) را نزد کسی ازدست دادن
lose sb’s respect | Once a child knows you have lied, you will lose their respect.
2482
کسی/چیزی را (برای چیزی) مقصر دانستن
to blame sb/sth (for sth ) The other driver blamed me for the accident. آن راننده دیگر مرا مقصر این تصادف دانست. to blame sth on sb/sth He blames his lack of confidence on his mother. او مادرش را در کمبود اعتماد به نفسش مقصر می‌داند to lay/put the blame for sth on sb They put the blame on faulty equipment. آنها، تقصیر را بر گردن ابزار آلات معیوب انداختند.
2483
تقصیر را گردن گرفتن
to take/accept the blame The manager should take the blame for the team's defeat. سرپرست تیم، باید تقصیر شکست آن تیم را به گردن بگیرد. Do you accept any blame for what happened? آیا هیچ تقصیری برای اتفاقی که افتاد را می‌پذیری؟ The government will have to take the blame for the riots
2484
مقصر شدن
to get the blame Why do I always get the blame for everything that goes wrong? چرا من همیشه برای هر اشتباهی که پیش می‌آید مقصر می‌شوم؟
2485
مقصر بودن | تقصیر بر گردن داشتن
be to blame Officials believe that more than one person may be to blame for the fire. مقامات بر این باورند که بیش از یک نفر مقصر آتش‌سوزی است. be at fault. She did not wish to convey that they were all at fault. او دوست نداشت بیان کند که آنها همگی مقصر بودند. Be guilty of doing something
2486
کسی را مقصر جلوه دادن
lay the blame at somebody else's door They laid the blame for the book's failure at my door. آنها تقصیر شکست خوردن کتاب را گردن من انداختند.
2487
انگشت اتهام به سمت کسی گرفتن
lay/put the finger on someone | Tom laid the finger on John, and he is really mad.
2488
بطور قاچاقی و شبانه کار کردن | to have a second job in addition to your main job, especially without the knowledge of the government tax department
moonlight: She’s been moonlighting as a waitress in the evenings She has to moonlight or she won't make rent. او باید شغل دوم داشته باشد وگرنه پول کرایه خانه‌اش را درنمی‌آورد.
2489
غصه خوردن، خودخوری کردن، محزون بودن | to feel sorry for yourself, without making any effort to do anything or be more happy
mope: Don’t lie there moping on a lovely morning like this! The week he died, we all sat around and moped. Moping won't do any good! غصه خوردن فایده‌ای ندارد!
2490
تیکاف کشیدن (اتومبیل) | سریع گاز دادن
lay scratch /leɪ skræʧ/ How can lay scratch like that? چطور می‌توانی این طوری تیکاف بکشی؟
2491
محاصره کردن
lay siege /leɪ siʤ/ The crusaders laid siege to Lisbon. سربازان جنگ صلیبی لیسبون را محاصره کردند.
2492
پایه‌گذاری کردن | بنیان نهادن
lay foundations (lay the foundations) The two leaders have laid the foundations of a new era in cooperation between their countries. آن دو رهبر، دوره‌ای جدید از همکاری بین کشورهایشان را پایه‌گذاری کردند.
2493
تعیین تکلیف کردن | قانون صادر کردن
lay down the law My dad started laying down the law about what time I should come home. پدرم شروع کرد به تعیین تکلیف کردن درباره ساعتی که باید به خانه برگردم.
2494
کم داشتن چیزی
be short of something I'm short of money this month. من این ماه پول کم دارم.
2495
واضح / آشکار بودن
be right under one's nose | I don't know why you couldn't find it—it's right here under your nose
2496
خوردن/نوشیدن (به‌طور سیری‌ناپذیر) تمام غذا یا مشروبی را خوردن to eat or drink a lot
put something away : It’s amazing the amount that child can put away. He must have put away a bottle of wine last night. او دیشب حتماً یک بطری شراب نوشیده بود.
2497
چیزی را سر جایش گذاشتن
to put something away Put your toys away right now. همین الان اسباب‌بازی‌هایت را سر جایشان بگذار.
2498
تهیه کردن، فراهم نمودن | to satisfy a need or to provide what is wanted or needed by a particular person or group
cater to: Internet shopping caters to every conceivable need. bars that cater to the lucrative tourist trade Bill was too sick to get out of bed, so his nurse catered to his needs. "بیل" آنقدر مریض بود که نمی‌توانست از تخت برخیزد، برای همین پرستار به او کمک کرد.
2499
ارضا کردن - راضی نگهداشتن | to satisfy a need or desire that is unusual or unacceptable
cater to: Why should you cater to his every whim? This legislation simply caters to racism.
2500
از نگرانی (درباره ی چیزی) بی خواب شدن
lose sleep over something It’s a practice game – I wouldn’t lose any sleep over it. I'm disappointed about their decision, but I'm not losing any sleep over it
2501
برای به دست آوردن چیزی یا کسی کوشیدن | to try to get or win something
go for sth: Jackson is going for his second gold medal here. Are you planning to go for that scholarship to Harvard University? The Russian relay team will again be going for the gold medal at the Olympic Games.
2502
تمایل (درونی) داشتن / متمایل بودن به چیزی یا کسی | to like a particular type of person or thing
go for : | Annie tends to go for older men
2503
سوتی دادن
put a foot wrong In the last two games he has hardly put a foot wrong. در دو بازی آخر او اصلا سوتی نداد.
2504
کسی را به اشتباه انداختن | to trick someone into making a mistake
catch sb out The examiner will try to catch you out, so stay calm and think carefully before you speak. trip up He chased the thief, tripped him up, and grabbed the camera an attempt to trip up the Prime Minister on policy issues
2505
اشتباه کردن
go wrong: These shelves are very easy to put together - you can't go wrong. I thought I'd done this correctly, I just can't understand where I've gone wrong. to make a mistake trip up On his latest album, Kowalski trips up attempting more modern songs.
2506
چیزی را با چیز دیگری اشتباه گرفتن
Mistake something for something else People mistake your kindness for gullibility. مردم لطف تو رو با ساده‌لوحی اشتباه می‌گیرن.
2507
ثابت کردن که کسی اشتباه می‌کند
Prove someone wrong Time and again you have told me that my attempts won't pay dividends, but I will prove you wrong. بارها و بارها شما به من گفته اید که تلاش من به ثمر نخواهد رسید اما من ثابت خواهم کرد که شما اشتباه می‌کنید.
2508
اشتباه خود را پذیرفتن
stand corrected | I stand corrected - the date of foundation was 1411, and not 1412 as I had written.
2509
پشت پا / سکندری خوردن
stumble (over ) Vic stumbled over the step as he came in. In her hurry, she stumbled and spilled the milk all over the floor. trip (over ) Clary tripped over a cable and broke his foot Don't leave toys on stairs where someone could trip and fall.
2510
پشت پا زدن
trip She tripped me as I went for the ball. Baggio was tripped inside the penalty area
2511
ایجاد کردن (چیزی منفی و ناخوشایند) شوراندن، تحریک کردن، برانگیختن to deliberately try to cause arguments or bad feelings between people
to stir up: | Dave’s just trying to stir things up because he’s jealous.
2512
پاشیدن در هوا - به هوا بلند کردن | to make small pieces of something move around in the air or in water
to stir up : The wind had stirred up a powdery red dust. The wind stirred up a lot of dust. باد کلی گردوخاک به هوا بلند کرد.
2513
چوب در لانه زنبور کردن
stir up a hornet's nest
2514
(سخت) پیکار کردن
crusade /kruːˈseɪd/ They have long been involved in a crusade for racial equality He continued to crusade for free education for all. carry out a crusade She seems to be carrying out a personal crusade to stop this building work
2515
زیروبم چیزی را دانستن
know sth in and out | I've been studying this material for weeks now, so I know it in and out.
2516
در رفت و آمد (به جایی) بودن
be in and out of The boss has been in and out of the office all day. I’ve been in and out of the travel agency all this week, trying to arrange my holiday. After the accident, he was in and out of hospital for a couple of years.
2517
القاء کردن تدریجی (اندیشه) تلقین کردن gradually but firmly establish (an idea or attitude) in a person's mind
instill /ɪnˈstɪl/ | A manager’s job is to instil determination into his players.
2518
کهنه کردن (به خاطر استفاده زیاد) | باعث فرسودگی چیزی شدن
to wear out /wɛr aʊt/ He's already worn out two pairs of shoes this year. او امسال، دو جفت کفش را کهنه کرده‌است. I read that book over and over till I wore it out. بارها و بارها آن کتاب را خواندم تا اینکه کهنه‌اش کردم. The brake shoes are worn out. لنت های ترمز تمام شده اند.
2519
کهنه /فرسوده شدن
to wear out /wɛr aʊt/ My boots are beginning to wear out. چکمه‌های من کم‌کم دارند کهنه می‌شوند. The machine will soon wear out.
2520
کاملا خسته کردن، از پا دراوردن | to make someone feel extremely tired
wear somebody out : All this shopping has worn us out Standing up all day is wearing me out. تمام روز (سر پا) ایستادن دارد من را خسته می‌کند exhaust
2521
احاطه/محصور کردن
hedge in Tall weeds hedged in the playing field on three sides. The building was hedged in by trees.
2522
محدود کردن، دست و پاگیر شدن (برای کسی)
hedge somebody in
2523
این سو وان سو رفتن، لایی کشیدن
dodge | Helen clutched Edward’s arm as they dodged through the traffic
2524
جا زدن - پا پس کشیدن | to decide not to do something because you are too frightened
to bottle out I haven't come all this way to bottle out ‘Did you tell him?’ ‘No, I bottled out at the last minute.’ I was going to enter a belly-dancing contest, but I bottled out at the last minute. chicken out I chickened out of jumping into the lake from the high diving board. I was going to go bungee jumping, but I chickened out.
2525
ختم کردن کار، دست از کار کشیدن | to stop working and go somewhere else
knock off (something): There was no one in the office because they’d all knocked off for lunch. Do you want to knock off early today? We usually knock off work at about twelve on Saturday. Do you want to knock off early today? می‌خواهی امروز زودتر دست از کار بکشیم؟ What time do you knock off work? چه زمانی کار را تعطیل می‌کنی [کارت کی تمام می‌شود؟]
2526
تقلا کردن - دست و پا زدن | to try to do something difficult very quickly
scramble to do something They were scrambling to give the impression that the situation was under control. Thousands of people will be scrambling for tickets.
2527
چپاول / تاراج / غارت کردن
loot Shops were looted and burned. His store was broken into and looted during the riot.
2528
در پیش رو (کسی) بودن
be upon sb: Let's meet soon—once the back-to-school rush is upon us, we won't have any free time Winter is upon us, so we'd better be ready to shovel lots of snow.
2529
به لباس مبدل در امدن ، تظاهر کردن | to pretend to be something or someone different
masquerade /ˌmɑːskəˈreɪd,ˌmaskəˈreɪd/ A number of police officers masqueraded as demonstrators. Some of these breakfast foods are just candy masquerading as cereals. He was masquerading under a false name.
2530
(با سوزن یا خار) سوراخ کردن سوزن زدن- سیخونک زدن to make a small hole in something using something sharp
prick /prɪk/: Prick the sausages before you grill them. She had pricked her finger on a rose thorn Her conscience pricked her(=feel guilty or ashamed) as she told the lie. Give a prick Give the sausages a prick
2531
گوش خود را (برای بهتر شنیدن) تیز کردن
prick (up) your ears : | Jay pricked up his ears when I mentioned a vacation.
2532
بی‌حس شدن
to be/go/become numb My fingers quickly became numb in the frigid room. انگشتانم در هوای بسیار سرد اتاق سریع بی‌حس شدند. The anaesthetic/ˌænəsˈθetɪk/ made his whole face go numb.
2533
بی‌حس کردن | to make someone unable to feel pain or feel things they are touching
numb | The cold had numbed her fingers.
2534
بهت‌زده کردن | to make someone unable to think, feel, or react in a normal way
numb | He was numbed by the shock of his wife’s death.
2535
زانو زدن
kneel Better die standing than live kneeling The painting depicts the three wise men kneeling in adoration of the baby Jesus
2536
حال کسی را گرفتن، غرور کسی رو شکستن
Take sb down (a notch) this guy being an idiot and you probably try and take him down a notch or two. این یارو خودشو به حماقت زده ، شاید بهتره یه حالی ازش بگیری Bob thought he was a good wrestler, but Henry took him down
2537
به معنی شور چیزی رو در اوردن
Take sth down a notch Robert needs to take it down a notch with the flirting; he already has a girlfriend. رابرت دیگه شور لاس زدن رو دراورده؛ اونکه دوست دختر داره.
2538
پایین آوردن/کشیدن
to take down .Alberg took the portrait down from the wall. "البرگ" پرتره را از روی دیوار پایین آورد. She made us take down all the posters.
2539
رقیب را شکست دادن | to defeat a competitor.
``` take down (someone) Today in tennis, Martinez easily took down Kournikova to win the championship ```
2540
زندگی کسی را تباه کردن | to spoil or destroy someone's life
``` take down (someone) Some journalists just want to find a celebrity's weak points and take him or her down ```
2541
بی خیال چیزی شدن | To cause or help someone to overcome or overlook something that has happened.
get past sth I'm sorry, but I'll never be able to get past the fact that Robert cheated on you. Not all couples can get past something like infidelity. Therapy got me past those dark times. He's got to learn to get past himself and work with other people, or he's never going to get very far in this industry.
2542
چیزی را از کسی مخفی کردن
get sth past someone | I'm not surprised mom found out about you sneaking in after curfew—you know you can't get anything past her.
2543
پیش رفتن عملکرد داشتن پیشروی کردن to deal with a task or situation
get on with How are you getting on with your essay? .I'm not getting on very fast with this job I’d appreciate it if you let me get on with my job. behind you.
2544
(کاری را) ادامه دادن | to continue doing something, especially work
to get on with .Be quiet and get on with your work. ساکت باش و به کارت ادامه بده. I suppose I could get on with doing my expenses while I wait for the computer system to restart. You're never going to get on with your life if you keep holding on to all that bitterness and regret. You've just got to get past yourself and leave that negativity
2545
تعارف نداشتن با کسی
pull no punches I pull no punches with you. The quality of your work is atrocious. من با شما تعارف ندارم. کیفیت کارتون افتضاحه.
2546
چیزی را بی رودروایسی گفتن
tell sth without mincing my words I pull no punches with them. I tell them my opinion without mincing my words. من با انها تعارف ندارم. نظرم رو بی رودروایسی بهشون می گم.
2547
خیلی جای پیشرفت داشتن
leave a lot to be desired I pull no punches with you. You leave a lot to be desired. من با شما تعارف ندارم. هنوز خیلی جای پیشرفت دارید.
2548
کلاهبرداری /اغفال کردن - سر کسی کلاه گذاشتن
swindle /ˈswɪndl/ They swindled him out of hundreds of dollars. آنها صد ها دلار از او کلاهبرداری کردند.
2549
کام کسی را تلخ کردن
sour sb | That swindle soured a great many potential investors
2550
اغوا کردن ، از راه بدر بردن ، فریفتن ، گمراه کردن | to persuade someone to do what you want, especially in a dishonest way
inveigle sb into [doing] sth /ɪnˈveɪɡəl, ɪnˈviː- $ ɪnˈveɪ-/ She had inveigled me into taking messages to her lover Her son tried to inveigle her into giving him the money for a car he inveigled that women back to his room
2551
تطمیع کردن - با وعده کسی را جذب کردن
lure sb into [doing] sth /lʊə, ljʊə $ lʊr/ People may be lured into buying tickets by clever advertising. She was lured into the job by the offer of a high salary. او با پیشنهاد حقوق بالا جذب شغل شد. Supermarket chains try to lure customers with price discounts. سوپرمارکت‌های زنجیره‌ای سعی می‌کنند مشتری‌ها را با تخفیف دادن جذب کنند. entice sb /sth to do sth /ɪnˈtaɪs/ Our special offers are intended to entice people to buy allure /əˈlʊr/ Investors were allured by the prospect of getting rich quick
2552
به باد ناسزا گرفتن فحش دادن
to inveigh /ɪnˈveɪ/ There were politicians who inveighed against immigrants to get votes. سیاست‌مدارانی بودند که مهاجرین را به باد ناسزا می گرفتند که رای به دست بیاورند.
2553
ریشه کن کردن
eradicate /ɪˈrædɪkeɪt/ Prejudices among ignorant people should be eradicated. تعصبات بین افراد نادان باید ریشه کن شود.
2554
حواس کسی را پرت کردن
distract someone's attention Financial problems distract my attention from my studies. مشکلات مالی توجه من را از درسم پرت می کند. They are deliberately distracting my attention. آنها عمدا دارن حواس من رو پرت‌ میکنن. I lost my concentration because the news distracted my attention. By bringing up trivialities you want to distract our attention from important issues. با مطرح کردن مسائل بی اهمیت می خواهید توجه ما را از مسائل مهم منحرف کنید.
2555
نزدیک شدن به . . . . [چیزی] ، رسیدن به . . . [چیزی]
``` verge on Your caution verges more on obsession. احتیاط شما بیشتر شبیه وسواسه. Your suspicion verges more on cynicism. /ˈsɪnɪsɪzəm/ سوءظن شما بیشتر به بدبینی شبیه‌. ```
2556
اخاذی کردن ، به زور گرفتن
to extort Rebels extorted money from local villagers He was arrested by police, who he said, planted cannabis on him to extort a bribe.
2557
در آستانه چیزی بودن
be on the brink of Marriages are on the brink of collapse. ازدواج‌ها در آستانه فروپاشی است. Scientists are on the brink of making a major new discovery. come within an ace of (something) She came within an ace of the gold medal, but her leg cramped in the last few meters.
2558
در آستانه انجام دادن کاری بودن | To be ready to do something; to be going to do something in the next moment.
be about to (do something) I was just about to put the roast in the oven when the doorbell rang—that's why dinner isn't ready yet. I'm about to go to work, sweetie. Can it wait until tonight? be on the point of I was on the point of leaving when he turned up. من نزدیک بود بروم که او پیدایش شد.
2559
پیشی گرفتن، پیش افتادن از
outstrip /aʊtˈstrɪp/ | Divorces are on the brink of outstripping the number of weddings.طلاق‌ها در آستانه پیشی‌گرفتن از تعداد عروسی ها هستند.
2560
در جایی پرسه زدن پلکیدن، (در نزدیکی کسی یا چیزی) منتظر ماندن
hover The teacher hovered near the group of students, trying to hear what they were talking about. آن معلم نزدیک گروه دانش‌آموزان پرسه می‌زد، تلاش می‌کرد که حرف آن‌ها را بشنود.
2561
در هوا ساکن ماندن درجا بال زدن
hover A helicopter hovered above the building. یک هلیکوپتر، در بالای آن ساختمان، در هوا ساکن مانده بود. The hummingbird hovered by the plant. آن مرغ مگس‌خوار، در کنار آن گیاه، درجا بال می‌زد.
2562
تلوتلو خوردن | به‌زحمت و بدون تعادل راه رفتن
to stagger /ˈstæɡər/ He staggered home, drunk. او، مست، تلوتلوخوران به خانه رفت. He was staggering and had to lean on the bar. او تلوتلو می‌خورد و مجبور شد به پیشخوان بار تکیه کند. She staggered back a step. The old man staggered drunkenly to his feet.
2563
افزایش دادن افزودن، اضافه کردن | to add something, especially to what you earn or eat, in order to increase it to an acceptable level
supplement sth by/with sth /ˈsʌpləmənt/ He supplements his meager income by working on Saturdays She supplements her regular salary by tutoring in the evenings
2564
محکوم بودن به
be doomed to /duːmd/ Our policies to curb the prices were doomed to meet with failure. سیاست های ما برای مهار قیمت ها محکوم به شکست بود. The policy of the school was doomed to failure because nobody would support it.
2565
درو کردن ، جمع اوری کردن
reap He could reap huge profits from his invention abroad. او سود بسیار زیادی را از اختراعش در خارج بدست آورد. They reap the financial benefits of the prevailing circumstances and smile at us scornfully. آنها از مزایای مالی شرایط حاکم بهره می برند و به ما با حقارت لبخند می زنند.
2566
سرکوب کردن
muzzle /ˈmʌzəl/ They muzzled the press when it revealed the unlawful means used by officials to reap astronomical financial benefits. آنها مطبوعات را سرکوب کردند وقتی که روش‌های غیرقانونی استفاده شده توسط مقامات برای به دست آوردن منافع مالی نجومی را فاش کرد.
2567
به ثمر نشستن ، کامکار شدن ، رونق یافتن ، موفق شدن ، کامیاب شدن grow and develop in a successful way, especially by becoming rich or making a large profit
prosper: Businesses across the state are prospering. thrive The glass industry still thrives there. Some people seem to thrive on stress
2568
تثبیت، مستحکم‌ کردن
consolidate /kənˈsɒlɪdeɪt/ In this volatile situation, people are struggling to find a way to consolidate their gains. در این وضعیت بی‌ثبات، مردم در تلاش هستند تا راهی برای تثبیت منافع خود بیابند‌.
2569
رشد سریع کردن | to grow or develop quickly
burgeon /ˈbɜːdʒən/ New industries are burgeoning under the country's new leadership As he gained hands-on experience in the field, his skills burgeoned
2570
شاخ و برگ درآوردن، شکوفه دادن
burgeon /ˈbɜːdʒən/ | Love burgeoned between them.
2571
پس دادن (پول) | بازپرداخت کردن
to reimburse /ˌriɪmˈbɜrs/ Your expenses will be reimbursed. مخارج شما پس داده خواهد شد.
2572
معین / معلوم / ثابت کردن با دقت) مشخص کردن) to discover or explain exactly the real facts about something or the cause of a problem
pinpoint /ˈpɪnpɔɪnt/: It’s difficult to pinpoint the cause of the accident. They need to pinpoint exactly what skills are necessary. Stress at work was pinpointed as the cause of his illness ascertain /ˌæsəˈteɪn/ The medical examiner has not yet ascertained the cause of death The police are trying to ascertain how the thief entered the building The police have so far been unable to ascertain the cause of the explosion
2573
استراق سمع کردن، از فاصله دور شنیدن
overhear | I ascertained that no one could overhear us before I told Otto the news.
2574
شنیدن (اتفاقی)
to overhear /ˌoʊvərˈhɪr/ I overheard a conversation between two boys on the bus. من مکالمه‌ای بین دو پسر در اتوبوس را (از دور) شنیدم. I overheard him say he was going to France. من اتفاقی شنیدم که او قرار بود به فرانسه برود. I overheard a heated exchange(=a very angry conversation) between John and his wife Excuse me for interrupting, but I couldn't help overhearing what you were saying
2575
به چیزی بخصوص منتج شدن ، درنهایت چیزی شدن
to end up (in/at) somewhere They're travelling across Europe by train and are planning to end up in Moscow. Much of this meat will probably end up as dog food. She fled with her children, ending up in a shelter. او با فرزندانش فرار کرد و سر از یک پناهگاه درآورد. The result was that the engine ended up at the bottom of the canal. نتیجه این بود که موتور سر از ته آن آبراه [کانال آب] درآورد. to end up doing something I ended up doing all the work myself. من آخر کارم به جایی رسید که همه کارها را خودم انجام دادم. to wind up If he keeps doing stuff like that he's going to wind up in prison! اگر او به انجام چنین کارهایی ادامه دهد، سر از زندان درخواهد آورد. make for The great disparity between the teams did not make for an entertaining game culminate in/with something : A series of events for teachers and students will culminate in a Shakespeare festival next year It is still premature to ascertain what this chaotic situation will culminate in. هنوز زود است که مشخص کنیم این وضعیت آشفته به چه چیزی خواهد انجامید.
2576
طرف کسی/چیزی را گرفتن | to decide to support someone or something
``` come down (on the side of/in favor of) sb/sth : The committee came down in favor of making the information public The government has come down on the side of military action ```
2577
زندگی کسی را سیاه کردن
make sb's live a misery | He made his children's lives a misery with all his petty rules
2578
خود را به جای کسی جا زدن
to impersonate sb /ɪmˈpɜrsəˌneɪt/ it's a very serious offence to impersonate a police officer. خود را به جای یک افسر پلیس جا زدن، جرم بسیار سنگینی [جدی] است.
2579
to explain or talk about something in detail
explicate /ˈekspləkeɪt, ˈeksplɪkeɪt/ It is essentially a simple notion, but explicating it is difficult expound on sth /ɪkˈspaʊnd/ She’s always expounding on the latest dogmas of feminism.