The Aeneid, Virgil lines 774-784 Flashcards
obstipui, steteruntque comae et vox faucibus haesit.
I was speechless, and my hair stood on end and my voice stuck in my throat.
tum sic adfari et curas his demere dictis:
Then she said this and removed my troubles with these words:
‘quid tantum insano iuvat indulgere dolori,
‘Why does it help so much to indulge in frantic grief,
o dulcís coniunx? non haec sine numine divum
sweet husband? These things are not happening without the will
eveniunt; nec te hinc comitem asportare Creusam
of the gods; nor is it lawful for you to carry away Creusa from here as a
fas, aut ille sinit superi regnator Olympi.
companion, nor does that ruler of high Olympus allow it.
longa tibi exsilia et vastum maris aequor arandum,
Long exile is yours and a vast expanse of sea must you plough,
et terram Hesperiam venies, ubi Lydius arva
and you will come to the land of Hesperia, where the Lydian Tiber
inter opima virum leni fluit agmine Thybris:
flows among the rich fields of men with a gentle course:
illic res laetae regnumque et regia coniunx
there happy times, and a kingdom, and a royal wife
parta tibi; lacrimas dilectae pelle Creusae.
are won for you; banish tears for dear Creusa.