Portuguese Vocabulary 12 Flashcards
de perto
closely
convencer
to convince
Você acha que é quem?
Who do you think you are?
preguiça
laziness
centésimo
hundredth
enquanto
while, as long as
aonde é que você vai?
where are you going?
toma cuidado
be careful
dispositivo
device
as vezes dá problema
sometimes it’s a problem
dados
data
guardado
stores, kept
nao sabia nem o que…
I didn’t even know what
pode falar
go ahead
noção
notion, idea
atentado
attack (n)
ouvi dizer…
I heard…
surtar
to freak out
se não fosse por você
if it were not for you
não interessa o que eu acredito
it doesn’t matter what I believe
espalhar
to spread, disseminate
alcançar
to reach, attain, accomplish
magoar
to hurt, injure
é para o seu bem
it’s for your own good
golpe
move, blow
definitivo
definite, final
e pelo visto
and apparently, and from the looks of things
daquele lugar
from that place
código
code
logo que eu…
as soon as I…
fracassado
failure
convencido
convinced
armadilha
trap
genial
brilliant, ingenious
devolver
to return, send back
sem sinal
no signal
entrar em contato
to get in contact
patrulha
patrol
bufando
snorting
feder
to stink
imundo
filthy
literalmente
literally
crença
belief
heroina
female hero
estado
state
honra
honor
vamos atrás do infiltrado
Let’s go after the spy
Você se incomoda?
do you mind?
não fazer mais isso
don’t do this anymore
namoradinha
girlfriend
ponto fraco
weakness, soft spot, Achilles heal
tá vendo?
do you see?
um desses
one of these
falhar
to fail
armenezar
to store, stow away, stockpile
arrancar
to extract, pull out
armazenado
stored
tapar
to block, obstruct
plástico
plastic
apagar
to delete
mercado
market
adestrado
trained
converter
to convert
perda de tempo
waste of time
reformado
reformed, renovated, rebuilt
recém
recently
estabelecido
established
redor
all around
ao seu redor
around you
ensinar
to teach
me aceitar de volta
to accept me back
mudar de ideia
to change your mind
todo o tempo
all the time, the entire time
enzimas
enzymes
suplemento
supplement
gotas
drops
ferrar
to screw over
abusar
to abuse
grudar
to cling to
fiquei sabendo
I heard
vai logo
hurry up
qualquer momento
any moment
fazer com cuidado
to do carefully
inicial, iniciais
initial, initials
socorro
help
letras
letters
esgoto
sewer
apressar
to hurry, rush
cartazes
posters
coordenada (n)
coordinate
triangulação
triangulation
o tempo todo
the whole time
acredita em mim
believe me
sermão
sermon, lecture
despedimos
we say goodbye, separate, dismiss
além
besides, further, in addition to
verificação
verification
fazer as entregas
to make deliveries
ladeiras
hills, slopes
ficar sabendo
to find out
decodificar
to decode, unscramble
reconhecimento
recognition, acknowledgement
quem diria ?
Who would have thought?
sai daí agora
get of there now
que porra é essa ?
what the Fuck?
que merda é essa?
what is this shit?
onde vocês estão?
where are you?
barra pesada
bad influence, bad people
rim
kidney
sai de perto dela
get away from her
arma
gun, weapon
mão na parede
hands on the wall
cala a boca
shut up
um de cada vez
one at a time
discursinho
little speech
manipulando
manipulando
babaca
douchebag
arfar
to gasp, pant
guardanapo
napkin
desde que
provided that
naquela época
at that time, back then
me diz uma coisa
tell me something
uma coisa dessa
such a thing, something like this
sair vivo daqui
to get out of here alive
era
was (ser) imperfect
bastante tempo
quite a long time
ver como você tava se saindo
to see how you were doing
da mesma maneira
the same way, just like
eu não me importo mais
I don’t care anymore
pintado
painted
interrogar
to interrogate
um contra o outro
one against the other
escorregar
to slip, blunder
executar
to execute
em vantagem
at an advantage
previsível
predictable
amarrar
to tie up
se serve de consolo
if it’s any consolation
começa a falar
start talking
conector/conectores
connector, connectors
fazia tempo que eu vinha aqui
it’s been a while since I came here
invadido
invaded
ficado com tudo
got everything
novata
novice, rookie
me faz um favor
do me a favor
faz cara de surpresa
look surprised
recebido
received, welcomed
palmas
applause
esconderijo
hideout
Você faria o mesmo
you would have done the same