verb2 Flashcards
بیگدار به آب نزدن
Look before you leap /liːp/
We should err on the side of caution in our appraisal and look before we leap.
ما باید در ارزیابیهایمان جانب احتیاط را حفظ کنیم و بیگدار به آب نزنیم.
منافع کسی را حفظ کردن
Safeguard someone’s interests
In order to safeguard the interests of the citizens, they err on the side of caution in their decision-making.
برای حفظ منافع شهروندان آنها در تصمیمگیریشان جانب احتیاط را میگیرند.
to say that you are sorry but you have to leave
make your apologies :
I quickly made my apologies and left
to not say that you are sorry for something, because you do not regret it and you think it is the right thing to do
make no apology for something :
We make no apology for defending our members’ interests – that is our job.
از خر شیطان پایین آمدن
get off one’s high horse
You should get off your high horses and pay attention more to what people think.
آغاز دشواری داشتن شروع پردردسری داشتن
get off to a rocky start
کاری را شروع کردن
پروژهای را آغاز کردن
get sth off the ground
A lot more money will be required to get this project off the ground
فکر کسی/چیزی را از سر بیرون کردن
dismiss thoughts of sb/sth
He dismissed all thoughts of her.
او تمام افکار (راجع به) او را از سرش بیرون کرد.
پلهای پشت سر خود را خراب کردن
Burn one’s bridges
Look before you leap. Don’t burn your bridges.
بی گدار به آب نزن. پلهای پشت سرت رو خراب نکن.
در یک مسیر پر مخاطره قدم گذاشتن
Tread a risky path
Look before you leap. You are treading a risky path.
بی گدار به آب نزن. داری تو یک مسیر پر مخارهای قدم میذاری.
برنامه های کسی را نقش بر آب کردن
Frustrate someone’s plans
Look before you leap. Your actions might frustrate all our plans.
بی گدار به آب نزن. کارهای تو ممکنه تموم برنامههای ما رو نقش بر آب کنه.
باعث رنجش کسی شدن، احساس کسی را جریحه دار کردن
step/tread on someone’s toes
Be careful what you say about her losing weight; don’t step on her toes
مراقب باش که به او درباره اضافه وزنش چه می گویی، احساساتش را جریحه دار نکن.
روند طبیعی خود را طی کردن
run its course
“his illness had to run its course”
to suddenly stop talking, especially when you are nervous or shy
clam up :
A sensitive child is likely just to clam up
از سرما یخ زدن
freeze one’s buns off
We froze our buns off this winter.
این زمستان از سرما یخ زدیم [خیلی سردمان بود].
به تدریج سرعت کم کردن و در نهایت کاملا توقف کردن
to slowly stop making any progress.
grind to a halt /graɪnd tu ə hɔlt/ :
The economy seems to be grinding to a halt.
It was clear that the peace talks had ground to a halt
دیگر انجام کاری را دوست نداشتن
to go off doing something
I’ve gone off cooking lately.
من اخیراً دیگر آشپزی کردن را دوست ندارم.
to start to work or play more effectively or quickly than before.
move/step up a gear
With just five lengths to go, the German swimmer stepped up a gear and edged ahead to win the race
to behave in a way that is unacceptable or not expected
step out of line :
Step out of line one more time Peters, and you’re fired!
It was made quite clear to me that if I stepped out of line again I’d be out of a job
to accept good or bad luck and continue on
take in stride
The boxer took his loss in stride and began to prepare for his next fight.
deal with something difficult or unpleasant in a calm and accepting way.
take something in one’s stride
I told her what had happened and she took it all in her stride
There’s plenty of work to do, but she seems to take it all in her stride.
Cooper has learned to take such criticism in stride.
to accept jokes or criticism about you without being upset
take something in good part
I was nervous when I had to tell him that he was wrong, but fortunately he took it in good part and we stayed friends.
to do paid work for other people, such as washing or sewing, in your home
take sth in :
She supported her family by taking in laundry.
to go to watch a film or performance .
take sth in
I thought we might get something to eat and then take in a movie.
We took in the new Scorsese movie last night.
حرف دل کسی را زدن فکر کسی را خواندن
take the words out of one’s mouth
My wife took the words right out of my mouth when she said that she needed a vacation.
زنم حرف دل من را زد وقتی گفت که به تعطیلات نیاز دارد.
You took the words out of my mouth when you said he was stupid.
وقتی گفتی او آدم احمقی است فکر من را خواندی.
با شاخ گاو در افتادن با مشکل شاخ به شاخ شدن
take the bull by the horns
Why don’t you take the bull by the horns and tell him to leave?
چرا با مشکلت شاخ به شاخ نمیشوی و به او نمیگویی که برود؟
روی پای خود ایستادن
Stand on one’s own feet
We have become self-sufficient because we want to stand on our own feet.
ما خود کفا شدهایم چون میخوایم رو پای خودمون وایسیم.
از خنده روده بر شدن
Double over with laughter
I doubled over with laughter when I heard his ludicrous scheme
وقتی طرح مسخرش رو شنیدم از خنده روده بر شدم.
کسی را زهره ترک کردن
scare the crap out of sb
to be started up and already going
to be off and running
The two candidates were off and running in the race to become mayor of the city.
The candidates are off and running in the race to become mayor of the city.
مواد تزریق کردن
to put illegal drugs into your blood using a special needle
shoot up:
She saw a girl shooting up in the toilets.
کسی را در عمل انجام شده قرار دادن
to force someone to do something by putting that person in a situation where they have no choice
hold sb to ransom :
He claimed his country was being held to ransom by threats of withdrawing aid.
to telephone somewhere, especially the place where you work, to tell them where you are, what you are doing etc .
call in:
Rachael called in sick (=telephoned to say she was too ill to come to work).
to telephone a radio or television show to give your opinion or to ask a question
call in :
Over 2,000 viewers called in with complaints about the bad language used in the programme
to officially tell someone to pay back money you lent them
call in a loan/debt :
The bank can call in the loan at any time
مشت را گره کردن
squeeze fist
to say that you no longer accept an agreement or contract
tear up an agreement/a contract etc :
threats to tear up the peace agreement
to be separated from other people or things, especially so that you are not influenced by them
be shut off from somebody/something :
The valley is shut off from the modern world.
The music room is shut off from the rest of the house by a soundproof partition.
to smile widely
to grin /ɡrɪn/
break into/ split into grin
The old man’s face broke into a grin
give grin
Ken gave her an embarrassed grin
تمام شدن و رفتن (چیزی ناخوشایند) - شرّ چیزی کنده شدن
get something over with
I’ll be glad to get these exams over with.
خوشحال میشوم این امتحانات تمام بشوند و بروند.
to discuss possibilities or new ideas with a group of people
toss around something :
Some of us have been tossing around suggestions for improving the show.
to use someone else’s actions or behaviour to show you what you should do or how you should behave
take your cue from somebody :
With interest rates, the smaller banks will take their cue from the Federal Bank
به مغز خود فشار آوردن به شدت فکر کردن
rack one’s brains
I racked my brains for an hour but couldn’t remember her name!
یک ساعت به مغزم فشار آوردم ولی نتوانستم اسمش را به یاد بیاورم.
زیادی (چیزی را) گنده کردن - زیادی جدی گرفتن
make heavy weather
People in this country make such heavy weather of learning languages.
مردم در این کشور یاد گرفتن زبان را زیادی جدی گرفتهاند.
She’s making such heavy weather of that report she’s writing.
او نوشتن آن مقالهای که دارد مینویسد را زیادی گندهاش کرده است.
به حس درونی خود گوش کردن به حس درونی خود اتکا کردن
go with one’s gut feeling
When you have to make a decision, do you usually go with your gut feeling, or do you ask other people for advice?
هنگام تصمیمگیری معمولا به حس درونی خود اتکا میکنید یا از دیگران مشورت میگیرید؟
try to stop thinking about something or someone
to banish
They tried to banish the memory from their minds
He was determined to banish all feelings of guilt
از هیچ چیز مضایقه نکردن
spare no pains
to avoid doing or saying something that will hurt someone emotionally
to avoid upsetting someone
to spare one’s feelings
He admitted that he hadn’t told me the whole story because he wanted to spare my feelings.
We pretended to like his artwork in order to spare his feelings.
دل کسی برای چیزی پر کشیدن
Feel a terrible longing for something
I feel a terrible longing to see you again
من دلم پر میکشه که تو رو دوباره ببینم.
I feel a terrible longing for family gatherings.
دلم برای دورهمی های خانوادگی بدجوری لک زده.
بالا آوردن استفراغ کردن
throw one’s guts up
I threw my guts up after eating that food.
بعد از خوردن آن غذا بالا آوردم.
(عمیقترین) احساسات خود را بیان کردن
spill one’s guts
She spilled her guts to me.
او احساسات خود را برایم بیان کرد.
پول پارو کردن
to get or win a lot of money
make out like a bandit :
The lawyers made out like bandits.
اشک تمساح ریختن
shed crocodile tears
از حقوق خود دفاع کردن
Assert one’s rights
Shed your inhibitions and assert your rights.
شرم و حیا رو کنار بذار و از حق و حقوق خودت دفاع کن.
to make an effort to be polite.
mind/watch (your) p’s and q’s
You always felt as if you had to mind your p’s and q’s with Auntie Lil.
اسب پیشکش را دندان شمردن
look a gift horse in the mouth
looking for the hallmark sign on the back of a greeting card
He shouldn’t look a gift horse in the mouth. He should be happy that he’s got a present.
او نباید اسب پیشکش را دندان بشمارد. او باید از اینکه کادویی گرفته خوشحال باشد.
قیافه حق به جانب به خود گرفتن خود را به موش مردگی زدن، مظلوم نمایی کردنused when someone looks as if they would never do anything wrong, although you feel they might
look as if butter wouldn’t melt in one’s mouth:
.Jane looks as if butter wouldn’t melt in her mouth. She can be so cruel.
“جین” به خود قیافه حق به جانب می گیرد. (در واقع) او می تواند خیلی ظالم باشد
اول به فکر خود بودن وخود را در نظر گرفتن
look after number one
اشتباه کسی را مدام یادآوری کردن و به رویَش زدن
To continually remind one of one’s past mistakes, wrongdoings, or failures.
hold (something) over (one’s) head
Greg is such jerk—I just know he’ll keep holding it over my head if I don’t land a sale soon.
You need to forgive and forget and stop holding the things she said in anger over her head. She never meant to hurt you—you know that.
make someone feel more and more unhappy.
eat away at (someone)
Money problems have been eating away at the man recently
to gradually damage or destroy something
eat away at sth
His gambling was eating away at their income
to move very fast, especially in an uncontrolled way
barrel:
A vehicle barreled out of a shopping center and crashed into the side of my car
walk for pleasure without shoes or socks in water that is not very deep
go for a paddle:
If it’s not too cold, we can go for a paddle.
paddle
children paddling in the sea
to do things yourself, without help from anyone else
paddle your own canoe /kəˈnu/
آغاز دشواری داشتن شروع پردردسری داشتن
get off to a rocky start
از خر شیطان پایین آمدن
get off one’s high horse
You should get off your high horses and pay attention more to what people think.
کاری را شروع کردن پروژهای را آغاز کردن
get sth off the ground
A lot more money will be required to get this project off the ground
پیوسته درباره چیزی حرف زدن مدام به چیزی فکر کردن
to think or talk for too long about something, especially something unpleasant
dwell on/upon something :
That is not a subject I want to dwell on.
حرف مفت زدن، یاوه گویی کردن، دری وری گفتن
tell tales to
Don’t go telling tales to the teacher!
tattle /ˈtætl/
Robert is always tattling on me for things I didn’t do
تهدیدهای خود را عملی کردن
Carry out one’s threats
He doesn’t not have the audacity to carry out his threats.
این جرات را ندارد که تهدیدهاشو عملی کنه.
to use severe methods to stop people from fighting you or opposing you
put down/crush a rebellion/uprising/revolt etc
The revolution was crushed within days.
جیب خود را پر کردن
Swell one’s coffers
They prolonged the treatment process to swell their coffers.
پروسه درمان رو کش دادن تا جیب خودشون رو پر کنن.
از چیزی بویی نبردن
Be devoid of something /dɪˈvɔɪd/
Those who want to gain economic benefits by prolonging people’s pain are devoid of humanity.
افرادی که با طولانی کردن درد مردم میخوان سود مالی ببرن بویی از انسانیت نبردن.
دچار سرنوشت کسی شدن
Meet the same fate as someone
We don’t want to meet the same fate as those cowards
ما نمیخواهیم دچار سرنوشت اون بزدلها بشیم.
چیزی رو به خود قبولاندن - تسلیم چیزی شدن
to make yourself accept something that is bad but cannot be changed
resign yourself to (doing) something
At sixteen, I resigned myself to the fact that I’d never be a dancer.
با کشیده تو گوش کسی خواباندن
Slap someone across the face
If someone tells you to resign yourself to your fate, slap them hard across the face.
اگر کسی گفت سرنوشت رو بپذیر محکم با کشیده بخوابن تو گوشش.
تو کت کسی نرفتن
Cut no ice with someone
Your excuses cut no ice with me.
بهانههات تو کت من نمیره.
در قلب جوان بودن ، زنده دل بودن
Be Young at heart
❇️ Don’t pay attention to his look! He’s just young at heart!
💠 به ظاهرش نگاه نکن! اون خیلی جوونه!
❇️ I’m not well-preserved , but I’m young at heart!
💠 من خوب نموندم ولی قلبم جوونه!
خود رو گرفتن ، ژست مغرورانه گرفتن ، باد در غبغب انداختن
Put on airs!
❇️ He ignores everyone and also puts on lots of airs!
💠 اون همه رو نادیده میگیره و همچنین کلی هم خودشو میگیره!
❇️ She’s just a cold fish , but He doesn’t put on airs at all!
💠 اون فقط یه فرد سرد و نَجوش هستش ، ولی اصلا خودشو نمیگیره!
جرات یا وجود انجام کاری رو داشتن
Have the stomach for
❇️ I don’t think they have the stomach for investing their money in this kind of business!
💠 فک میکنم اونا جرات سرمایه گذاری کردن پولشون توی این نوع بیزنس رو ندارن!
❇️ My father’s so bold! He has the stomach for almost anything!
💠 پدرم خیلی جسوره! تقریبا جرات انجام هر کاری رو داره!
در لحظه زندگی کردن
to live in the here and now
پول بخور و نمیر در آوردن
to maintain itself at the lowest level in order to avoid hunger or cold, etc
keep the wolf from the door
This check will keep the wolf from the door. We can buy food.
این چک پول بخور و نمیری برای ما فراهم می کند. می توانیم غذا بخریم.
to cause trouble for someone, especially by changing your mind a lot or not doing what you promised to do
muck somebody about/around Synonym : mess somebody around:
The company kept mucking us around and changing the price.
چیزی را از صفحه روزگار محو کردن
to destroy completely
wipe sth off the map (ALSO wipe sth off the face of the earth/globe):
There are bombs so powerful that whole nations could be wiped off the map by them.
The flood of 1965 almost wiped the town off the map.
ترتیب کسی را دادن و به حسابش رسیدن
to stop someone from causing problems or annoying you, especially by attacking or punishing them
sort sb out:
If he bothers you again, I’ll sort him out.
to be feeling very tired or upset
be on the ragged edge
گل گفتن حرف حساب زدن
say a mouthful
با عصبانیت با کسی حرف زدن
to speak angrily to someone, often swearing at them
give somebody a mouthful (informal)
برابر / سر به سر شدن دخل و خرج
break even /breɪk ˈivɪn/
Our company was able to break even after only six months of operation.
شرکت ما توانست بعد از تنها شش ماه کار کردن دخل و خرج را سر به سر کند.
to finish dealing with something:
It took a week to mop up the last of the enemy soldiers (= defeat them).
mop sth up [INFORMAL]
It took a week to mop up the last of the enemy soldiers (= defeat them).
to be full of something, especially something bad or unpleasant
be riddled with something
His body was riddled with cancer.
Her typing was slow and riddled with mistakes.
The woods are riddled with rabbit holes.
to make a lot of small holes in something
riddle something (with ): Two gunmen riddled the bus with gunfire
to write articles, stories, poems etc for a newspaper or magazine
contribute /kənˈtrɪbjuːt/
a talented photographer who contributed regularly to ‘The Face’
Students are encouraged to contribute articles to the university magazine
to remove something very quickly and carelessly
rip sth off :
The tornado ripped the roof off his house.
They ripped off their clothes and ran into the sea.
توهین به شعور کسی بودن
to offend someone by being too simple or stupid
be an insult to sb’s intelligence:
Some advertising is an insult to our intelligence.
چیزی را به قصد توهین بیان کردن
mean sth as an insult
I don’t mean this as an insult, but I think the team would play better without you.
اوضاع را بدتر کردن
to make things worse
add insult to injury
Only 300 people came to the match and to add insult to injury, the floodlights went out during the second half
to climb up, down, or over something quickly and with difficulty, especially using your hands to help you
scramble up/down/over etc
They tried to scramble up the cliff.
She scrambled down the tree as quickly as she could
to try to do something difficult very quickly
scramble to do something
They were scrambling to give the impression that the situation was under control.
to struggle or compete with other people to get or reach something
scramble for
Thousands of people will be scrambling for tickets.
to make someone unable to think clearly or reasonably
scramble sb’s brains :
Maybe the alcohol has scrambled his brains.
to be very similar to something
to mirror sth
Her on-screen romances seem to mirror her experiences in her private life
to walk somewhere slowly and with heavy steps
to tramp
He tramped the streets looking for work.
کارها را برای دقیقه آخر گذاشتن
leave things to the last minute
تجربه تلخی به جا گذاشتن
leave a bad taste in one’s mouth
I won’t cheat on exams again! It has left a bad taste in my mouth .
من دیگر در امتحانات تقلب نخواهم کرد! از این موضوع تجربه تلخی دارم!
شروع بدی داشتن قدم اول را اشتباه برداشتن
get off on the wrong foot
He got off on the wrong foot with my parents by arriving late.
Holly’s new secretary really got off on the wrong foot by being rude to visitors
دست از سر کسی برداشتن
get off someone’s tail
I told the manager to get off my tail - to stop criticizing me.
من به مدیر گفتم که دست از سرم بردارد - دیگر از من ایراد نگیرد
get off one’s back
I’m tired of your criticism, Bill. Get off my back
کاسه صبر کسی لبریز شدن
straw that broke the camel’s back
He used my car again without asking me? That’s the straw that broke the camel’s back!
او دوباره بدون اینکه از من اجازه بگیرد از ماشینم استفاده کرد؟ دیگر کاسه صبرم لبریز شده!
باعث و بانی خنده بودن
used to say that someone is amusing and fun to be with
be a good laugh
Mickey was a good laugh and great to have in the dressing room
به نظر آشنا آمدن
to ring a bell
the name Woodall rings a bell
با سرعت از کنار کسی رد شدن (اتومبیل)
leave in the dust
در مورد جزئیات چیزی بحث کردن
to discuss the details of something
talk out something:
They’ve been talking out their problems.
We need to spend a little time talking this out
It might help if you talked it out with Dad.
They’d been fighting for a few days until they finally got together and talked it out.
The purpose of this meeting is to talk out the problem in a calm and neutral environment.
thrash something out :
We still have to get together and thrash out the details.
(بهصورت) تحقیرآمیز با کسی حرف زدن
to talk down to
I wish politicians wouldn’t talk down to us as if we were idiots.
ای کاش سیاسیون تحقیرآمیز با ما صحبت نمیکردند، انگار که ما احمقیم.
She was a gifted teacher who never talked down to her students.
او معلمی بااستعداد بود که هرگز بهصورت تحقیرآمیز با دانشآموزانش حرف نمیزد.
پای کسی را به موضوعی کشاندن
to ask someone to become involved in a discussion or situation
bring somebody in to do something :
I’d like to bring in Doctor Hall here and ask him his views.
We need to bring in an expert to deal with this problem
The police were brought in to investigate the matter.
بیش از حد نگران و در فکر چیزی بودن
be thinking or worrying too much about someone
be hung-up about/on something to
Why are so many women so hung up about food?
to settle into a warm comfortable position
snuggle /ˈsnʌɡəl/
I snuggled down in my sleeping bag.
کنار هم ماندن
to stay close together in a group, or to make people do this
to bunch:
The children bunched together in small groups.
John stopped, forcing the rest of the group to bunch up behind him
سریع تصمیم گرفتن یا جواب دادن
to make a quick decision or give an answer quickly
think on one’s feet:
I’d never heard about the company before, so I had to think on my feet.
to touch a partner under his or her clothes, but not have sex
get to second base with sb
با یکدیگر رابطه صلحآمیز داشتن - رابطه بدون مجادله داشتن
stay on good terms with each other
to be willing to do something wrong in return for money
be on the take :
It now seems that some of the officials were on the take, accepting bribes and then issuing fake passports.
Is it true that some of the generals are on the take?
سر کسی شیره مالیدن
pull the wool over someone’s eyes
Don’t let him pull the wool over your eyes. He’s not a decent man.
نگذار او سرت را شیره بمالد. او مرد درستی نیست.
to speak loudly or without stopping to prevent someone else from speaking
talk sb down :
I tried to explain, but he just talked me down.
چیزی را کم ارزش جلوه دادن
to tell people that something is not important or interesting
talk down something :
Bonds is doing everything possible to talk down his achievements.
to send something that has been received to another place so that it can be dealt with
send something on to
The data is then sent on to the Census Bureau.
to send something, usually by post, to a place where it can be dealt with
send something/somebody in:
I sent in a few job applications last week.
to send a letter to a company or organization asking them to post something to you
send off for something :
I sent off for a copy of the photograph.
به شدت ترساندن - کسی را زهره ترک کردن
send chills down one’s spine
freeze one’s blood
to allow someone to deal with something in the way they want to, when you think they will make mistakes or do something wrong
let somebody loose on something :
Whatever you do, don’t let Derek loose on the garden
to be too proud and think you are very clever or important
have a swollen head
be swollen-headed
to become even with someone (in a race or in schoolwork etc.)
catch up with (someone or something) I think that it is too late to catch up with the rest of the class now
To surprise someone in an embarrassing position or guilty act.
catch with one’s pants down
They thought they could succeed in the robbery, but they got caught with their pants down.
When the weather turned hot in May, the drive-in restaurant was caught with its pants down, and ran out of ice cream before noon.
to stop someone from thinking about their problems and becoming upset
keep somebody sane (also enable somebody to stay/remain sane) :
The only thing which keeps me sane after a hard day in the office is jogging!
to break with a sudden sharp noise
snap A twig(ترکه/ شاخه کوچک درخت) snapped under my feet
to make something to break with a sudden sharp noise
snap
He snapped his stick in anger.
او عصایش را به خاطر عصبانیت شکست.
You’ll snap that ruler if you bend it too far.
اگر آن خطکش را زیاد خم کنی آن را خواهی شکست.
با پرخاش گفتن - با عصبانیت داد زدن
to say something quickly in an angry way
snap :
‘What do you want?’ Mike snapped
He snapped at Walter for no reason.
به دندان گرفتن
snap :
The dog snapped at my leg.
سگ پاچه من را به دندان گرفت.
بدن خود را به نمایش گذاشتن ، لباس لختی پوشیدن
strut one’s stuff
let it all hang out
to do what you are good at when everyone wants you to do it
do/show your stuff :
Come on Gina, get on the dance floor and do your stuff!
مو به تن سیخ شدن (به علت سرما، ترس و …) مورمور شدن
get goose pimples
I got goose pimples watching that scary movie last night!
Their concert was so amazing, I got goose pimples when they played their first song!
It’s so cold in here that I’m getting goose pimples.
در هر کاری دخالت کردن نخود هر آشی بودن
have one’s finger in the pie
I like to have my fingers in the pie, so I can make sure things go my way.
من دوست دارم در هر کاری دخالت کنم تا مطمئن شوم که اوضاع طبق نظر من پیش برود.
She doesn’t think we can do it by ourselves. Sally always wants to have a finger in the pie.
او فکر نمی کند که ما بتوانیم خودمان این کار را انجام دهیم. “سالی” همیشه می خواهد نخود هر آشی باشد.
قبر خود را کندن
to do something that will cause serious problems for you in the future
dig your own grave
To strike one in the face or the head with intense, violent force.
smash in (one’s) face
The cops arrested the man after he threatened to smash in their faces.
Where’s the guy who insulted you? I’m gonna go smash in his face!
سگ دو زدن - به این در و آن در زدن
live in the rat race
He is tired of living in the rat race everyday and plans to quit his job soon and do something else.
به کسی پشت کردن - دست رد به سینه کسی زدن
turn one’s back on
The woman turned her back on her friend when she was asked for some money to borrow.
زن دست رد به سینه دوستش زد وقتی دوستش از او پول قرض خواست.
راه ورفتار خود را عوض کردن
to change the way you behave and become a better person
turn over a new leaf
Apparently he’s turned over a new leaf and he’s not smoking any more.
to push someone quickly and lightly with your finger or elbow
give somebody a dig :
Ginnie gave her sister a dig in the ribs
to put your hand into something, especially in order to search for something
dig around in sth:
She dug around in her bag for a pen.
dig deep into sth
He dug his hands deep into his pockets.
چیز(جدید)ی را امتحان کردن
to try to do something, especially something you have not done before
give (something) a shot
You should give painting a shot.
To strike or assault someone violently and severely.
kick the crap out of (someone)
Hey, watch it, pal, or I’ll kick the crap out of you!
Two guys mugged me and then kicked the crap out of me last night.
to do the same things every day and to not want to change those habits
be set in one’s ways:
His grandparents are set in their ways. They won’t use technology for their daily routine.
After having lived alone for years, she was set in her ways.
If he had not been so set in his ways, he would have understood his teen-aged nephew better.
همه چیز را باختن و از دست دادن
lose shirt
He said he’d lost his shirt on that race.
همه پول خود را سر چیزی شرط بستن
to risk all your money on something because you are sure you will win.
put (your) shirt on (something)
آب شدن رفتن تو زمین
Disappear without a trace
My keys have disappeared without a trace.
کلیدم آب شده رفته توی زمین.
پول بخور و نمیر در آوردن
to have just enough money to be able to eat and live
keep the wolf from the door:
As a student, he took an evening job to keep the wolf from the door.
کسی را ساکت نگهداشتن
make someone or something silent or less noisy
keep (someone or something) still/quiet
The mother had a hard time keeping her child still in the airplane.
to have reached the lowest point in a continuously changing situation and to be about to improve
bottom out :
The government claims that the recession is bottoming out
The recession is finally beginning to show signs of bottoming out
از تب و تاب افتادن
to stop rising or falling and become steady
to level off
Sales have leveled off after a period of rapid growth.
فروش بعد از یک بازه رشد سریع از تب و تاب افتاده است
Inflation has begun to level off.
نان / پول به خانه آوردن
bring home the bacon
Recently he has been working very hard trying to bring home the bacon.
اخیرا او بسیار سخت کار می کند تا بتواند خرج خانه را در آورد.
to suddenly make a loud sound such as a shout or cry
let out a scream/cry/roar etc
موفق شدن در عین ناباوری
beat the odds
Most new restaurants fail, but this one somehow managed to beat the odds.
a new company that has beaten the odds and succeeded
to pay a higher price than is usual or reasonable
pay over the odds :
Most residents live in tiny apartments and pay over the odds for them too
to succeed despite great difficulties
beat/overcome/defy the odds
The baby, born sixteen weeks too early, defied the odds and is celebrating her first birthday
She defied the odds to beat the clear favourite
to make sth less likely to happen
lengthen the odds of sth
The odds against their survival have lengthened
to make sth more likely to happen
narrow/shorten the odds of sth
You can narrow the odds of a nasty accident happening in your home by being more safety-conscious.
حال /نا/ رمق نداشتن
To have no strength or ability to get up. Often used when someone is sick or injured
be (flat) on (one’s) back
Oh man, I’m flat on my back with this flu and haven’t been out of bed in days!
Sally’s been on her back ever since she broke her leg.
I’ve been flat on my back since I lost my job.
چک و پر زدن
flail around/about
James flailed about in the shallow water.
نفسی تازه کردن
catch one’s breath
I stopped at the top of the stairs to catch my breath.
After running from the station it took a moment to catch my breath.
to arrive at a place or event where you are not wanted
turn up like a bad penny
She’ll turn up again, like a bad penny
مردن
To die
turn up one’s toes
One morning the children found that their pet mouse had turned up his toes, so they had a funeral for him.
to be very careful about what you say or do in a difficult situation
tread carefully/warily/cautiously etc :
If I wanted to keep my job, I knew I’d have to tread lightly.
خود را سرگرم کار جدیدی کردن
get one’s teeth into something
.I’m so bored at work, I wish they’d give me something I could really get my teeth into.
من واقعا سر کار حوصلهام سر میرود، ای کاش کاری میدادند که بتوانم خود را سرگرم کنم.
با کسی ناعادلانه رفتار کردن
hit someone below the belt
She called me poor. That sure was hitting me below the belt.
او من را فقیر صدا زد [او به من گفت فقیر]. آن واقعا رفتاری ناعادلانه نسبت من بود.
to wait before making a choice
keep one’s options open :
I’m keeping all my options open for the moment.
to think repeatedly about an event that has happened
go over sth in your mind (also turn sth over in your mind) :
She kept going over the accident again and again in her mind, wishing that she could somehow have prevented it.
دلخواه نبودن
to be not the type of thing that you like
not be sb’s cup of tea :
Thanks for inviting me, but ballet isn’t really my cup of tea.
to be exactly what you need
fit/fill the bill :
This car fits the bill perfectly. It’s cheap and gets good mileage
to officially state that someone is in good health or that something is working correctly
give somebody/something a clean bill of health :
Maddox was given a clean bill of health.
عقیده کسی را سست کردن باور کسی را تضعیف کردن
undermine someone’s belief
دل به کار دادن
Put one’s shoulder to the wheel
You don’t put your shoulder to the wheel. Your are just going through the motions.
دل به کار نمیدی. فقط داری رفع تکلیف میکنی.
Set to work vigorously
پول خود را دور ریختن پول خود را در جوی ریختن، پول خود را به هدر دادن
flush one’s money down a rat hole
If you invest in his company, you’re flushing your money down a rat hole.
اگر در شرکت او سرمایهگذاری کنی، پولت را دور خواهی ریخت.
روده راست در شکم نداشتن - ریگی به کفش داشتن
to be as crooked as a dog’s hind leg
Don’t trust John. He’s as crooked as a dog’s hind leg.
به “جان” اعتماد نکن. او یک روده راست در شکم ندارد.
دنیای کسی را واژگون/زیرورو کردن
to turn one’s world ass over tit
Finding out Bill is selling the company has turned my whole world ass over tit.
فهمیدن این مسئله که “بیل” دارد شرکت را میفروشد، کل دنیایم را واژگون کرده است.
همه پول خود را سر چیزی شرط بستن
to risk all your money on something because you are sure you will win.
put (your) shirt on (something)
یک شبه پولدارشدن - گنج پیدا کردن
hit the jackpot
We hit the jackpot at the horse race and came home with a lot of money.
ما در مسابقه اسب سواری یک شبه پولدار شدیم و با کلی پول به خانه برگشتیم.
to describe exactly what is causing a situation or problem
hit the nail on the head :
I think Mick hit the nail on the head when he said that what’s lacking in this company is a feeling of confidence.
مدام انتقاد کردن و ایراد گرفتن، تحت فشار گذاشتن
be on one’s ass
My mother has been on my ass this entire visit.
تمام طول این دیدار مادر از من انتقاد کرده است،
Sometimes you’ve got to be on your team’s ass if you want them to get things done on time.
گاهی اوقات باید تیمت را تحت فشار بگذاری اگر میخواهی کارها را بهموقع انجام دهند
از خنده روده بر شدن
rolling on the floor laughing one’s ass off
We were all rolling on the floor laughing our asses off because of what he said.
همگیمان بهخاطر چیزی که او گفت از خنده رودهبر شدیم.
هِر را از بِر تشخیص ندادن کاملاً خنگ بودن
not know ass from a hole in the ground
I’m not surprised to hear that she got lost two blocks away from her house—she doesn’t know her ass from a hole in the ground.
تعجب نمیکنم میشنوم که او دو تا چهارراه آن طرف خانهاش گم شد؛ او هر را از بر تشخیص نمیدهد.
احمقانه رفتار کردن
make an ass of oneself
Simon always makes a complete ass of himself when he’s had too much to drink.
“سیمون” همیشه خودش را کاملاً یک احمق جلوه میدهد وقتی که زیادی مشروب نوشیده باشد.
خرج خود رو در آوردن
Earn sb’s keep
Don’t worry about me! I can easily earn my keep!
نگران من نباش! میتونم راحت خرج خودمو در بیارم!
He failed to earn his keep last month due to COVID-19 consequences and had to borrow some money!
اون نتونست ماه قبل بخاطر پیامد های کووید-۱۹ خرج خودشو در بیاره و مجبور شد پول قرض کنه!
کم خوراک بودن ، کم غذا بودن ، کم غذا خوردن
Eat like a bird
❇️ She barely eats! She eats like a bird!
💠 اون به زور چیزی میخوره! خیلی خوراکش کمه!
❇️ She’s a fussy eater! That’s why she eats like a bird!
💠 اون خیلی بدغذاعه! به همین خاطره که خوراکش زیاد نیس!
رو دست کسی بلند شدن ، کسی رو با روش خودش مغلوب کردن
Beat sb at their own game The student tried to beat the teacher at his own game! شاگرد سعی کرد رو دست معلمش بلند شه! Never beat anyone at their own game! هیچوقت رو دست کسی بلند نشو!
گوش ها رو تیز کردن
Prick up sb’s ears
Prick up your damn ears! You have no right to talk to me like that!
گوش های لعنتیت رو تیز کن! هیچ حقی نداری که با من اونجوری حرف بزنی!
The teacher’s gonna say something important , so prick up your ears!
معلم میخواد چیز مهمی رو بگه پس گوش هاتون رو تیز کنید!
ته دل کسی رو خالی کردن
Put the fear of god into sb
❇️ I didn’t want to put the fear of god into you!
💠 من نمیخواستم ته دلت رو خالی کنم!
❇️ They tried to put the fear of god into us!
💠 اونا سعی کردند ته دل مارو خالی کنن!
پوست و استخوان بودن لاغرمردنی بودن
be nothing but skin and bones
He is nothing but skin and bones.
او پوست و استخوان است [خیلی لاغر است].
To behave in a relaxed or uninhibited manner.
cut loose
I cut loose with my friends on weekends.
آخر هفته ها رو با دوستام میرم عشق و حال.
to test someone’s strength, ability, power etc in a competition or fight against someone or something else
pit sb/sth against sb/sth
We’ll be pitting our team against the champions.
not be too difficult for someone to do
not be beyond the wit of somebody [formal ]:
It’s surely not beyond the wit of man to come up with a solution.
compete against someone using your intelligence or knowledge
pit your wits against somebody
I’m willing to pit my wits against yours.
حاضرم باهات کَل بندازم ببینیم کی بیشتر بارشه.
to try to make someone accept an idea or opinion by repeating it many times, especially when they are not interested
ram something down sb’s throat
You want to ram your thoughts down everybody’s throat.
تو می خوای افکارت رو به همه بقبولونی.
to ignore abuse or an insult
To accept mistreatment without retaliating or seeking revenge.
turn the other cheek
When Bob got mad at Mary and yelled at her, she just turned the other cheek. Usually I turn the other cheek when someone is rude to me.
فصل جدیدی از زندگی آغاز کردن
to change the way you behave and become a better person
turn over a new leaf
I see fatherhood as a chance to turn over a new leaf
Jason has really turned over a new leaf—he hasn’t been in the slightest bit of trouble in months.
جنگ را کنار گذاشتن و صلح کردن
turn swords into ploughshares / ˈplaʊʃeɪrz/
mention something while you are mainly talking about something else
mention/note something in passing:
He did mention his brother’s wife, but only in passing
تنبیه سنگینی شدن
have one’s ass in a sling
When the boss finds out I haven’t handed in my budget yet, I’ll have my ass in a sling.
وقتی که رئیس متوجه شود که من هنوز بودجهام را تحویل ندادهام، تنبیه سنگینی میشوم [شدیداً تنبیه میشوم].
put one’s ass in a sling
Aw man, Mrs. Davis really put my ass in a sling. Could you hear the yelling all the way down the hall?
ای وای، خانم “دیویس” من را بهشدت تنبیه کرد. صدای فریاد را میتوانستی از پایین سالن بشنوی؟
to imagine that a particular thing is going to happen in the future.
have visions of (doing) something
I had visions of cold showers and hard beds, but in fact the place was pretty comfortable
to bring a thought, picture, idea, or memory to someone’s mind
to conjure up something /ˈkʌndʒə $ ˈkɑːndʒər, ˈkʌn-/
Dieting always seems to conjure up images of endless salads.
to make something appear when it is not expected, as if by magic
to conjure up something: /ˈkʌndʒə $ ˈkɑːndʒər, ˈkʌn-/
Somehow we have to conjure up another $10,000
to show the edge of something, or draw around its edge, so that its shape is clear
outline:
a map with our property outlined in red
trees outlined against the sky
He roughly outlined the plot of the opera.
make an outline of something
The children made an outline of their hands.
sketch something in outline
He sketched the street in outline only
draw an outline
First, I draw out the outline of the leaf onto paper, and start adding areas of colour
trace an outline (=draw the outline of something, usually with your finger or toe)
She traced the outline of his lips with her fingers
to make someone behave in the best or worst way that they can
bring out the best/worst in somebody :
Alcohol just brings out the worst in her.
to take something out of a place
to bring out something:
Jenny opened the cupboard and brought out a couple of bottles
to make a particular quality or detail noticeable
bring sth out :
A crisis can bring out the best and the worst in people.
The seasoning really brings out the flavour of the meat.
to kick or hit someone very hard
kick/beat the shit out of someone
to make someone feel that they are not part of a group by being unfriendly towards them, or to stop someone from being included in an arrangement or activity
freeze sb out
They froze out the newcomers.
to discuss a problem without really dealing with the important parts of it
talk around/round something :
They had spent half the night talking round the subject.
to influence someone in a way that has a harmful effect on how they think or behave
to warp /wɔːrp/ :
You mustn’t allow your dislike of her to warp your judgement
to be polite enough to do something for someone
do somebody the courtesy of doing something :
At least do me the courtesy of telling the truth.
to cause something new to start
usher in something
The discovery of oil ushered in an era of employment and prosperity.
to show someone the way to a room or building nearby, usually as part of your job
usher:
His housekeeper ushered us into the living room.
She stood back and ushered him in
to put something important in an official place so that it is safe
lodge something in something
The money was lodged in a Swiss bank account
اولویتهای خود را درست مشخص کردن
to know what is most important and needs attention first
get your priorities right/straight :
We need to get our priorities right
to gather information together, examine it carefully, and compare it with other information to find any differences
collate /kəˈleɪt/
The young attorneys were set the task of collating the contract submitted by the other side with the previous copy
A computer system is used to collate information from across Britain.
to prevent someone or something from being heard by shouting loudly and angrily
howl somebody/something down
توفیق اجباری کسب کردن
to get an advantage from doing something that you have to do, or to pretend that you are doing it willingly
make a virtue of necessity
to get an advantage from a situation that you cannot change, usually a bad one
make a virtue of something :
She made a virtue of her acting limitations by joking about them
The brochure makes a positive virtue of the island’s isolated position.
فرار کردن (از یک موقعیت ناخوشایند)
to stop doing or being involved with something
bail out:
The actor has bailed out of the film after only three weeks’ shooting.
I’d understand if you wanted to bail out of this relationship.
درکت میکنم (اگر) که بخواهی از این رابطه فرار کنی.
چوپان دروغگو بودن
to cry wolf /kraɪ wʊlf/
Don’t pay attention to it. She’s just crying wolf again.
به او توجه نکن. او دوباره چوپان دروغگو شده است.
غصه گذشته را خوردن
cry over spilled milk
Don’t cry over spilled milk. The past is past, and you can’t do anything to change it.
غصه گذشته را نخور. گذشته ها گذشته و تو هیچ کاری نمی توانی برای تغییر دادنش بکنی.
از ته دل گریه کردن
cry one’s heart/eyes out
She cried her eyes out after his death.
او بعد از مرگ او خون گریه کرد.
When we heard the news, we cried our heart out with joy.
وقتی ما خبر را شنیدیم از خوشحالی از ته دل گریه کردیم.
to do the best and most work
make (all) the running :
British companies have often made all the running in developing new ideas, but have then failed to market them.
to decide to do something in a particular way
go down that road
I’ve tried being reasonable with him and I don’t want to go down that road again.
I don’t think we want to go down that road.
از تک و تا افتادن - شور و انرژی سابق را نداشتن
to suddenly lose the energy or interest to continue doing what you are doing
run out of steam:
The peace talks seem to have run out of steam.
هزینه چیزی را تمام و کمال تقبل کردن
meet the full cost of sth
Guard someone or something while in transit
ride shotgun for
The reporter found himself in the odd position of riding shotgun for an accused mobster.
مدام راجع به چیزی فکر کردن
to think about something continuously and carefully
turn over in one’s mind
I could not sleep last night because I was turning my situation at work over in my mind.
will have to turn it over in my mind whether to accept the new job offer from Japan.
to be so angry that one does not rest quietly in one’s grave
turn over in one’s grave
My grandmother would turn over in her grave if she knew that I had lost my job and was not working
to suddenly experience a strong feeling
come over
A wave of sleepiness came over me.
I’m sorry about that – I don’t know what came over me (=I do not know why I behaved in that way).
I don’t usually get so angry. I don’t know what came over me.
من معمولا آنقدر عصبانی نمیشوم، نمیدانم چه چیزی بر من غلبه کرد.
I stood up too quickly and came over all dizzy/faint/peculiar
No one knows what came over Bill, but he stopped smoking.
فکر (چیزی) به سر زدن
to suddenly think of something
pop into (someone's) head The idea for this new model of car just popped into my head as I was driving home last night. I had been struggling to remember her name throughout the evening, but it only popped into my head the next morning.
to make a quick short note of something
jot /dʒɒt/ US /dʒɑːt/ :
Could you jot your address and phone number in my address book?
He jotted down story ideas that popped into his head.
to discover the exact reason why a situation is the way it is, especially when something is wrong
put your finger on sth :
There’s something odd about him, but I can’t quite put my finger on it.
Midge couldn’t quite put her finger on the reason.
He could never quite put his finger on who or what was responsible for all this.
to discover someone while they are doing something bad or illegal
catch sb red-handed :
He was caught red-handed taking money from the till.
to publicly say false or bad things about someone (such as a political opponent) in order to harm that person’s reputation
hurl/throw/sling mud at sb
The candidates started slinging mud (at each other) early in the campaign.
to mention an idea, name, remark etc several times, especially in order to seem impressive
bandy something about/around :
Many names have been bandied about in the press as the manager’s replacement
The candidate hasn’t chosen a running mate yet, but some names have been bandied about.
to make a noise in the throat for attention or to be able to speak more clearly
clear (one’s) throat
He cleared his throat and began to speak
When the boss cleared her throat, we immediately stopped talking so that she could start the meeting.
to cough or make a guttural sound in an attempt to relieve a blockage in the throat, as is often caused by phlegm.
clear (one’s) throat
I’m worried that I’m getting sick because I’ve had to clear my throat constantly all day long
to get enough money to live comfortably without doing much work
live off the fat of the land
to continue to exist longer than expected
live on borrowed time
Since his cancer was diagnosed, he feels as if he’s living on borrowed time.
It is unlikely that serious decisions will be made by a CEO living on borrowed time
to live with someone that you are having a sexual relationship with but are not married to
live in sin :
Last I heard, they’d moved in together and were living in sin.
to succeed in staying alive in an extremely dangerous situation
cheat death :
As a racing driver, he was involved in many serious crashes and had cheated death on several occasions.
در یک موقعیت جدید جا افتادن
to become familiar with and confident in a new situation
find your feet
Did it take you long to find your feet when you started your new job?
با سرعت از کنار کسی رد شدن (اتومبیل)
leave in the dust
خشک و سختگیر بودن نچسب بودن
have a stick up one’s ass
Tim’s no fun, he always has a stick up his ass—why did you invite him to your party?
با “تیم” خوش نمیگذرد، او همیشه خشک و سختگیر است؛ چرا او را به مهمانیات دعوت کردی؟
تمرگیدن آرام گرفتن
bring one’s ass to an anchor
.Kids! Quit running around and bring your ass to an anchor!
بچهها! به این طرف و آن طرف دویدن را تمام کنید و بتمرگید!
چیزی را کند انجام دادن
To deliberately work or perform slowly, sluggishly, or reluctantly
drag one’s ass on something
Stop dragging your ass on that assignment, I need it finished by 3 o’clock.
دست از کند انجام دادن آن کار [تکلیف] بردار، باید تا ساعت 3 تمام شود.
در اعماق وجود خود حس کردن
feel/know in one’s bones
The train will be late. I feel it in my bones.
قطار دیر خواهد رسید. در اعماق وجودم حسش می کنم.
to kiss and touch someone in a sexual way
make out
To claim, purport, or make it appear that one’s arguments, beliefs, ideas, etc., are morally superior to those espoused by others.
take the moral high ground
The senator always tries to take the moral high ground during a debate so as to shift public opinion in his favor.
to make a rude sign at someone by lifting up your middle finger and keeping your other fingers down
flip somebody off (also flip somebody the bird)
to make a flat object such as a coin go upwards and turn over in the air
flip :
We flipped a coin to see who would go first.
There’s quite an art to flipping pancakes.
toss
to give someone money, information etc when you do not really want to
cough something up
Insurance companies had to cough up £10 million in storm damage claims.
to make a full-size model of something so that it looks real
mock something up
to drink more alcohol than someone but not feel as ill as them
drink somebody under the table:
He could drink nearly anyone under the table.
do something better than you have ever done before
surpass yourself
With this painting he has surpassed himself
to become used to a new situation
get your feet wet:
I worked as a substitute teacher for a while, just to get my feet wet.
to do something honestly
play it straight:
I hope for your sake you’re playing it straight.
Play it straight, act with honesty and integrity, and you’ll be rewarded
to offer to have sex with someone in exchange for money
solicit:
She was arrested for soliciting.
to meet someone at their home in order to take them somewhere
call for somebody :
I’ll call for you at eight o’clock.
to continue quarrelling for a long time, often in a violent way
feud (with somebody) over something
The neighboring states are feuding over the rights to the river.
act as a sales representative.
rep
“at eighteen she was working for her dad, repping on the road”
leave substances such as tea leaves or herbs in hot water so that their flavour goes into the liquid
to infuse
Allow the tea to infuse for five minutes
to do something bad or morally wrong, which you do not normally do
stoop to doing something
I didn’t expect you to stoop to lying.
به حالت خمیده راه رفتن
walk with a stoop
Mr Hamilton was an odd, quiet man who walked with a stoop
ناگهان متوقف شدن ناگهان خاموش شدن (موتور)
stall
The car stalled and refused to start again
با شلنگ آب ریختن روی چیزی
to wash or pour water over something or someone, using a hose
hose something/somebody down
Would you hose down the car for me?
He was covered in mud so we hosed him down (= cleaned him with water from a hose).
to develop something new, especially a strong relationship with other people, groups, or countries
forge a relationship/alliance/link etc (with somebody)
The two women had forged a close bond.
Back in the 1980s, they were attempting to forge a new kind of rock music.
رابطه ای را تقویت کردن
to make a relationship between people, countries, or organizations firm and strong
cement
They want to cement a good working relationship between the government and trade unions
To cement the alliance with England, Charles married Margaret, sister of the English king
با فاصله بسیار کم شکست دادن
to pip /pɪp/
[گذشته: pipped] [گذشته: pipped] [گذشته کامل: pipped]
Jackson pipped him.
“جکسون” با فاصله بسیار کم او را شکست داد.
you were just pipped for the prize.
تو با فاصله بسیار کمی در (گرفتن) جایزه شکست خوردی.Sato just pipped the Kenyan runner in a sprint finish
to feel nervous about something that you are going to do very soon because it is important and you want to do it well
have butterflies (in your stomach) : Actors often have butterflies before going on stage
to become stronger again after a period of weakness or defeat
rally :
After a shaky start, he rallied and won the title in style.
The Tokyo stock market rallied later in the day.
recover
بدون اجازه کسی و بدون درنظر گرفتن عواقب ، به طور خودسرانه کاری رو انجام دادن
do sth without any permission or considering the consequences
Take the liberty of doing sth
I’m going to take the liberty of going abroad!
میخوام بدون اجازه و مشورت برم خارج!
I took the liberty of signing the contract!
من بدون اجازه و خودسر قرارداد رو امضا کردم!
در حد کسی نبودن ، در قد و قامت کسی نبودن
No match for sb
I suggest you give up! You’re no match for me!
پیشنهاد میکنم بیخیال شی! تو به من نمیخوری! در قد و قامت من نیستی!
I didn’t see that coming! I was no match for his stupidity!
اصلا انتظارشو نداشتم! من در قد و قامت حماقت اون نبودم!
خود رو به مردگی/خواب زدن
Play possum /ˈpɒsəm $ ˈpɑː-/
Our is enemy is playing possum!
دشمنمون داره خودشو به مردن میزنه!
I guess your son is not asleep and is just playing possum!
فک کنم پسرت خواب نیست و فقط خودش رو به خواب زده!
برای کمک به کسی خطر کردن
to make an effort or to take a risk for helping sb
put oneself out there
How can you do that to me! I put myself out there for you!
چطور میتونی اون کارو با من بکنی! من خودمو به خطر انداختم برای (کمک به) تو!
I really love her and therefore I have to put myself out there and tell her what I really feel about her!
من واقعا عاشقشم پس باید دل به دریا بزنم و احساسمو راجع بهش ، بهش بگم!
ریش یا سبیل گذاشتن
Grow a beard / mustache
⚡️ نکته مهم: اگه ریش یا سبیل داشته باشیم و بخواهیم بلند تر از قبلش بکنیم یه out هم اضافه میشه یعنی فعل ما grow out میشه!
❇️ I had already grown a beard before my uncle’s funeral!
💠 قبل از ختم عَموم ، ریش گذاشته بودم!
❇️ I’m not a big fan of growing my beard OUT!
💠 دوست ندارم ریشامو بلندتر کنم!
با کسی همدست بودن ، با کسی سر در یه آخور بودن ، با کسی دست در یه کاسه داشتن
be in cahoots with sb
I guess he’s just a fall guy! He is not in cahoots with anyone!
فکر میکنم اون فقط یه سپر بلاست! دستش با کسی تو یه کاسه نیست!
It’s highly unlikely that she is in cahoots with a gang!
خیلی بعید بنظر میرسه که اون با یه گنگ خلافکار همدست باشه!
زیر دیپلم حرف زدن
to tell sth in layman’s terms
مخ کسی را زدن
To make advances at someone
(کسی را برای خصوصی صحبت کردن) به گوشهای بردن
to take somebody aside
I took the student aside to tell him the terrible news.
من دانشآموز را به گوشهای بردم و خبر بد را به او گفتم.
The boss took me aside and told me my performance had not been satisfactory lately.
رئیس من را به گوشهای برد و به من گفت که عملکردم اخیراً رضایتبخش نبودهاست.
to come together, or to bring people together, to support an idea, a political party etc
to rally
The president has called on the people to rally to the government.
The team captain vainly tried to rally his troops.
Fellow Republicans rallied to the President’s defense.
Surely the local business community could have rallied to raise the cash.
She urged everyone to rally behind the president.
to pretend that you are happy when you are really very upset
put on a brave face/front
go out in bad weather
brave the elements/weather etc
More than 100 people braved the elements and attended the rally
About 200 people braved the weather to attend the rally.
give sb the opportunity to buy sth before it is offered to others
give sb first refusal
If you decide to sell your car, I hope you’ll give me first refusal
To continue working on or engaging in something until it is completed or concluded.
see (something) through
I’ll see the project through since we’ve come this far already, but I won’t be working with the company again after that.
Even though I’m failing, I’m determined to see the class through to the end.
ذات واقعی کسی/چیزی را دیدن [پی به چیزی/کسی بردن]
to understand or detect the true nature of someone or something.
see through someone
You can’t fool me anymore. I can see through you and all your tricks.
This plan is designed to make money for you, not to help people.
I can see through it! I’m not a fool!
I could never lie to her because I know she’d see through me straight away.
I’m surprised she doesn’t see through his lies.
من متعجبم که او (چرا) پی به دروغهای او نمیبرد.
We saw through him from the start.
ما از همان اول ذات واقعی او را دیدیم.
to give help and support to someone during a difficult time
see somebody through (something) :
Setting goals should help see you through.
I’ve got enough money to see me through six months of unemployment.
to see something or think about it in the way that someone else does
see something through sb’s eyes :
The world is very different when seen through the eyes of a child
تمام مشکلات را حل کردن
work out all the bugs
My new invention is almost ready. I just need a few more hours to work out all the bugs.
اختراع جدیدم تقریبا آماده است. فقط به چند ساعت دیگر نیاز دارم تا تمام مشکلاتش را حل کنم.
جان کندن سخت کار کردن
work one’s finger to the bone
I worked my fingers to the bone, so you children have everything you needed.
من جان کندم تا شما بچه ها بتوانید همه چیز داشته باشید.
used to say that you cannot understand what someone is really like or why they behave in the way they do
I can’t work somebody out :
I couldn’t work her out at all.
به نیمه پر لیوان نگاه کردن - به جنبه مثبت چیزی توجه کردن
look on the bright side
Look on the bright side - no one was badly hurt.
به نیمه پر لیوان نگاه کن؛ هیچکس آسیب بدی ندید.
با غرور و تکبر به آدم ها نگاه کردن
look down one’s nose at
She looks down her nose at people who she thinks are not as smart as she is.
او به آدم هایی که فکر می کند به اندازه او باهوش نیستند از بالا نگاه می کند.
look down on sb
دایورت کردن - توجهی نشان ندادن
to care at all about someone or something
give a crap :
I’m tired of you giving me crap (=saying bad things) about my long hair.
Who gives a crap?
She doesn’t give a crap about us.
to decide not to use a plan or system because it is not practical
scrap:
We believe that car tax should be scrapped
به کسی (زیادی) رو دادن
to allow someone to treat you badly
take/stand for/put up with crap
I’m not going to take any more of this crap!
to suddenly start paying attention to someone, because they have done something surprising or impressive
sit up (and take notice) : If Maria succeeded, then everyone would sit up and take notice.
to touch someone sexually, especially someone you do not know, for your own excitement
feel sb up :
That’s the second time she’s been felt up on the Metro
You mean to tell me that you’ve been going out for six months and he hasn’t ever tried to feel you up?
to cop a feel
He saw she was drunk and tried to cop a feel
کسی را آش و لاش کردن
pulp somebody
His body was pulped by the impact of the train
kick sb’s head/face/teeth in :
He threatened to come round and kick my head in
beat somebody to a pulp
to try to avoid trouble or involvement in a difficult or dangerous situation by behaving in a quiet way, so that people will not notice you
keep head down
Do what you’re told and keep your head down
to continue to concentrate and work hard at something
keep head down
When he gets a chance of winning, he keeps his head down and really goes for it.
خیال کسی را راحت کردن
set somebody’s mind at rest
Why don’t you talk to him, and put his mind at rest.
چرا با او صحبت نمیکنی و خیالش را راحت نمیکنی؟
to establish someone or yourself in a business or position
set sb up :
After he left college, his father set him up in the family business.
She set herself up as an interior designer.
to realize your good luck.
count (your) blessings
Seven climbers are counting their blessings after surviving a sudden snowstorm yesterday on Mt. Rainier.
to close or repair something by sewing the edges together
sew sth up /soʊ/ sewed | sewn or sewed
Let me sew up that hole in your jeans.
He sewed up the tear with needle and thread.
soon.
to finish a business agreement or plan and get the result you want
sew sth up:
The deal should be sewn up in a week.
enjoy oneself by listening to or dancing to popular music
to vibe with
another classic CD for you to vibe with”
to be unable to talk clearly because you are feeling a strong emotion
choke with
He was choking with rage.
I was too choked with emotion to speak.
Her voice was choked with rage
To alleviate the pressure placed on someone or something.
take the heat off (of) (someone or something)
The deputy’s resignation over the scandal has taken some of the heat off his superior
Take the heat off of her—you know she’ll pay up eventually.
The government announced financial measures to take the heat off the struggling stock markets.
دل به دریا زدن ترس و تردید را کنار گذاشتن و کاری را انجام دادن
take one’s courage in both hands
فکر کسی را از چیزی دور کردن
take one’s mind off something
Let’s go to the movies. It’ll take your mind of your troubles.
. بیا بریم سینما. فکرت را از مشکلاتت دور میکنه.
عجله نکردن آهسته و با آرامش کاری را انجام دادن طول دادن
take one’s time
.Don’t worry. Take your time!
نگران نباش. عجله نکن!
غلبه کردن (بر احساسات منفی) تخلیه کردن حسی منفی (با انجام کاری)
to work off
She worked off her anger by going for a walk.
او با پیادهروی توانست بر عصبانیتش غلبه کند.
She works off stress by running for at least half an hour every day.
او با دویدن هرروزه حداقل نیم ساعت بر استرس غلبه میکند
مفاد توافق را نقض کردن
to breach the terms of agreement
کسی را از فاصله نزدیک دیدن
see the whites of their eyes
Don’t shoot till you see the whites of their eyes.
تا وقتی که آنها را از فاصله نزدیک ندیدی، شلیک نکن.
بهسرعت (و ناگهانی) بردن
to take someone or something quickly away from a place
whisk somebody/something away/off
The waitress whisked our coffee cups away before we’d had a chance to finish.
. قبل از اینکه غذایمان را تمام کنیم، گارسون بشقابها را بهسرعت برد.
پشت سر هم تولید کردن
to produce large quantities of something, especially without caring about quality
churn something out
She’s been churning out novels for 20 years.
to be unable to think or behave normally, because of the effects of drugs or alcohol
be doped (up) on She was doped up on drink and drugs most of the time.
to give a person or an animal a drug, often in their food or drink, to make them unconscious
dope somebody up:
The girl had been doped and kidnapped.
to be in a position or situation in which two things have an equally strong influence
stand poised between something and something :
The world stood poised between peace and war.
be completely ready to do something or for something to happen, when it is likely to happen soon
poised to do something
Spain was poised to become the dominant power in Europe
extract liquid or a soft substance from something by compressing or twisting it firmly.
squeeze out
“squeeze out as much juice as you can”
از کسی حرف کشیدن
to force someone to tell you something
squeeze something out of somebody :
See if you can squeeze more information out of them.
در وضعیت سلامت عقل بودن
Thinking soundly; rational.
Usually used to set up a context in which any sane person would or could do, say, or think a certain thing.
be in (one's) right mind No one in their right mind agrees to those kind of terms—unless they sign a contract without reading it. You must not be in your right mind if you think that breaking up their wedding is a good idea.
to say something quickly and angrily
spit sth out [گذشته: spat out] [گذشته کامل: spat out]
He spat out an insult and marched out of the room.
ساعت زدن (هنگام ورود) کارت زدن
to record the time that you arrive at work, by putting a card into a special machine Synonym : clock in
to punch in
If we punch in at 9 a.m., our actual starting time, the company automatically docks us 15 minutes.
We’d like to remind all employees that they will not be paid for any work they’ve done before they punch in.
Sarah’s going to be a couple of minutes late, so she asked me to punch her in.
I keep forgetting to punch myself in when I get into work.
clock in
to put information into a computer by pressing buttons or keys
punch something in
You punch in your code to get cash or your bank balance.
Let me just punch in the code for the alarm before we leave.
I’ve been punching in numbers from the survey into a spreadsheet all morning.
Each door has a number pad, and for security you have to punch a number in to open the door.
to ask for the best or the most you could hope for
shoot for the moon :
You might as well shoot for the moon and ask for a promotion as well as a raise.
راه را باز کردن
to move ahead by pushing and making people move out of one’s way
force way
They forced their way into the room.
He forced his way through the crowd.
become noticed or famous by doing something impressive or unusual.
make a/your mark (on sth)
She made her mark in the film industry in the 1960s.
Daniel didn’t work here for very long, but he definitely made his mark on the place.
به راحتی کاری را انجام دادن(پس از انجام مرحلهی سخت)
have it made in the shade
.Once I answer this part, I should have it made in the shade.
وقتی [پس از اینکه] این بخش را جواب بدهم، دیگه بقیهاش را به راحتی انجام میدهم.
ولخرج بودن بدون فکر پول خرج کردن
have more money than sense
That guy must have more money than sense—why else would he buy such an expensive car?
آن مرد احتمالا خیلی ولخرج است-وگرنه چرا باید چنین ماشین گران قیمتی بخرد؟
to succeed in climbing to the top of a mountain when no one has ever climbed it before
conquer /ˈkɒŋkər/:
an attempt to conquer the peaks of Everest
قلب کسی را تسخیر کردن
conquer someone’s heart
He conquered my heart by his affection.
با محبتش قلبمو تسخیر کرد.
to hit something with a sharp tool in order to cut it
chop at something
They chopped at the bushes with their knives.
to do the things that people expect or think are necessary in a particular situation
walk the walk :
People are motivated by leaders who actually walk the walk.
to move your body by pushing on something with your arms to help you
lever yourself up :
He slowly levered himself up
to make someone leave a particular job, situation etc
lever somebody out
They’re trying to lever him out of his job.
to hit someone lightly, especially in a friendly way
cuff:
She cuffed him playfully on the side of the head.
to say or do something that gets someone else into trouble
drop somebody in it
to collapse from exhaustion
drop in one’s tracks
The runner dropped in his tracks during the last part of the race.
برای کسی کار/مشکل تراشیدن
give a problem that you have to someone else to solve
drop/dump (something) in (someone’s) lap
My supervisor dumped some extra work in my lap just before I was going to go home.
to move somewhere very quickly, especially to avoid being seen or to get away from someone
duck into/out of/back
The two men ducked into a block of flats and disappeared.
She ducked out of the door before he could stop her.
‘Wait a minute’, he called, ducking back inside.
چیزی را باعجله نوشتن
to scribble something down
She scribbled down her phone number and put it into his hand.
او شماره تلفنش را باعجله نوشت و آن را در دستان او قرار داد.
کسی را تا دم در همراهی کردن
to see somebody out
My secretary will see you out.
منشیام تا دو در شما را همراهی خواهند کرد.
صندلی نگهداشتن(رزرو کردن) برای کسی
save a seat for sb
To cause one to fall asleep.
put (one) to sleep
My medication always puts me to sleep, so I can’t take it before driving.
Some calming music usually puts the kids right to sleep.
کسی را کلافه کردن (از بی حوصلگی)
to make someone feel very bored
bore sb silly :
We were all bored silly by the play.
to stay until the end of an event such as a meeting or performance that is very long or boring
sit through sth :
We had to sit through two hours of speeches.
the movie is the worst film I have sat through this year
to produce something quickly or in great quantities but without much care or thought
bash something out :
I bashed out replies as fast as I could
to continue working in order to finish something
bash on phrasal :
Well, I’d better bash on
to talk continuously about silly and unimportant things
waffle (on) {about sth} /ˈwɑːfl/:
he waffled on about his problems
She prattled on about her boyfriend for the entire journey.
Stop waffling and get to the point.
to be unable to decide what action to take
waffle (on/over) /ˈwɑːfl/:
He cannot continue to waffle on this issue.
Joseph had been waffling over where to go
پایه بودن
To be fully committed to a task or endeavor; to give or be prepared to give all of one’s energy or resources toward something.
be all in
Just so you know, I’m all in if you’re serious about taking that cross-country trip next week.
To be completely exhausted, fatigued, or worn out.
be all in
I was all in after only the first mile of the race; I could barely even walk for the rest of it!
to be trying to kiss someone and touch them, especially in a sexual way
be all over somebody
Before I could speak, he was all over me.
نظرسنجی کردن
to carefully try to find out about other people’s feelings or plans, so that you will know what to do next
put out feelers
I'm looking to play in Britain at the end of the next Australian season,' he said last night.
I’ve put out feelers for one or two clubs already.’
The companies have been putting out feelers about a merger
to get a deal or agreement completed satisfactorily so that it cannot be changed
stitch:
The deal was stitched up in minutes.
to walk with heavy steps or to put your foot down very hard, especially because you are angry
stomp
Alex stomped angrily out of the meeting.
چیزی با ارزش را با دادن آن به فرد نالایق هدر دادن
cast one’s pearls before swine / swaɪn/
Giving that book to her will be casting pearls before swine. She will not appreciate it at all.
دادن آن کتاب به او هدر دادن یک چیز با ارزش با دادن آن به فرد نالایق است. او اصلا قدر آن کتاب را نخواهد دانست
با لبخند با سختیها کنار آمدن
to bear up
یک تخته کم داشتن، دیوانه بودن
have a screw loose /hæv ə skru lus/
She is screaming at an imaginary person. I think she has a screw loose.
او دارد سر یک فرد خیالی فریاد میزند. فکر کنم یک تخته کم دارد.
پول زیادی خرج کردن برای چیزی
to lay out on
Sam had to lay out a fortune on that car.
سم مجبور شد بابت آن ماشین مبلغ کلانی بپردازد.
What’s the point in laying out money on something you’ll only wear once?
از حسادت کهیر زدن - به شدت حسادت کردن
be green with envy
چیزی را با امضا منتقل کردن
to sign a document that gives your property or legal rights to someone else
sign something away :
She had signed away all claims to the house.
I felt as if I was signing away my life.
to work with a person or organization, or to be involved with them, in a way that causes other people not to trust you
be in bed with :
The newspaper editor is obviously in bed with the president
To understand something by piecing together hints or other bits of information
connect the dots
Once I started to connect the dots, I realized that, if they hadn’t called me by now, I probably wasn’t getting the job
to start doing something, especially something new, difficult, or important
set out on something :
She set out with the aim of becoming the youngest ever winner of the championship.
او با هدف اینکه جوانترین برنده مسابقات قهرمانی شود، شروع به کار کرد.
They set out to discover a cure for cancer.
آنها شروع به کشف درمانی برای سرطان کردند.
My nephew is just setting out on a career in journalism.
آرزوی چیزی را داشتن
set one’s heart on
I had my heart set on getting a bike for my birthday when I was a child but I never got one.
من از وقتی بچه بودم دلم یک دوچرخه برای کادوی تولدم می خواست اما هیچوقت کادو نگرفتم.
have one’s heart set on
از خود متشکر بودن
to show by your words and behaviour that you are very proud of your abilities and achievements - used when you dislike someone because of this
be full of yourself :
‘He’s so full of himself,’ Constance complained. ‘He thinks he can get away with anything.’
After the game she was really full of herself.
to use fewer or use less of something
cut back on
We were forced to cut back on the number of people who were invited to the party
The government has announced plans to cut back on defense spending by 10 percent next year.
دولت اعلام کردهاست که قصد دارد بودجه دفاعی را تا سال آینده 10درصد کاهش دهد.
to make the importance of something clear to somebody
impress something on somebody
Father impressed on me the value of hard work
to decide that you will believe someone, even though you are not sure that what the person is saying is true
give someone the benefit of the doubt:
She said she was late because her flight was canceled, and we gave her the benefit of the doubt.
be/get very shocked or frightened
jump out of skin
Don’t shout. I nearly jumped out of my skin
to suddenly speak angrily to someone
jump down sb’s throat
to start doing something too soon, especially without thinking about it carefully
jump the gun
make someone feel relaxed
put/set somebody at (their) ease
She had an ability to put people at their ease
to move yourself or something slowly and carefully into another place or position
ease
He eased himself into a chair.
Jean eased back on the pillows and relaxed.
He eased himself into the driving seat
She carefully eased the car out of the garage
to hold something less tightly
ease your grip
start doing a new job,… gradually or help someone to start
ease (oneself/somebody) into something :
After the baby, she eased herself back into work
to stop being unpleasant to someone or asking so much from them
ease off on somebody
to make someone leave a job, a position of authority etc, in a way that makes it seem as if they have chosen to leave
ease somebody out
to defeat someone by a small amount:
edge somebody out
Italy edged out France by two points.
to work less hard or do something with less energy than before
ease up :
Just relax and ease up a little.
You should ease up on the whisky
چیزی را از بین دو چیز انتخاب کردن با طرفی (از بین دو طرف) موافقت کردن، طرف چیزی را گرفتن
to come down on one side of the fence or the other
/kˈʌm dˌaʊn ˌɑːn wˈʌn sˈaɪd ʌvðə fˈɛns ɔːɹ ðɪ ˈʌðɚ/
Jury have to come down on one side of the fence or the other.
هیئتمنصفه باید با طرفی موافقت کنند.
to look at things and put them in a particular order especially while searching for something
sort through sth
I had the sad task of sorting through her papers after she died.
هم قافیه کردن
rhyme something with something
You can’t rhyme ‘box’ with ‘backs’.
to do your full share of work
pull your weight :
He accused me of not pulling my weight.
to use all your power and influence to support someone or something
throw your weight behind somebody/something :
The US has thrown its weight behind the new leader
to use your position of authority to tell people what to do in an unpleasant and unreasonable way
throw your weight about/around
to be trying to show that you are brave when you are afraid, or that you know about something when you do not
be whistling in the dark :
Does he know what he’s talking about or is he just whistling in the dark?
در فاصله کوتاهی قرار داشتن
be a stone’s throw
The apartment is just a stone’s throw from the sea.
“Is your house far from here?” “No, it’s only a stone’s throw away.”
be on one’s doorstep
There’s a lovely park right on our doorstep.
used to say that someone should spend time or money on something because they will gain something from it
be worth sb’s while (to do/doing something) :
It might be worth your while to talk to the head of department.
Some people feel it’s not worth their while working if they can get money from the state.
to offer something to someone so that they will do something for you
make it worth sb’s while :
He promised to make it worth our while
حکم جواهر را داشتن
be worth your/its weight in gold :
In these mountains, an experienced guide is worth his weight in gold
یک قرون نیارزیدن
be not worth a cent
The antique desk is not worth a cent although everyone thinks it is very valuable.
میز قدیمی یک قرون هم نمی ارزد اگرچه همه فکر می کنند خیلی باارزش است.
آتش گرفتن (و نابودن شدن)
go up in flames
The helicopter went up in flames after hitting a power line.
هلیکوپتر بعد از برخورد با سیم جریان برق آتش گرفت.
To use knowledge of one’s past behavior or misdeeds as a means of leverage or manipulation.
have a hold on (someone)
I was a kid when I made that mistake! Just how long do you plan to have a hold on me?
به حس درونی خود گوش کردن/ اتکا کردن
go with one’s gut feeling
.When you have to make a decision, do you usually go with your gut feeling, or do you ask other people for advice?
هنگام تصمیمگیری معمولا به حس درونی خود اتکا میکنید یا از دیگران مشورت میگیرید؟
از خنده رودهبر شدن
bust a gut /bʌst ə gʌt/
He busted a gut laughing. از خنده رودهبر شد.
شکم گنده شدن
get a gut
You’re starting to get a gut.
داری شکم گنده میشوی.
To offer a low amount of money for a product or service.
Come in low
The company came in low with an offer for our product.
کسی را محکم بغل کردن
give sb squeeze
to force someone to tell you something
squeeze something out of somebody:
See if you can squeeze more information out of them.
to work very hard
work/sweat your guts out
feel sure about something , though you could not give a reason for it
know something at gut level :
She knew at gut level that he was guilty.
دمار از روزگار کسی درآوردن
have sb’s guts for garters
متلاشی شدن از درون
to completely destroy the inside of a building, especially by fire
gut:
The building was completely gutted by fire
taking the necessary steps, now, to set yourself up for long-term success
Play the long game.
تحمل چیزی از توان کسی خارج بودن
be more than one can take
I’ve heard enough of this horrid music. It’s more than I can take.
من دیگر به اندازه کافی به این موسیقی وحشتناک گوش دادم. دیگر تحملش را ندارم.
This tragic news is more than I can take!
این خبر تراژدی تحملش از توان من خارج است!
زانوهای کسی سست شدن (از روی ترس و …)
go weak at the knees
be in a leading position in an important activity that is trying to achieve something or develop new ideas
be at/in/to the forefront (of something) :
The company has always been at the forefront of science and technology.
Prison conditions have been pushed to the forefront of public debate.
چیزی را با دست کنترل کردن
to control something using the hands
to manipulate:
The wheelchair is designed so that it is easy to manipulate
to be present in large numbers, sometimes causing disease or damage(of insects and some animals)
be infested with :
When we first moved in, the apartment was infested with cockroaches.
The kitchen was infested with ants.
to remind someone of unpleasant things that happened in the past
open old wounds
to use all the information you have about a situation in order to discover the truth about it
to piece together:
The detective painstakingly collected clues to piece together what happened that tragic night.
آن کارآگاه، بهدشواری سرنخهایی جمع کرد تا اتفاقی که در آن شب غمانگیز افتاد را بازسازی کند.
Police are trying to piece together his movements before the murder.
Her early life has been pieced together from several different sources.
زانوهای کسی سست شدن (از روی ترس و …)
go weak at the knees
to try hard to beat someone in a fight/competition/argument
go toe-to-toe with
Our lawyer went toe-to-toe with the lawyer from the other side.
to produce something quickly and easily
knock sth off :
She can knock off (= write) a novel in a couple of weeks.
برگشت خوردن (نامه و…)
bounce back
All the emails I sent yesterday have bounced back to me.
تمام نامههایی که دیروز فرستادم، برگشت خوردهاند.
to do something that makes someone unfriendly or unwilling to support you
alienate /ˈeɪliəneɪt/
The latest tax proposals will alienate many voters.
خبر داغ و دسته اول به دست آوردن
get a scoop
I got the inside scoop on his new girlfriend.
من خبر داغ و دسته اولی درباره دوست دخترش به دست آوردم.
زود رفیق شدن زود جوش خوردن
get on/along like a house on fire
از روی هوس و بیبرنامه خریدن کردن
buy on impulse /baɪ ɑn ˈɪmpʌls/
Most beginners buy plants on impulse and then hope for the best.
بسیاری از مبتدیها از روی هوس و بیبرنامه گیاه میخرند و بعد امید به بهترین (رشد) را دارند.
Some people will buy a puppy on impulse without any idea of what is involved
چشم بسته خرید کردن معامله سربسته کردن
buy a pig in a poke /baɪ ə pɪg ɪn ə poʊk/
When I bought this computer, I bought a pig in a poke. I didn’t know it was so outdated.
وقتی من این کامپیوتر را خریدم، چشم بسته خرید کردم. نمی دانستم انقدر از مد افتاده است.
buy something sight unseen
بدجور قاطی کردن و عصبانی شدن
To become wildly or uncontrollably angry.
go batshit
My parents went totally batshit when they found out I’d wrecked the car!
کنار گذاشتن برای روز مبادا
to fall back on
I have a little money in the bank to fall back on.
من اندکی پول در بانک برای روز مبادا کنار گذاشتهام.
جیب خود را پر کردن
swell one’s coffers
You just want to swell your coffers.
فقط میخوای جیب خودت رو پر کنی.
to make something easier to understand, by providing new or better information
shed light on
Recent research has shed light on the causes of the disease.
Investigators hope to shed light on what started the fire
برگ ریزی کردن
to shed leaves
The trees were starting to shed their leaves
پوست اندازی کردن
shed skin
As it grows, a snake will regularly shed its skin
از حسادت سوختن
seethe with jealousy /ˈdʒeləsi/
Your taunts show that you are seething with jealousy.
متلکهات نشون میده که داری از حسادت میسوزی.
باوری غلط را از ذهن دور کردن
Dispel a myth
First off, let me dispel the myth that …
اول از همه اجازه بدین که این باور غلط را از ذهنتان دور کنم که …
قدم اول را برداشتن (در راستای هدفی)
get a foot in the door
be unable to speak or articulate a coherent thought.
be at a loss for words
I’m so disappointed that I’m actually at a loss for words.
to try hard to think of the right thing to do or say
cast about/around for something
She cast about frantically for an excuse.
Telecoms companies are casting around for ways of recouping huge losses.
I’m casting about for words to describe your beauty.
دنبال واژه می گردم زیبایی تو رو توصیف کنم.
کسی را شوهردادن
to find a husband or wife for someone
marry somebody off to
She was married off to an old man.
دادنش به یک پیر مرد.
They married her off to the first young man who came along.
چیزی را به طور غیر مستقیم شنیدن
hear something second-hand
I heard about the accident second-hand.
من خبر آن سانحه را به طور غیرمستقیم شنیدم.
تو کت کسی نرفتن، زیر بار نرفتن
to not hear of
to listen to all of what someone wants to tell you without interrupting them
hear somebody out
Just hear me out, will you?
به سختی کاری را ادامه دادن
to keep working at something
to plug away at
My friend has been plugging away at his job for several years now.
از رشد بازداشتن، جلو پیشرفت (چیزی را) گرفتن
stunt
- Disease and hunger stunted the children’s growth.
- بیماری و گرسنگی جلو رشد بچهها را گرفت.
Lack of sunlight will stunt the plant’s growth
Drought has stunted (the growth of) this year’s cereal crop.
When Freya was a baby we were advised that watching television would stunt her imagination
government interference stunted the economy
دهان کسی را بستن
to prevent someone from saying what they think in public
to muzzle
an attempt by the government to muzzle the country’s media
to do something that is silly or that is slightly dangerous
pull a stunt :
Next time you pull a stunt like that don’t expect me to get you out of trouble
What do you hope to gain by pulling a stunt like that?
to suddenly want to do something:
have/take a notion to do sth
I had a notion to write them a letter.
She had the sudden notion to invite all her relatives.
- ناگهان هوس کرد که هم خویشاوندان خود را دعوت کند.
آبونه مجله ای شدن
To subscribe to a magazine
برای کسی ارزش معنوی/احساسی داشتن
To have a sentimental value to sb
ارزش مادی/پولی داشتن
Be valuable in money terms
My bags contents were not very valuable in money terms but they had a personal value
در برنامه زمانی جای گرفتن
To fit in timetable
امکان… را ارزیابی کردن
To assess/evaluate the feasibility of sth
در… سابقه (خوبی) داشتن
To have a( good ) reputation in sth
اقدامات به موقع اتخاذ کردن
Adopt timely measures
You were remiss in adopting timely measures.
شما در اتخاذ اقدامات به موقع سهل انگاری کردین.
to read something very quickly
glance at/through etc
Can you glance through these figures for me?
to be finished using something
be done/through with
As soon as you’re done with your work, give us a call.
I was done with the computer so I let my sister use it.
الکی خوش بودن
Live in a fool’s paradise
Sometimes you realize it is better to live in a fool’s paradise.
بعضی وقتها شما میفهمید بهتره الکی خوش باشید.
I am surrounded by people who live in a fool’s paradise.
دور من رو افرادی گرفته که الکی خوش هستن.
از صبح تا شب کار کردن
Work from dawn to dusk
I worked from dawn to dusk to finish the project on time.
من از صبح تا شب کار کردم تا پروژه را سر موقع تمام کنم.
مورد علاقه کسی بودن ، راست کار کسی بودن
Be one’s cup of tea
Hip hop is not my cup of tea
خود را به بی تفاوتی زدن
Feign indifference
I marveled at his ability to feign indifference.
من از توانایی او در تظاهر به بیتفاوتی حیرت زده شدم.
به خط داخلی … با کسی تماس گرفتن
to call somebody on extension (number)
Call me on extension 3104.
به خط داخلی 3104 با من تماس بگیر.
کاری را تا حد توان انجام دادن
do sth to the best of one’s ability
از روی عجله جایی را ترک کردن
To leave or depart in haste
to rush off
I’m sorry, but I will have to rush off from this meeting before it’s over.
Mary had to rush off before the party was over
hightail /ˈhaɪ.teɪl/:
As soon as I heard he was coming I hightailed it out of there.
she was scared to death so she hightailed it back to London
باعجله نوشتن
to scribble /ˈskrɪbl/
He scribbled a note to his sister before leaving.
او قبل از رفتن باعجله برای خواهرش یادداشتی نوشت.
She scribbled down her phone number and put it into his hand.
او شماره تلفنش را باعجله نوشت و آن را در دستان او قرار داد.
scrawl
I scrawled a quick note to Judith and put it under her door.
Someone had scrawled graffiti across the wall.
to give someone the right to own something
turn something over to somebody :
He’ll turn the shop over to his son when he retires.
to make someone responsible for dealing with something
turn the matter/problem/responsibility etc over to somebody
I’m turning the project over to you.
to answer questions, telephone calls etc, especially when there are a lot of them or the questions are difficult
field questions/telephone calls:
The Minister fielded questions on the Middle East.
The press office fielded numerous calls from the media
to change to another channel on a television
turn over:
Can we turn over? There’s a film I want to see
مخفیانه تحقیقات بعمل اوردن
secretly look around it in order to find out things.
snoop
Ricardo was the one she’d seen snooping around Kim’s hotel room
I caught him snooping around in my office.
People were sent out to snoop on rival businesses.
She’s the sort of person you can imagine snooping about/around your room when you’re not there
جلوی زبان خود را گرفتن و چیزی نگفتن
bite one’s tongue
I wanted to tell him exactly what I thought of him, but I had to bite my tongue
با عصبانیت با کسی حرف زدن - به کسی پریدن
bite one’s head off
I made some comment and he bit my head off
نمک نشناس بودن - نمک خوردن و نمکدان شکستن
bite the hand that feeds one
پول برای روز مبادا نگهداشتن
stash/squirrel money away
/ˈskwɜːrəl/
As soon as I get paid, I squirrel some money away so I won’t be tempted to spend it.
He had never revealed to his wife that he had stashed away $3 million in assets.
to keep a stash of money [for emergencies]
To do or accept something unpleasant, often after a period of hesitation
to bite the bullet
A lot of companies had to bite the bullet and lay off a lot of their employees.
برق در چشمان کسی افتادن (از شادی و …) فوقالعاده خوشحال بودن
someone’s eyes are shining with delight
از کاه کوه ساختن
make a mountain out of a mole hill
You are making a mountain out of a mole hill with you going on and on about his mistake.
تو داری از کاه کوه می سازی وقتی پشت سر هم اشتباه او را به رویش می آوری.
make a federal case of something
I’m not trying to make a federal case out of it, but I know you stole my new sweater!
(اسم کسی یا چیزی) بر سر زبان ها افتادن ، بر سر زبان ها بودن
The main source of gossip and or discussion in a large population in a city ,town ,…
to be the talk of the town
❇️ The outcome of the US election is the talk of the town!
💠 نتایج انتخابات آمریکا بر سر زبان ها افتاده!
❇️ Joe Biden seems to be the talk of the town everywhere!
💠 گویا اسم جو بایدن همه جا بر سر زبان هاست
قلاب گرفتن برای کسی
Help sb climb up sth
⚡️ زمانی از این اصطلاح استفاده میکنیم که بخواهیم برای کسی قلاب بگیریم که قدش برسه به جایی! دزدا ازین کارا زیاد میکنن (:
Give sb a leg-up / boost I can't reach it! Give me a leg-up! نمیرسم بهش! برام قلاب بگیر! Give me a boost to climb up the tree! قلاب بگیر از درخت برم بالا!
به مغز خود فشار آوردن
to try very hard to remember or think of something
to rack one’s brains
no matter how much I racked my brains. I didn’t remember his name
مهم نیست چقدر به مخم فشار آوردم.اسمش یادم نیومد
رقابتی را میلیمتری بردن
to win a race, election, or competition by a very small amount
scrape home :
The Tories may scrape home, but it’s unlikely.
to be or not be part of a group of people who make important decisions
be in the loop/be out of the loop (informal)
to make a noise by rubbing roughly against a surface
scrape:
Chairs scraped loudly as they stood up.
scrape (something) on/down/against something
He opened the gate quietly, trying not to let it scrape on the gravel.
ردپایی را دنبال کردن
to follow in footstep
پایبند بودن به قرارداد
to adhere/stick/keep to an agreement
Our reputation depends on the fact that we adhere strictly to any agreement we make
مهر تایید زدن بر چیزی
to give sth one’s seal of approval
We bribed them to give our scheme their seal of approval.
ما به آنها رشوه دادیم تا مهر تاییدشان را به طرح ما بزنند.
When I explained about the advantages of my scheme they agreed to apply their seal of approval to it.
وقتی درباره مزایای طرحم صحبت کردم آنها موافقت کردند که مهر تاییدشان را به آن بزنند.
They didn’t give our project their seal of approval calling it unwholesome entertainment.
آنها مهر تاییدشان را به پروژه ما نزدند و آن را سرگرمی ناسالم خواندند.
مسئوليت را از دوش کسی برداشتن
Relieve someone of a responsibility
Given the fragility of his health, he was relieved of this responsibility.
با توجه به ضعف سلامتی او این مسئولیت از دوش او برداشته شد.
لبالب پر بودن از
be filled to the brim with
The cup was filled to the brim with tea.
فنجان تا لبه پر از چای بود.
کپی برابر اصل کسی/چیزی بودن
be the spitting image of sb/sth
be the the spit of sb/sth
نفس راحتی کشیدن
to heave a sign of relief
When he left I heaved a sigh of relief.
وقتی که رفت یک نفس راحت کشیدم.
کسی را در عمل انجام شده قرار دادن
to present sb in a faint accompli[عمل انجامشده]
شکست/اشتباه راه پذیرفتن و عذرخواهی کردن
to eat humble pie
امتیاز/حقی را (با بی میلی) به کسی دادن
to give something to someone as a right or privilege, often unwillingly
concede something to somebody /kənˈsiːd/
The King finally agreed to concede further powers to Parliament.
Finally the company conceded wage increases to their workers.
حفظ آبرو کردن - با سیلی صورت خود را سرخ نگه داشتن
Keep up appearances
They were very unhappily married but kept up appearances for the sake of their children.
How long should I keep up appearances?
تا کی باید صورتم رو با سیلی سرخ نگه دارم؟
We have so far kept up appearances.
تا حالا صورتمون رو با سیلی سرخ نگه داشتیم.
یافتن (از طریق حفاری) پیدا کردن، به (طلا یا نفت) رسیدن
to find oil or gold under the surface of the earth
to strike oil/gold
The company announced it had struck oil at one of its wells in Siberia.
If they strike oil, drilling will begin early next year.
سکه ضرب کردن
to strike coin
Those gold coins were struck in 1907
جایی را با عصبانیت ترک کردن
To leave or exit some place in a very angry and animated manner
storm out of (some place)
After being told she couldn’t watch any more television, the child threw down her toys and stormed out of the room in a huff.
استعدادهای خود را شکوفا کردن
Fulfill one’s potentials /fʊlˈfɪl pəˈtenʃəl/
Lack of self-confidence hindered me from fulfilling my potentials.
کمبود اعتماد به نفس مانع این شد که استعدادهایم را شکوفا کنم.
در پس زمینه ذهن کسی بودن
be at the back of sb’s mind:
Fear of unemployment was at the forefront of everyone’s minds.
to make something the right size or feel comfortable by wearing or using it
break in
It took me a long time to break in my new shoes
I went for a walk to break in my new boots
to say something that you should not have said
speak/talk out of turn
I’m sorry if I spoke out of turn, but I thought you already knew.
کار و کاسبی (خود را) راه انداختن
to erect (sb's own) business I have got myself into all sorts of scrapes to erect my own business. تو هر دردسری خودم و انداختم تا کارو کاسبی خودم و را بندازم.
ذات واقعی خود را نشان دادن
نیت و ماهیت اصلی خود را آشکار کردن
شخصیت حقیقی خود را نشان دادن
show one’s true colors
I know that she doesn’t like me, but she was showing her true colors when she began yelling at me on the telephone.
من می دانم که او دوستم ندارد اما او داشت ذات واقعی خودش را نشان می داد وقتی شروع کرد پشت تلفن بر سر من فریاد زدن.
یک شبه پولدار شدن گنج پیدا کردن
strike it rich
If I could strike it rich, I wouldn’t have to work anymore.
اگر می توانستم یک شبه پولدار شوم، دیگر مجبور نبودم کار کنم.
to give the correct amount of importance or attention to two separate things
strike a balance (between something) :
He was finding it difficult to strike a balance between his family and his work.
It isn’t always easy to strike the right balance.
to agree to do something for someone if they do something for you
strike a bargain/deal :
There are rumors that the president struck a private deal with the corporation’s chairman
to do something that makes you a lot of money
strike gold :
Jackie eventually struck gold with her third novel.
to do something to help achieve a principle or aim
strike a blow for/against somebody/something:
It’s time we struck a blow for women’s rights.
They struck a blow for freedom and against tyranny.
Fate has struck a heavy blow against us
زنگ ساعت به صدا درآمدن - ساعت … را نشان دادن
to strike (an hour)
The church clock began to strike twelve.
زنگ ساعت دوازده کلیسا به صدا درآمد [ساعت کلیسا، ساعت دوازده را نشان داد].
The clock was striking ten as we went into the church.
با نمره ناپلئونی پاس کردن
scrape through an exam
به خال خوردن
when something that you say has exactly the effect on someone that you intended
strike home:
She saw the emotion in her father’s face and knew her words had struck home
to suddenly be unable to talk, usually because you are very surprised or shocked
be struck dumb
to start doing something or living independently
strike out on your own
درباره چیزی (ناخوشایند، آزاردهنده) با کسی صحبت کردن
have it out with
.I had to have it out with my roommate because he never does his share of cleaning in the house.
من باید با هماتاقیام صحبت کنم، چون هیچوقت نوبتش در تمیزکاری خانه را رعایت نمیکند.
She’d been late for work every morning and I thought I’d better have it out with her.
او هر روز صبح دیر به سر کار میآید و من فکر کردم بهتر است صحبتی دراینباره با او بکنم.
رام کردن (اسب)
break in
We break the horses in when they’re about two years old.
to think carefully about a difficult question or problem
scratch your head :
This crisis has politicians scratching their heads and wondering what to do.
ناگهان ساکت شدن
to break off /breɪk ɔf/
She broke off in the middle of a sentence.
او ناگهان وسط جمله ساکت شد [از سخن گفتن دست کشید].
The speaker broke off in the middle of her speech.
سخنگو وسط سخنرانیاش ناگهان ساکت شد.
ناگهان ساکت شدن
to break off /breɪk ɔf/
She started to speak, then broke off while a waitress served us coffee.
He broke off in mid-sentence to shake hands with the new arrivals.
I broke off the conversation and answered the phone.
She broke off in the middle of a sentence.
او ناگهان وسط جمله ساکت شد [از سخن گفتن دست کشید].
The speaker broke off in the middle of her speech.
سخنگو وسط سخنرانیاش ناگهان ساکت شد.
to say that you are a particular type of person
set yourself up as sth :
He sets himself up as an expert on vegetable growing, but he doesn’t seem to me to know much about it.
to let sth [argument or bad feeling ] to grow more unpleasant or full of anger, because it is not being properly recognized or dealt with
fester
It’s better to expressed your anger than let it fester inside you
به کسی کم حقوق دادن
Underpay someone /ʌndərˈpeɪ/
They treated me like a novice because they wanted to underpay me.
آنها با من مثل یک تازه کار رفتار کردند چون میخواستند به من کم حقوق بدهند.
آشنا کردن کسی به (اصول اولیه) چیزی
Initiate someone into something /ɪˈnɪʃieɪt/
You were a novice. I initiated you into the tricks of the trade.
شما تازه کار بودید. من شما را با فوت و فن کار آشنا کردم.
در برابر وسوسه انجام کاری مقاومت کردن
not do something, even though you have an impulse to do it
resist/control an impulse to do something
Derek resisted the impulse to eat any more cake.
Gerry couldn’t resist the impulse to kiss her.
to believe that something is true without having any proof
take something on trust:
I just had to take it on trust that he would deliver the money
to let someone have something or have control over something, believing that they will be careful with it
trust somebody with something : I wouldn’t trust him with the keys. I’d trust her with my life. I wouldn't trust him with my car. He's a sly old devil - I wouldn't trust him with my money.
to hope that what you want to happen will happen, because there is nothing you can do about it
trust to something :
I’ll just have to trust to luck that it works out okay.
I hope I may trust to your discretion
However much you plan an expedition like this, you still have to trust to luck to a certain extent.
keep looking for someone or something, especially when you are doing something else
keep an eye out for something
(also keep your eyes open/peeled (for something)) :
He asked me to keep an eye out for any houses to rent.
Keep an eye out for spyware programs that install themselves on your computer.
I try to always keep my eyes open for good recipes.
to try to persuade someone to do something by reminding them that it is a good or fair thing to do
appeal to sb’s better nature/sense of justice etc:
You could always try appealing to his better nature
پرچم را برافراشته کردن
to achieve success on behalf of your country in a competition
keep the flag flying :
Bristol kept the flag flying for English rugby with this win
نمک به زخم پاشیدن
to add insult to injury
The bank not only refused to refund the money but, to add insult to injury, charged me for the letter telling me so!
She not only deceived him but, to add insult to injury, allowed him to pay for her meal.
غرور را کنار گذاشتن
to swallow one’s pride
کنار جاده ماشین گرفتن
to hitch-hike
to improve and reach the same standard as other people in your class, group etc
catch up [with sb/sth]:
If you miss a lot of classes, it’s very difficult to catch up.
At the moment our technology is more advanced, but other countries are catching up with us.
to come from behind and reach someone in front of you by going faster
catch up with
Drive faster – they’re catching up with us.
You go on ahead. I’ll catch you up in a minute
to do what needs to be done because you have not been able to do it until now
catch up on sth
I have some work to catch up on.
I need to catch up on some sleep (=after a period without enough sleep).
به جناح مخالف پیوستن
to leave a country, political party, etc., especially in order to join an opposing one
defect /dɪˈfekt/:
When the national hockey team visited the US, half the players defected.
شروع به انجام کاری (بطور منظم) کردن
to start doing something regularly
take to doing something
Dee’s taken to getting up at 6 and going jogging.
He’s taken to staying out very late
to start to like someone or something
take to somebody/something :
His wife took to her new neighbours at once.
She’s taken to tennis like a duck to water (= she likes it and is good at it)
Charles was an odd character whom Kelly had never really taken to.
To become covered with ice
to freeze over
The children wanted the lake to freeze over so they could ice-skate.
to do something that someone else would usually be doing, especially in order to allow them to rest
spell:
You’ve been driving for a while - do you want me to spell you?
سیخ شدن مو
bristle /ˈbrɪs.əl/
The cat’s fur bristled and it arched its back.
To create, indicate, or communicate a certain kind of impression, idea, or mood.
to make a statement
I chose such loud, clashing colors because I want the exhibit to really make a statement about the chaos of commercialism.
Your outfit makes a statement about you to a potential employer before you have the chance to utter a single word.
سرپیچی از قوانین. خر خود را راندن
behave erratically or dangerously, especially by disregarding the rules or the usual way of doing something.
go rogue /rəʊɡ $ roʊɡ/
“leaders going rogue at press conferences can mean you have a serious problem”
to go and get something or someone and bring them back
fetch sb/sthfrom something for sb
Quick! Go and fetch a doctor.
Shannon went upstairs to fetch some blankets.
Would you mind going to fetch the kids from school?
Fetch me some coffee while you’re up.
She taught the dog to fetch the ball
فروش رفتن
to be sold for a particular amount of money, especially at a public sale – used especially in news reports
to fetch:
The painting is expected to fetch at least $20 million
the land could fetch over a million pound
to arrive somewhere without intending to
fetch up
I fell asleep on the train and fetched up in Glasgow
end up
گاو پیشونی سفید بودن - تابلو بودن
be very noticeable because they are different from everyone or everything else
stick/stand out like a sore thumb :
You stick out like a sore thumb in that uniform.
خیلی مست کردن
drink like a fish
Simon was drinking like a fish that evening.
“سایمون” آن شب داشت بهشدن مشروب میخورد.
چشمهای بسیار تیزبین داشتن
have eyes like a hawk
Be careful the boss doesn’t see you - she has eyes like a hawk.
مراقب باش رئیس تو را نبیند؛ او چشمهای بسیار تیزبینی دارد.
to say that you are unable to go to a meeting, accept an invitation etc
give/send your regrets :
My father was ill and had to send his regrets.
مسئلهای را به طور جامع مورد بحث قرار دادن دقیق و کامل به مسئلهای پرداختن
discuss an issue in-depth
بحث را به سمت … کشاندن
to deliberately and gradually introduce a new subject into a conversation
bring the conversation around/round to something :
I’ll try to bring the conversation around to the subject of money
to bring someone or something to someone’s house
to bring sb round/around
I’ll bring the books around tomorrow.
Bring the family around one evening. We’d love to meet them
to make a car go as fast as possible
floor:
I got into the car and floored it.
to suddenly make someone very famous
catapult somebody to fame/stardom etc:
A remarkable series of events catapulted her into the limelight
کسی را به رگبار سوال بستن
lay down a barrage of questions at sb
رئوس مطلب را تکرار کردن
to repeat the main points of something that has just been said
recapitulate/ˌriːkəˈpɪtʃəleɪt, ˌriːkəˈpɪtʃʊleɪt/
To understand why this is so let us recapitulate for a moment.
recap /ˈriːkæp, riːˈkæp/
Let me just recap what’s been discussed so far.
حساب پر پول داشتن
be in the black
در زمان قدیم بانک ها دو لیست داشتند: لیست سیاه و لیست قرمز. لیست سیاه برای افرادی بود که بدهکاری مالی نداشتند و لیست قرمز برای افرادی بود
I wish my accounts were in the black.
ای کاش حساب من پر از پول بود.
بیپول بودن چیزی ته جیب نداشتن
on one’s uppers /ɑn wʌnz ˈʌpərz/
نفس های آخر را کشیدن - به روغن سوزی افتادن
on one’s last legs
I’ve had this laptop for five years now, and it’s really on its last legs.
من این لپ تاپ را پنج سال است که دارم، و الان واقعا به روغن سوزی افتاده است.
It looks as though her grandfather’s on his last legs.
به نظر می رسد پدربزرگش دارد نفس های آخرش را می کشد.
چیزی را رسماً اعلام کردن
to be on record as saying something
She is on record as saying that teachers are under too much pressure.
او رسماً اعلام کرد که معلمها بسیار تحتفشار هستند.
to go on record
to look exactly like someone else
be the (dead) spit of somebody : Sam is the dead spit of his dad.
دسته جمعی فرار کردن - رم کردن رمیدن
to stampede /stæmˈpiːd/
The cattle started to stampede, as if they could sense the danger.
گاوها شروع کردند به دسته جمعی فرار کردن، انگار که وقوع خطر را حس کردند.
to be made frightened or worried so that you do something too quickly, without thinking enough about it
be/get stampeded into
Don’t get stampeded into any rash decisions
کنار زدن (اتومبیل) در کنار (جاده) توقف کردن، از جاده خارج شدن
to drive a car off a road in order to stop, or to turn into a smaller road
pull off (something) : We pulled off the road to get some food
به گا رفتن
be up the creek (without a paddle) (also be up shit creek (without a paddle) ) :
I have no savings, so if I get fired from my job, I’ll be up shit creek without a paddle.
من هیچ پساندازی ندارم، اگر از کارم اخراج شوم، در شرایط دشواری قرار میگیرم.
Shouldn’t we stop for gas? We’ll be up shit creek if the car dies on that desolate road ahead.
نباید برای بنزین توقف کنیم؟ اگر اتومبیل در آن جاده متروکه پیش رو خاموش شود، در وضعیت بغرنجی قرار میگیریم.
If I don’t get my passport by Friday, I’ll be up the creek.
کسی را قسم سکوت دادن
to make someone promise not to repeat what you have told them
swear/pledge somebody to secrecy
All the researchers on the project are sworn to secrecy.
Employees were pledged to secrecy.
to ask a trained person to come to your home to do some paid work
get somebody in
: We’ll have to get a plumber in to look at that water tank
محبوب شدن
to be or become popular or friendly with someone
be/get in with sb :
He’s trying to get in with the teachers
کشتن ، کله پا کردن، قتل به طرز فجیح و آنی
to kill or knock down (a person or many people) in a sudden and violent way
mow down
The soldiers were mowed down by machine guns.
The car mowed down four pedestrians.
He was sentenced to two years in prison for mowing down a nine-year old girl.
to destroy something completely
blow/wipe something off the map
There are bombs so powerful that whole nations could be wiped off the map by them
At least eight Spanish warships were blown off the map.
To have ended, or to desire to end, a relationship or engagement with someone or something
be through with :
She said she was through with me and walked out the door.
I am through with this awful job.
حرف کسی را باور کردن
take someone’s word for it
If she says she’s sick, you have to take her word for it.
اگر او میگوید مریض است، باید حرفش را باور کنی.
to almost do something
come close (to doing something) I tell you, I was so mad I came close to hitting her. She came so close to the finals she must have been bitterly disappointed to go out now.
to accept a situation or accept what someone says, without thinking there may be a hidden meaning
take something at face value:
You shouldn’t always take his remarks at face value.
stand extremely close to one, especially in an aggressive and confrontational manner.
get (all) up in (one’s) face
If you don’t quit getting up in my face, I’m gonna have to lay you out!
Some guy got all up in my face last night at the bar after I bumped into him, even though I apologized.
پیش رفتن (داستان) - جلو رفتن ماجرا
to gradually make something known to other people
unfold /ʌnˈfəʊld/
The audience watched as the story unfolded before their eyes.
As the plot unfolds, you gradually realize that all your initial assumptions were wrong.
همانطور که داستان پیش میرود، کمکم خواهید فهمید که تمام حدسیات اولیه شما اشتباه بود.
to say that someone else will do a job even though they may not want to do it
volunteer somebody for something
Mum volunteered Dave for washing-up duties
to complete something successfully by doing one last thing
top sth off :
Let’s top off the evening with a drink.
She topped off her performance with a dazzling encore.
to add enough liquid to make a container full.
top off
We have enough gas to get there, but we ought to top it off so we won’t have to stop again tomorrow.
به جایی (خطرناک) رفتن
to go somewhere that could be dangerous
venture
He’s never ventured abroad in his life.
او هرگز به خارج از کشور سفر نکرده است.
They ventured nervously into the water.
آنها با نگرانی به درون آب رفتند.
to do or try something that involves risks
venture on/upon something :
I thought I might venture on a new recipe.
to become involved in a new business activity
venture into something phrasal verb :
Banks are venturing into insurance
موجب شکوفایی، تشویق یا تقویت بهترین ویژگیهای کسی شدن
کسی را به رفتار خوب برانگیختن
bring out the best in someone
A crisis brings out the best in her
to be blocked with a dirty sticky substance
be gunked up (with something) :
Here’s your problem. The fuel line’s all gunked up
to ignore or stop listening to someone or something
tune out somebody/something :
A bored child may simply tune out.
I learned to tune out the background noise.
کورکورانه پذیرفتن/قبول کردن
to believe exactly what someone or something says rather than trying to understand their general meaning
take somebody/something literally :
She takes the Bible literally
the driver took it literally when asked to go straight over the roundabout
to be the person whose opinion on something matters or is accepted
be the judge (of something)
No one else can say what its value to you is – only you can be the judge of that.
Jane says I’m good at cooking, but I’ll let you be the judge of that!
to do a job for someone else because you owe them money or because they have helped you in the past
work off sth :
She hasn’t worked off her debts to me yet.
make something go away (especially by working or exercise)
work off
Walking is excellent for working off tension.
She works off stress by running for at least half an hour every day.
He was able to work off much weight and is now feeling better.
to have finished dealing with something, so that you do not have to think about it anymore
be done with sth
Let’s just give them what they want and be done with it.
to tell someone about something, to make sure they understand or approve or to get their opinion about it
run sth by/past sb :
I would like to run some ideas by you before we agree to the deal.
Could you run that past me again?
I’ll take these papers home and read them, and I’ll want to run them past our lawyer.
Not long after, White was invited to join the group — only to discover that Gentry had not run the idea past his colleagues.
to ask people about something in order to get their opinion or to get information
canvass:
Police canvassed the neighborhood, but didn’t find any witnesses.
to help someone get something that they need or want
hook somebody up with something :
Do you think you can hook me up with some tickets for tonight?
fix up with
to meet someone at a party or bar and then later going to have some type of sex with them
Hook up
to meet someone and spend time together.
hook up (with (someone)):
He hooked up with the other members of the band in Amsterdam
I was traveling alone, but then I hooked up with another woman about my age.
a conference where startup companies can hook up with investors
to connect a machine to a power supply, or to another machine
hook sth up to sth :
The machine has plenty of ports to hook up devices such as digital cameras, camcorders, printers, and MP3 players.
He hooked the trailer up to his car.
Teleworkers can hook up computers in the home to the office.
They are proposing to hook all primary school classrooms up to the Internet.
Can we hook up to the electricity supply at the campsite?
Helen was unconscious and hooked up to a life support machine.
We just moved and I haven’t hooked up my television yet.
جمع اوری آرا کردن
canvass /ˈkænvəs/
Chapman spent the rest of May canvassing for votes.
The US has been canvassing support from other Asian states.
گوش به زنگ بودن
to pay attention to everything that is happening around you and to what people are saying
To listen for any indication of what is happening or will happen.
have/keep your ear to the ground
Jobs in manufacturing are relatively scarce but I keep my ear to the ground.
I know Kim is keeping her ear to the ground in case word gets out about the promotion.
To provide someone with something to a great degree, typically food and drink.
gorge someone with (something)
The caterers really gorged us on some fine food and drink at the gala.
We need to gorge this guy with the finer points of our program so he’ll come work here.
to move someone into a place where people live and are cared for together, such as a mental hospital or old people’s home
put sb away :
In the past, people who suffered from schizophrenia were often put away.
You have to put away the people who are so crazy that they are a danger to the rest of us
to defeat your opponent in a sports competition
to put away
The Devils still have two more chances to put away the Flyers this season.
Two plays later, Smith scored to put the game away.
افتخار انجام کاری را دادن
act as host or perform some official function at a social occasion or public event
do the honours
A well-known television personality did the honours at the official opening of the show.
The Ambassador did the honors by introducing the guest speaker.
To no longer have strong emotions about someone or something; to be unenthusiastic about someone or something.
be over (someone or something) I was really looking forward to learning about the inner workings of a computer, but it's actually so boring that I am really over it at this point! Everyone thinks Jack's boyfriend is so hilarious, but I'm so over him and his annoying jokes.
to make a business more effective by removing unnecessary workers, equipment etc
rationalize:
Our systems will be rationalized over the coming months.
We rationalized the production system so that one operator could control all three machines
The recession is forcing the company to rationalize
کف بینی دست(جهت فال گرفتن)
do palms
to start to organize yourself so that you do things in an effective way
get your act together :
She’s so disorganized - I wish she’d get her act together.
Once Joe gets his act together he’ll get a raise
You’d better get it all together before the boss comes back.
to manage to do something even though you do not have much time
get something in:
We’re hoping to get in a game of golf over the weekend
to gather a crop and bring it to a sheltered place
get something in :
The whole village was involved with getting the harvest in
to buy a supply of something
get something in:
I must remember to get some food in for the weekend.
to give someone anything they want in order to please them, even if it seems unreasonable or unnecessary
pander to /ˈpændə $ -ər/
Some newspapers feel they have to pander to the prejudices of their readers.
Highly trained staff will pander to your every whim.
The child’s parents pandered to his every whim.
to affect someone so badly that they lose their normal human feelings
brutalize /ˈbruːtəl-aɪz/:
He was brutalized by his experiences in jail.
to be something that a person does not have enough knowledge or authority to do
be above sb’s pay grade:
She declined to comment on the controversial tape, saying “That’s above my pay grade.”
زندگی کسی را مختل کردن
Plague someone’s life /pleɪɡ/
Your illogical mindset has plagued our life.
طرز تفکر غیر منطقی شما زندگی ما رو مختل کرده.
بیش از حد تحت نظر گرفتن کسی
to micromanage
Professors warned that students will suffer if the state legislature tries to micromanage public education.
to have a lot of problems because of a particular thing
be burdened with/by something:
a company burdened with debt
چیزی را باور نکردن
can’t/couldn’t get over something
I can’t get over how rude she was.
باورم نمیشود چقدر او بیادب بود.
از سرما یخ زدن
freeze one’s buns off
We froze our buns off this winter.
این زمستان از سرما یخ زدیم [خیلی سردمان بود].
to continue happening for longer than planned
run over :
The meeting ran over.
The talks have run over the 15 November deadline
to explain or practise something quickly
run over something :
I’ll just run over the main points again
دیوانهوار عمل کردن بدون هدف عمل کردن، بال بال زدن
run around like a chicken with its head cut off
The president doesn’t know what to do. He’s running around like a chicken with its head cut off.
آن رییس جمهور نمیداند باید چه کار کند. او دارد دیوانهوار [بدون هدف] عمل میکند
to not be important, valuable, or successful
not amount to much :
Her academic achievements don’t amount to much.
Jim’s never going to amount to much.
ضرر چیزی بیشتر از منفعتش بودن - تاثیر مخرب چیزی بیشتر از تاثیر مثبت آن بودن
do more harm than good
to begin to take control of sth or understand sth difficult
come/get to grips with sth
I’m slowly getting to grips with the language.
ایمان کسی را متزلزل کردن
shake someone’s faith
Nothing can shake my faith.
هیچ چیز نمی تواند ایمان من را متزلزل کند.
My faith in my abilities will never be shaken.
ایمان من به توانایی هایم هرگز متزلزل نخواهد شد.
to allow a debt to increase quickly, especially by spending too much
run up a bill/debt/loss :
He ran up huge gambling debts.
when you do something although you did not expect or intend to do it
do something in spite of yourself :
The picture made her laugh in spite of herself
to make a loud deep ringing sound like that of metal being hit, or to cause something to make this sound
to clang /klæŋ/ [گذشته: clanged]
Bells were clanging in the tower.
ناقوسها داشتند در برج به صدا درمیآمدند.
He woke up to hear the sound of bells clanging in the distance.
to help by doing someone else’s job or work when they are unable to do it
step into the breach
Thanks for stepping into the breach last week.
to become involved in a new business activity
venture into something :
Banks are venturing into insurance.
to do or try something that involves risks
venture on/upon something :
I thought I might venture on a new recipe.
to say exactly how much something is worth, or how much or how many of something you are talking about
put a figure on it/give an exact figure :
It’s worth a lot but I couldn’t put a figure on it.
It is difficult to put a figure on the cost of the repair work, as it is still rising.
در حساب و کتاب خوب بودن
be good at arithmetic
have a head for figures
to cause problems for other members of a group by criticizing something or trying to change the way something is done
rock the boat :
He kept his feelings to himself, not wanting to rock the boat.
to deal with a situation that is difficult or embarrassing for you by appearing to be confident rather than ashamed
brazen something out :
She knew she could either admit the truth or brazen it out.
have very strong feelings about someone or something
have a thing about someone or something
I had always had a thing about red hair.
have very strong feelings about someone or something
have a thing about someone or something
I had always had a thing about red hair.
have very strong feelings about someone or something
have a thing about someone or something
I had always had a thing about red hair.
با ناسازگاری های روزگار سازگار شدن
to be able to deal well with difficulties or criticism.
roll with the punches
The poor woman has been jeered at and threatened with her life, but she just rolls with the punches.
To recognize or appreciate a particular trait or characteristic in someone or something.
see (something) in (one)
I always try to see the good in people, even when they say or do bad things.
It feels like my teacher only ever sees the mistakes in my work, never commenting on anything I do right.
I can see a lot of potential in Sarah, but she needs the right motivation.
See also: see
to move around a place in a sad slow way, especially because you feel unhappy about the situation you are in
mope around/about (something) :
She spends her days moping around the house.
Stephen didn’t expect her to mope about while he was away on business.
to put someone in a prison or in a mental hospital
put somebody away :
If you are found guilty, the judge is going to put you away for life
to put or hold something in a carefully balanced position, especially above something else
poise something over/above something
He poised the bottle over her glass.
used to say that a statement you have just made is true about someone or something else too
the same goes for somebody/something (also that goes for somebody/something too) :
Close all doors and lock them when you go out. The same goes for windows.
در زبان چرخیدن
to be easy to say or pronounce
trip off the tongue :
Monofluorophosphate! It doesn’t exactly trip off the tongue, does it?
to not be available because of already being claimed by someone else or in a relationship with someone else
be spoken for
I’m sorry. This seat is spoken for.
I can’t go out with you; I’m already spoken for
to reduce your chances of failure or loss by trying several different possibilities instead of one
hedge your bets:
It’s a good idea to hedge your bets by applying to more than one college.
to try to protect yourself against possible problems, especially financial loss
hedge against something :
Smart managers will hedge against price increases
She hedged the contract with a contingency clause
to climb up, down, or over something quickly and with difficulty, especially using your hands to help you
scramble up/down/over etc
They tried to scramble up the cliff.
She scrambled down the tree as quickly as she could.
to make someone unable to think clearly or reasonably
scramble sb’s brains :
Maybe the alcohol has scrambled his brains.
when an animal raises ears to listen to a sound
prick (up) its ears :
The rabbit stopped suddenly, pricking up its ears
(غرور یا جاه طلبی کسی را) کاستن
سر جای خود نشاندن
take down a peg
increase quickly and by a large amount[the number or rate of something]
spike:
New telephone orders have spiked in the last two years
There are speculations that the staggering prices will cease to spike
گمانه زنی هایی وجود دارد مبنی بر اینکه قیمت های سرسام آور دیگر افزایش نخواهد یافت.