Proverbs & Quote Flashcards
All’s well that ends well
Tout est bien qui finit bien
All’s fair in love and war
A situation where you’re allowed to be deceitful in order to get what you want. (En amour comme à la guerre tous les coups sont permis)
Better later than never
Mieux vaut tard que jamais
Clothes don’t make the man
L’habit ne fait pas le moine
First come, First served
Premier arrivé, premier servi
out of sight, out of mind
Loin des yeux, loin du coeur
All roads leads to Rome
Tous les chemins mènent à Rome
The more, The merrier
Plus on est, plus on rit
While the cat’s awayn the mice will play
Quand le chat n’est pas là, les souris dansent
All things come to him who waits
Tout vient à point à celui qui sait attendre
An eye for an eye, a tooth for a tooth
Oeil pour oeil, dent pour dent
Boys will be Boys
Il faut que jeunesse se passe
Come what may
Advienne que pourra
Curiosity killed the cat
Being curious can get you into trouble (La curiosité est un vilain défaut)
Even a worm will turn
Even a meek person will become angry if you abuse him or her too much (Il y a des limites à tout)
Everybody’s friend is nobody’s friend
Ami de tout le monde, ami de personne
Honesty is the best policy
L’honnêteté est/sera toujours récompensée
If you want something done right, do it yourself
On n’est jamais mieux servi que par soi-même
It’s never too late to do the right thing
Il n’est jamais trop tard pour bien faire
It takes all sort to make a worl
Il faut de tout pour faire un monde
It’s a small world
Le monde est petit
Lucky at cards, unlucky in love
Heureux aux jeux, malheureux en amour
Money can’t buy happiness
L’argent ne fait pas le bonheur
Never put off to tomorrow what can be done today
Ne jamais remettre à demain ce qui peut être fait le jour même
Nothing ventured, nothing gained
Qui ne risque rien n’à rien
One man’s meat is another man’s poison
Le bonheur des uns fait le malheur des autres
Spare the rod, spoil the child
Discipline is necessary for good upbringing (Qui aime bien châtie bien)
The early bird catches the worm
L’avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt
To have other fish to fry
Avoir d’autres chats à fouetter
To eat like a bird
Avoir un appétit d’oiseau
To be dressed to the nines
être habillé sur son 31
As blind as a bat
être myope comme une taupe
Speech is silver but silence is golden
La parole est d’argent mais le silence est d’or
Prevention is better than cure
Miaux vaut prévenir que guérir
That’s not cricket!
Ce n’est pas du jeu / ça ne se fait pas
There’s no smoke without fire
Il n’y a pas de fumée sans feu
As good as gold
Sage comme une image
There are plenty of fish in the sea
There are other choice (Un de perdu, dix de retrouvés)
You can’t judge a book by his cover
To not be able to really know about someone or sth by simply looking at them. (Il ne faut pas se fier aux apparences)
To each his own
Chacun ses goûts
Let’s sleep on it
La nuit porte conseil
To rob Peter to pay Paul
Dhésabiller Pierre pour habiller Paul
A skeleton in the cupboard
Un secret honteux (bien caché)
Every cloud has a silver lining
Il faut voir le bon côté des choses
Revenge is a dish best savoured cold / Revenge is sweet
La vengeance est un plat qui se mange froid
Sow the wind and reap the whirlwind
Qui sème le vent récolte la tempête
All brawn and no brains
Tout dans les muscles et rien dans la tête
To line one’s pocket
S’en mettre pleins les poches
A cock-and-bull story
Une histoire à dormir debout
A friend in need is a friend indeed
C’est dans le besoin que l’on reconnait ses amis
My plans all went out of the window
Tous mes plans sont tombés à l’eau
May the best win
Que le meilleur gagne
The whole truth and nothing but the truth
La vérité et toute la vérité
A child could do it
C’est un jeu d’enfant
It’s dog it dog
Chacun pour soi
Strike while the iron is hot
When you have an opportunity to do something , do it before you lose your chance. (Il faut battre le fer tant qu’il est chaud)
The customer is always right
Le client à toujours raison
Shall I spell it out for you?
Faut-il que je fasse un dessin?
Travelling broadens the mind
Les voyages forment la jeunesse
Money don’t grow on trees
L’argent ne tombe pas du ciel
To throw money down the drain
To waste or misuse a thing or opportunity (jeter l’argent par les fenêtres)
Pigs might fly / when pigs fly
Quand les poules auront des dents
When in doubt, don’t
Dans le doute, abstiens-toi
The exception proves the rule
L’exception confirme la règle
You’re pulling my leg!
Meaning: what you’re saying is impossible, and don’t add up, you’re joking on me!
One good turn deserves another
When someone does sth to help you, you should do sth helpful in return
clean up your act
you have to improve your behaviour or your performance especially if you haven’t workin hard
No man is an island
You can’t live completely independently, everyone needs help from other people
when in Rome, do as the Romans
act the way that the people around you are acting, especially if you’re abroad, people do things differently you’re used to.
To fall at the first/final hurdle
You’re going to fail right at the start/end of what you’re trying to do
take your courage in both hands and do it
prends ton courage à deux mains et fais le
You musn’t rush things
tu ne dois pas brûler les étapes
Your wish is my commands
Tes désirs sont des ordres
Go ahead, make my day!
Vas’y je n’attends que ça