The Aeneid, Virgil lines 735-773 Flashcards
hic mihi nescio quod trepido male numen amicum
Here, an unfriendly power – I know not what – robbed my perplexed
confusam eripuit mentem. namque avia cursu
mind from me as I panicked. For while I was following pathless tracks with haste
dum sequor et nota excedo regione viarum,
and departing from the known direction of the roads
heu misero coniunx fatone erepta Creusa
Alas! – my wife Creusa, snatched away by a wretched destiny,
substitit, erravitne via seu lassa resedit,
stood still, or did she wander from the path or sit down tired?
incertum; nec post oculis est reddita nostris.
I am not sure; nor later was she restored to our eyes.
ausus quin etiam voces iactare per umbram
Why, even daring to cast my cries through the night
implevi clamore vias, maestusque Creusam
I filled the streets with shouting, and gloomily repeating
nequiquam ingeminans iterumque iterumque vocavi.
“Creusa” in vain, I called again and again.
quaerenti et tectis urbis sine fine ruenti
As I searched and as I rushed endlessly among the houses of the city
infelix simulacrum atque ipsius umbra Creusae
the sad phantom and ghost of Creusa herself
visa mihi ante oculos et nota maior imago,
appeared before my eyes, an even larger likeness than the one I knew,