Germanicus and Piso, Tacitus lines 36-47 Flashcards
at Agrippina, quamquam defessa luctu et corpore aegro,
But Agrippina, although (she was) tired from grief and a sick body
impatiens tamen erat omnium quae ultionem morarentur.
however she was impatient of/about everything which might delay her revenge
ascendit navem cum cineribus Germanici et liberis,
She boarded a ship with the ashes of Germanicus and with her children
miserantibus omnibus quod femina summa nobilitate
with everyone lamenting/pitying (her) because a woman of highest nobility
pulcherrimoque matrimonio, quae venerationem omnium
and with a very fine marriage, who deserved the respect of all
mereret, tunc ferales reliquias sinu ferret, incerta ultionis
then was carrying the funeral remains in her lap, uncertain of revenge
Pisonem interim apud Coum insulam nuntius
Meanwhile the news/message reaches Piso at the island of Cos
adsequitur periisse Germanicum. quo gavisus
that Germanicus has died. Having rejoiced
caedit victimas, adit templa.
in this he kills sacrificial victims, he goes to temples
non modo Piso ipse gaudio immoderato se gerit,
Not only did Piso himself behave with unrestrained joy
utrumque corpore decoro praeditum, genere insigni
For they declared that both/each was provided with a handsome body, (and) born
ortum, vix triginta annos natum periisse.
from an outstanding family (and) had died, having been born for scarcely 30 years.