Portuguese Vocabulary 15 Flashcards
subir
ascend, go up
sortear
to draw straws, raffle
rangendo
grinding, creaking
deixa que eu te ajudo
let me help you
perdão
forgiveness, pardon
escuro
dark
puxar
to pull
volta aqui
come back here
burro
donkey, stupid
ido
gone, gone away, departed
amiginha
little friend
prestar
to provide, render, pay
bebedeira
drinking binge, spree, drunkenness
fracassado
failed, failure, loser
bons sonhos
sweet dreams
prova viva
living proof
palidez
paleness, ghastliness
desnutricão
malnutrition
desidratacão
dehydration
desitratado
dehydrated
em menos de
in less than, in under
cirugia
surgery
rouco
hoarse, raspy
amarelou
você/he/she/it chickened out, choked
historinha
little story, history
florescer
flower, bloom, flourish, prosper
enganacão
deception, sham, crock
sabotagem
sabotage
sabotar
to sabotage
denúncia
complaint, denunciation, report
difamar
to defame, slander
não pensava duas vezes
he/she wouldn’t think twice, didn’t think twice
se eu fosse voce
if I were you
por causa disso
because of this, it
surra
beating
algum lugar
somewhere, someplace
álcool
alcohol
vários anos
several years, many years
corrida
race
sem graça
not funny, uninspired, dull, boring
fino
thin, fine, skinny
bom de verdade
really good, really nice
tijolo
brick
solto
loose, released, free
ha um tempo atrás
some time ago, a while ago, a while back
de maldade
with malice, badness, of evil, to be mean
prejudicar
to damage, harm, hurt
de repente
Just like that, all of a sudden, suddenly
culpar
to blame, accuse
martelando
hammering, pounding
merecer
to deserve, to be worthy, warrant
zoada
picked on, ridiculed, messed up
não tou acreditando que tá falando uma coisa dessas
I can’t believe you are telling me this
mim mesma
myself, my own
enquanto isso
meanwhile, in the meantime, until then
buscar
to get, look for, find, pick up
discutir
to argue, discuss, dispute, debate
esperar
to wait, hope, expect
enlouquecido
gone mad, deranged, crazed
desativada
deactivated
receber
to accept, receive, get
espalhando mentiras
spreading lies
algema
handcuff
algemado
handcuffed, shackled
esclarecer
to clarify, clear up
puta que pariu
Fuck, fucking shit, holy shit
vim
I came
abaixar
to drop, lower, get down
perigoso
dangerous
toalha
towel
é o seguinte
here’s the thing, it’s like this
atirar
to shoot, fire,
levanta a mão
raise your hands
turno
shift (n)
será que você aguenta ?
can you handle it?
névoa
mist, fog, haze
disparar
to go off, shoot, discharge
perigo
danger
trava de segurança
safety latch, lock
duvidoso
doubtful, uncertain, questionable
tava com medo ?
were you scared?
sequestro
kidnapping, abduction
Você me entregou
you rattled me out, turned me in
baixo demais até para voce
too low for even you
furar
to stick, pierce, puncture
emocionado
moved, touched, thrilled, emotional
ensaiar
to rehearse, practice, test
besteiras
bullshit, crap, nonsense
vítima
victim
bundinha
little ass
comédia
comedy, comedian
desde quando
since when
importar
to care, mind
por mais bizarro que isso possa parecer
as bizarre as it seems
grato
grateful, thankful
restrito
restricted
restrição
restriction
deitar
to lie down, lie
neblina
fog
ventando
windy
ventar
to be windy, wind
velho
old
descrever
to describe
delicadeza
delicateness, gentleness, finesse
comido
eaten
gole
sip, gulp
não é a toa que…
it’s no wonder that…
até isso
even this, until this
sem saber
without knowing
Eu não faço a menor idéia
I don’t have the slightest idea
Você podia ter me acordado
you could have woke me up
deprissivo
depressed, depressive, depressing
fracasso
failure
rede
network
filho único
only child
acabar com algo
to end something
se a gente consegue dar um jeito
if we can find a way
como assim?
what do you mean?
doce horas seguidas
12 straight hours
Você quer que eu fale o que ?
what do you want me to say?
cagada
dump, shit, full of shit
método
method, approach
troca de turno
shift change
aparecer
appear, show up, drop by
me fez pensar
it made me think
inaugurar
to inaugurate, unveil
tradição
tradition
caçula
youngest, baby
pena
pity
recado
message, note, communication
ocasião
occasion
no fundo
deep down
ele disse que se chamava…
he said that his name was…
volta comigo
come back with me
iniciará
it will begin
peso
weight
tudo de ruim
all the bad
poder começar de novo
being able to start again
coopera comigo
cooperate with me
cooperation
cooperação
se não fizer
if you don’t do
alarme disparado
alarm going off
tá me ouvindo?
do you hear me?
vai dar tudo certo
everything is going to work out
há quanto tempo?
how long? how long ago? for how long?
Eu não vou me lembrar de nada.
I’m not going to remember anything.
única chance de ser feliz
only chance of being happy
por minha culpa
by my fault, because of me
quanto mais longe de mim, melhor
the further away from me, the better
fugir
to run away