verbs Flashcards
(2579 cards)
تشویق کردن ، کف زدن
applaud /əˈplɔːd $ əˈplɒːd/
A crowd of 300 supporters warmly applauded her speech.
She should be applauded for her honesty.
شباهت داشتن ، همانند بودن
to look like or be similar to someone or something
resemble /rɪˈzembəl/
It’s amazing how closely Brian and Steve resemble each other.
He grew up to resemble his father.
bear a resemblance to somebody/something
The child bore a striking resemblance to his father.
bear a relation to somebody/something
The things she says bear little relation to what she actually does.
take after somebody :
Jenni really takes after her mother.
He takes after his mother’s side of the family
بوقت دیگر موکول کردن
(جلسه و مذاکره و غیره) تعطیل و به بعد موکول کردن
موقتا تعطیل کردن
(عامیانه - جلسه یا گردهمایی و غیره را) از جایی به جای دیگر منتقل کردن
موکول بروز دیگر شدن
adjourn /əˈdʒɜːn $ -ɜːrn/
At midday the meeting was adjourned for lunch.
The president adjourned the meeting when it was clear that no decision could be reached.
We decided to adjourn and meet again next week
The meeting adjourned after the final round of voting.
خیساندن
خیس خوردن
to soak .I usually soak the beans overnight. من معمولاً لوبیاها را یک شب میخیسانم. Leave the apricots to soak for 20 minutes. بگذارید زردآلوها بیست دقیقه خیس بخورند.
شرط بستن
to bet
He bet me £10 that I wouldn’t do it.
She bet all her money on a horse that came last.
place/make a wager
I placed/made a wager on a horse
stake something on somebody/something
Kevin is staking his reputation on the success of the project.
Jim staked his whole fortune on one card game.
I’m sure that’s Jesse – I’d stake my life on it.
قرعه کشی کردن
to draw/cast lot
We drew lots to decide who should go first.
بسلامتی کسی نوشیدن
to toast
They toasted the birth of their new baby with champagne
drink a toast with sb
چشیدن از چیزی
to have a taste (of something)
You must have a taste of the fruitcake
کسی را مستحق چیزی دانستن
to give someone the official right to do or have something
to entitle sb to sth
Full-time employees are entitled to receive health insurance
Membership entitles you to the monthly journal.
Membership entitles you to the monthly journal.
give sb the right to sth
اتفاقی رخ دادن چیزی
to do something by chance
happen to do something
I happened to see James in town.
I happened to meet my cousin at the concert
به نابودی کشاندن ، نابود کردن
to completely spoil something so that it cannot continue in a successful way
to wreck
Injury threatened to wreck his sporting career.
It was drink that wrecked their marriage.
to ruin
blight
A broken leg blighted her chances of winning the championship.
بدست آوردن
obtain something
get hold of :
Where can I get hold of some stamps?
How can I get ahold of Chris?
I need to get hold of Tom’s address
نظر خود را عوض کردن
change one’s mind
Would you change your mind for me?
به جایی نرسیدن ، نتیجهای / فایدهای نداشتن ، جواب ندادن
to get nowhere
Talking to him will get you nowhere.
حرف زدن با او نتیجهای نخواهد داشت.
We discussed it all morning but got nowhere.
ما تمام صبح بر سر آن بحث کردیم اما به جایی نرسید.
be no good (doing sth)
It’s no good trying to talk me out of leaving.
سعی بر منصرف کردن من از رفتن فایدهای ندارد.
Amount to nothing
I used to study from dawn to dusk but my attempts amounted to nothing.
من قبلا از صبح تا شب درس میخواندم اما تلاشم به هیچ جایی نرسید.
اعتراف /اقرار کردن
get off one’s chest
I have to get this off my chest. I broke your window with a stone
confess to (doing) something
She confessed to me that she had known his true identity for some time
Edwards confessed to being a spy for the KGB.
Occasionally people confess to crimes they haven’t committed just to get attention.
My husband confessed he’d been having an affair with a woman in his office.
He confessed to having a secret admiration for his opponent.
Torture was used and Fian confessed.
to concede /kənˈsiːd/
I conceded that I had made a number of errors.
admit
Greene admitted causing death by reckless driving.
A quarter of all workers admit to taking time off when they are not ill.
After questioning, he admitted to the murder.
No organization has admitted responsibility for the bombing.
معنی دادن مفهوم داشتن، منطقی بودن
to be clear and easy to understand
make sense:
This last paragraph doesn’t make any sense.
جا افتادن و خود را پیدا کردن
to become familiar with and confident in a new situation
find your feet
Did it take you long to find your feet when you started your new job?
بهتر شدن اوضاع
to look up
I hope things will start to look up in the new year.
Our financial situation is looking up at last.
فرصت را از دست دادن
to spoil a chance to do something well or achieve something
miss out (on (something)) Other people my age are married and have families, and I am beginning to feel I am missing out. We missed out on a chance to get a cheaper mortgage.
muff( up)
You’ll probably only get one chance to take a photo, so don’t muff it!
روی پاهای خود ایستادن - مستقل شدن
stand on one’s own two feet
My sister needs to do something to make her daughter stand on her own two feet
حمایت کردن از - طرفدار/هوادار کسی بودن
stand for
This party stands for low taxes and individual freedom.
این حزب طرفدار مالیاتهای کم و آزادی فردی است.
root for
You can do it – I’m rooting for you
We’re rooting for the Bulls.
مخفف چیزی بودن
stand for
‘GMT’ stands for Greenwich Mean Time.
“جیامتی” مخفف ساعت جهانی گرینویچ است.
be short for
W.H.O. is short for ‘World Health Organization’.
be the abbreviation of/for
‘Dr’ is the written abbreviation of ‘Doctor’.
اتفاقی/شانسی چیزی پیدا کردن
to find someone or something by accident or in an unplanned manner
stumble across/upon (someone or something)
I stumbled across a very nice restaurant last weekend.
to come across something
I came across an old diary in her desk.
He came across some of his old love letters in his wife’s drawer.
او برخی از نامههای عاشقانه قدیمیاش را اتفاقی در کشوی همسرش پیدا کرد.
to happen on sth
I happened on the restaurant by chance
حوصله کسی را با چیزی سر بردن
bore somebody with something
I won’t bore you with all the technical details.