OC6: The United States Breaks Away, OC6 : Les États-Unis se séparent Flashcards
What year did the Thirteen Colonies decide to break away from Britain?
En quelle année les treize colonies ont-elles décidé de se séparer de la Grande-Bretagne ?
1776
What was the outcome of the Thirteen Colonies’ decision to break away from Britain?
Quel a été le résultat de la décision des treize colonies de se séparer de la Grande-Bretagne ?
They became an independent country: the United States
Ils sont devenus un pays indépendant : les États-Unis
Which colonies did not join the war against British rule?
Quelles colonies n’ont pas participé à la guerre contre la domination britannique ?
Québec and Nova Scotia
Québec et Nouvelle-Écosse
How did the war affect Québec and Nova Scotia despite their non-participation?
Comment la guerre a-t-elle affecté le Québec et la Nouvelle-Écosse malgré leur non-participation ?
The war affected them all the same due to increased migration to these areas as well as hostilities.
La guerre les a tous affectés de la même manière, en raison de l’augmentation des migrations vers ces régions et des hostilités.
What was one consequence of the war in terms of migration?
Quelle a été l’une des conséquences de la guerre en termes de migration ?
A wave of people migrated to Nova Scotia and Québec
Une vague de migration vers la Nouvelle-Écosse et le Québec
Who were some of the groups that migrated to Nova Scotia and Québec during the war?
Quels sont les groupes qui ont émigré en Nouvelle-Écosse et au Québec pendant la guerre ?
The United Empire Loyalists and First Nations allies
Les loyalistes de l’Empire-Uni et les alliés des Premières nations
What significant change did the migration of the United Empire Loyalists and First Nations allies bring?
Quel changement important la migration des loyalistes de l’Empire-Uni et des alliés des Premières nations a-t-elle entraîné ?
They changed the course of Canadian history
Ils ont changé le cours de l’histoire du Canada
What new player emerged in the future of North America as a result of the war?
Quel nouvel acteur est apparu dans l’avenir de l’Amérique du Nord à la suite de la guerre ?
The United States
Les États-Unis
What year did American soldiers attack Québec?
En quelle année les soldats américains ont-ils attaqué Québec ?
1775
What was the goal of the American soldiers attacking Québec?
Quel est l’objectif des soldats américains qui attaquent Québec ?
To free it from British rule
Libérer le pays de la tutelle britannique
What did American soldiers believe about the Canadiens’ reaction to their attack?
Que pensaient les soldats américains de la réaction des Canadiens à leur attaque ?
They thought the Canadiens would welcome them as liberators
Ils pensaient que les Canadiens les accueilleraient en libérateurs
What was the outcome of the attack on Québec?
Quel est le résultat de l’attaque de Québec ?
The attack failed
L’attaque a échoué
What is a hypothetical question posed about Québec’s history?
Quelle est la question hypothétique posée sur l’histoire du Québec ?
What would Canada be like today if the people of Québec had chosen differently?
Que serait le Canada aujourd’hui si les Québécois avaient fait un choix différent ?
What was the primary conflict that led to the emergence of the United States? During what years did this war take place?
Quel est le principal conflit qui a conduit à l’émergence des États-Unis ? Au cours de quelles années cette guerre s’est-elle déroulée ?
The American War of Independence
This is a war before the war of 1812. They are not the same thing.
The American Revolutionary War (April 19, 1775 – September 3, 1783), also known as the Revolutionary War or American War of Independence, was an armed conflict that was part of the broader American Revolution, in which American Patriot forces organized as the Continental Army and commanded by George Washington defeated the British Army. The conflict was fought in North America, the Caribbean, and the Atlantic Ocean. The war ended with the Treaty of Paris (1783, not the same one as the one from 1763), which resulted in Great Britain ultimately recognizing the independence of the United States of America.
La guerre d’indépendance américaine
Il s’agit d’une guerre antérieure à la guerre de 1812. Ce n’est pas la même chose.
La guerre d’indépendance américaine (19 avril 1775 - 3 septembre 1783), également connue sous le nom de guerre révolutionnaire ou guerre d’indépendance américaine, est un conflit armé qui s’inscrit dans le cadre plus large de la révolution américaine, au cours duquel les forces patriotes américaines organisées sous la forme de l’armée continentale et commandées par George Washington ont vaincu l’armée britannique. Le conflit s’est déroulé en Amérique du Nord, dans les Caraïbes et dans l’océan Atlantique. La guerre s’est terminée par le traité de Paris (1783, not the same as the one in 1763), qui a permis à la Grande-Bretagne de reconnaître l’indépendance des États-Unis d’Amérique.
What financial situation did Britain face after the Seven Years’ War?
Quelle est la situation financière de la Grande-Bretagne après la guerre de Sept Ans ?
Britain was deeply in debt
La Grande-Bretagne est très endettée
What was Britain’s strategy to deal with its debt in relation to the Thirteen Colonies?
Quelle a été la stratégie de la Grande-Bretagne pour faire face à sa dette à l’égard des treize colonies ?
Raise taxes in the colonies
Augmenter les impôts dans les colonies
What was the colonists’ response to Britain’s taxation without representation?
Quelle a été la réponse des colons à l’imposition sans représentation de la Grande-Bretagne ?
“No taxation without representation”
“Pas de taxation sans représentation
Who took command of the army raised in the Thirteen Colonies in 1775?
Qui a pris le commandement de l’armée levée dans les Treize Colonies en 1775 ?
George Washington
In what year did the United States declare independence from Britain?
En quelle année les États-Unis ont-ils déclaré leur indépendance vis-à-vis de la Grande-Bretagne ?
1776
What is another name for the American War of Independence?
Quel est l’autre nom de la guerre d’indépendance américaine ?
The American Revolution
La révolution américaine
When did the American War of Independence officially end?
Quand la guerre d’indépendance américaine a-t-elle officiellement pris fin ?
1783
What were the two main groups of people in the Thirteen Colonies during the conflict?
Quels sont les deux principaux groupes de population dans les Treize Colonies pendant le conflit ?
- Patriots
- United Empire Loyalists
- Patriotes
- Loyalistes de l’Empire-Uni
What did the supporters of the rebellion call themselves?
Comment s’appelaient les partisans de la rébellion ?
Patriots
Patriotes
What did those who opposed the rebellion and wanted to remain loyal to Britain call themselves?
Comment s’appelaient ceux qui s’opposaient à la rébellion et voulaient rester fidèles à la Grande-Bretagne ?
United Empire Loyalists
Loyalistes de l’Empire-Uni
In what year did George Washington become the first president of the United States?
En quelle année George Washington est-il devenu le premier président des États-Unis ?
1789
Where was George Washington inaugurated as president?
Où George Washington a-t-il été inauguré en tant que président ?
On the balcony of a building overlooking Wall Street in New York City
Sur le balcon d’un immeuble donnant sur Wall Street à New York City
Fill in the blank: The slogan used by colonists to protest taxation was _______.
Remplissez le vide : Le slogan utilisé par les colons pour protester contre l’impôt était _______.
[No taxation without representation]
[Pas de taxation sans représentation]
True or False: The American War of Independence started in 1775.
Vrai ou faux : La guerre d’indépendance américaine a commencé en 1775.
True
Vrai
What were the main divisions created among the people in the Thirteen Colonies?
Quelles sont les principales divisions qui se sont créées entre les habitants des Treize Colonies ?
- Support for rebellion (Patriots) * Opposition to rebellion (United Empire Loyalists)
- Soutien à la rébellion (Patriotes) * Opposition à la rébellion (Loyalistes de l’Empire-Uni)
What did the Québec Act of 1774 achieve?
Quel est l’objectif de l’Acte de Québec de 1774 ?
It established rights in Québec that protected French law and customs and extended the boundaries of Québec.
The act led to increased tensions between the Thirteen Colonies and Britain.
Elle établit des droits au Québec qui protègent les lois et les coutumes françaises et étend les frontières du Québec.
La loi a conduit à des tensions accrues entre les Treize Colonies et la Grande-Bretagne.
How did the boundaries of Québec change after the Québec Act of 1774?
Comment les frontières du Québec ont-elles changé après l’Acte de Québec de 1774 ?
The new boundaries made territory around the Great Lakes part of Québec.
This change was made without consulting First Nations.
Les nouvelles frontières font du territoire autour des Grands Lacs une partie du Québec.
Ce changement a été effectué sans consulter les Premières nations.
What was the reaction of the Thirteen Colonies to the Québec Act?
Quelle est la réaction des treize colonies à l’Acte de Québec ?
They called the Québec Act ‘intolerable’ and believed they had a right to the territory that was now included in Québec.
They accused Britain of favouring ‘French enemies’ over the original British colonists.
Ils qualifient l’Acte de Québec d’“intolérable” et estiment avoir un droit sur le territoire qui fait désormais partie du Québec.
Ils accusent la Grande-Bretagne de favoriser les “ennemis des Français” au détriment des premiers colons britanniques.
What year was the Québec Act enacted?
En quelle année la loi sur le Québec a-t-elle été promulguée ?
1774
This act was significant in the context of colonial relations leading up to the American War of Independence.
1774
Cette loi est importante dans le contexte des relations coloniales qui ont précédé la guerre d’indépendance américaine.
Fill in the blank: The Québec Act extended the boundaries of Québec without consulting _______.
Remplissez les blancs : L’Acte de Québec a étendu les frontières du Québec sans consulter _______.
First Nations
Premières nations
True or False: The Thirteen Colonies supported the changes made by the Québec Act.
Vrai ou faux : Les treize colonies ont appuyé les changements apportés par l’Acte de Québec.
False
They viewed the act as a threat to their claims and rights.
Faux
Ils considéraient cette loi comme une menace pour leurs revendications et leurs droits.
What did British North America look like in 1776?
À quoi ressemblait l’Amérique du Nord britannique en 1776 ?
What is a refugee?
Qu’est-ce qu’un réfugié ?
A person who seeks protection in another country to escape danger in their own country
This definition highlights the plight of individuals fleeing unsafe conditions.
Une personne qui cherche à se protéger dans un autre pays pour échapper à un danger dans son propre pays.
Cette définition met en évidence le sort des personnes qui fuient des conditions dangereuses.
What was the Loyalist Migration?
Qu’est-ce que la migration des loyalistes ?
The movement of people who supported British rule during the American war of independence to British colonies in North America
This migration occurred due to the pressures of choosing sides during the war.
Le mouvement des personnes qui soutenaient la domination britannique pendant la guerre d’indépendance américaine vers les colonies britanniques en Amérique du Nord.
Cette migration s’est produite en raison des pressions exercées par le choix d’un camp pendant la guerre.
What were the two British colonies that Loyalists migrated to?
Quelles sont les deux colonies britanniques vers lesquelles les loyalistes ont émigré ?
- Québec
- Nova Scotia
These colonies remained under British rule, providing a refuge for Loyalists.
- Québec
- Nouvelle-Écosse
Ces colonies sont restées sous domination britannique et ont servi de refuge aux loyalistes.
Who were the Loyalists?
Qui étaient les loyalistes ?
People who supported British rule and left the Thirteen Colonies during and after the American war of independence
Most Loyalists had British ancestors.
Personnes qui ont soutenu le régime britannique et quitté les treize colonies pendant et après la guerre d’indépendance américaine.
La plupart des loyalistes avaient des ancêtres britanniques.
How many black Loyalists migrated during the Loyalist Migration?
Combien de loyalistes noirs ont émigré pendant la migration des loyalistes ?
Three thousand
This group represented a significant portion of the Loyalist migration.
Trois mille
Ce groupe représentait une part importante de la migration loyaliste.
Which indigenous group allied with Britain during the American war of independence?
Quel groupe indigène s’est allié à la Grande-Bretagne pendant la guerre d’indépendance américaine ?
Haudenosaunee
They were among the groups that migrated as Loyalists.
Haudenosaunee
Ils faisaient partie des groupes qui ont émigré en tant que loyalistes.
How many Haudenosaunee people migrated as Loyalists?
Combien de Haudenosaunee ont émigré en tant que loyalistes ?
Two thousand
Their alliance with Britain influenced their decision to migrate.
Deux mille
Leur alliance avec la Grande-Bretagne a influencé leur décision d’émigrer.
How many German Mennonites migrated during the Loyalist Migration?
Combien de mennonites allemands ont-ils émigré lors de la migration loyaliste ?
Three thousand
They did not take sides during the war.
Trois mille
Ils n’ont pas pris parti pendant la guerre.
What impact did the Loyalist settlers have on the existing populations in the colonies?
Quel a été l’impact des colons loyalistes sur les populations existantes dans les colonies ?
They likely influenced the social, cultural, and political landscape of the colonies
The presence of diverse groups would have led to interactions and changes among the local populations.
Ils ont probablement influencé le paysage social, culturel et politique des colonies
La présence de groupes divers aurait entraîné des interactions et des changements au sein des populations locales.
What was the main reason for the Loyalist Migration?
Quelle est la principale raison de la migration des loyalistes ?
To escape the dangers associated with the American war of independence
This migration was a direct response to the conflict and its aftermath.
Pour échapper aux dangers liés à la guerre d’indépendance américaine
Cette migration est une réponse directe au conflit et à ses conséquences.
Who is Hannah Ingraham?
Qui est Hannah Ingraham ?
A Loyalist who lived from 1772 to 1869
Un loyaliste qui a vécu de 1772 à 1869
What significant event did Hannah’s family experience in 1783?
Quel événement important la famille d’Hannah a-t-elle vécu en 1783 ?
They moved to Nova Scotia after losing their farm due to the American War of Independence
Ils se sont installés en Nouvelle-Écosse après avoir perdu leur ferme à cause de la guerre d’indépendance américaine
What did Hannah Ingraham describe as tasting ‘so good’?
Qu’est-ce que Hannah Ingraham a décrit comme ayant un goût “si bon” ?
Toast and butter
Toast et beurre
What condition did Hannah’s family’s house have?
Dans quel état se trouvait la maison de la famille d’Hannah ?
No windows, no doors, and no floor
Pas de fenêtres, pas de portes, pas de sol
What was a major improvement for Hannah’s family compared to their previous living conditions?
Quelle est l’amélioration majeure apportée à la famille de Hannah par rapport à ses conditions de vie antérieures ?
Having a roof and a hearth with a fire
Avoir un toit et un foyer avec un feu
What did Hannah’s family use to build their house in St. Anne’s?
Avec quoi la famille d’Hannah a-t-elle construit sa maison à Sainte-Anne ?
Food and tools they brought with them
La nourriture et les outils qu’ils ont apportés avec eux
How did many Loyalists in Nova Scotia fare during their first winter?
Comment les loyalistes ont-ils vécu leur premier hiver en Nouvelle-Écosse ?
Many died of cold and starvation
Beaucoup sont morts de froid et de faim
Fill in the blank: Hannah’s family boarded a _______ ship taking Loyalists north.
Remplir le vide : La famille d’Hannah a embarqué sur un navire _______ qui emmenait les loyalistes vers le nord.
[British]
[britannique]
What did the government provide to Hannah’s family while they lived in tents?
Qu’est-ce que le gouvernement a fourni à la famille de Hannah pendant qu’elle vivait dans des tentes ?
Tents and rations
Tentes et rations
How did Hannah describe the living conditions in tents during the first snow?
Comment Hannah a-t-elle décrit les conditions de vie dans les tentes pendant la première neige ?
Sad and sick time with melting snow and rain soaking their beds
Tristesse et maladie avec la fonte des neiges et la pluie qui détrempe les lits.
What was St. Anne’s before it became Fredericton, New Brunswick?
Anne avant de devenir Fredericton, Nouveau-Brunswick ?
A former Acadian settlement
Une ancienne colonie acadienne
True or False: Hannah’s family was the only Loyalist family to survive the winter in Nova Scotia.
Vrai ou faux : La famille de Hannah est la seule famille loyaliste à avoir survécu à l’hiver en Nouvelle-Écosse.
False
Faux
What element in the narrative helps to ‘bring history to life’?
Quel élément du récit contribue à “donner vie” à l’histoire ?
Profiles of real people with an element of imagination
Profils de personnes réelles avec une part d’imagination
In what way might a graveyard record the challenges Loyalists faced?
De quelle manière un cimetière peut-il témoigner des défis auxquels les loyalistes ont dû faire face ?
It may show the number of deaths and hardships experienced during migration
Il peut indiquer le nombre de décès et les difficultés rencontrées lors de la migration
Who is David George?
Qui est David George ?
A former slave, Baptist preacher, and black Loyalist who left Nova Scotia for Sierra Leone.
Ancien esclave, prédicateur baptiste et loyaliste noir qui a quitté la Nouvelle-Écosse pour la Sierra Leone.
What year was David George born?
En quelle année David George est-il né ?
1743
What year did David George die?
En quelle année David George est-il décédé ?
1810
What did the British offer to slaves who joined the Loyalist cause during the American War of Independence?
Que proposaient les Britanniques aux esclaves qui rejoignaient la cause loyaliste pendant la guerre d’indépendance américaine ?
Freedom and a farm
La liberté et la ferme
Where did David George settle after the war?
Où David George s’est-il installé après la guerre ?
Shelburne, Nova Scotia
Shelburne, Nouvelle-Écosse
What was the experience of black Loyalists in Nova Scotia regarding land ownership?
Quelle est l’expérience des loyalistes noirs en Nouvelle-Écosse en ce qui concerne la propriété foncière ?
They received smaller farms on poorer land or no farms at all.
Ils ont reçu des exploitations plus petites sur des terres plus pauvres ou n’ont pas eu d’exploitation du tout.
What violent event occurred in Shelburne in 1784?
Quel événement violent s’est produit à Shelburne en 1784 ?
White settlers attacked black settlers and drove them out.
Les colons blancs ont attaqué les colons noirs et les ont chassés.
What role did David George play in response to the treatment of black Loyalists?
Quel rôle David George a-t-il joué en réponse au traitement réservé aux loyalistes noirs ?
He organized protests against the violent racism faced by black Loyalists.
Il organise des manifestations contre le racisme violent auquel sont confrontés les loyalistes noirs.
What did the British government offer to black Loyalists who wanted to settle in Sierra Leone?
Que proposait le gouvernement britannique aux loyalistes noirs qui souhaitaient s’installer en Sierra Leone ?
Free land and transport
Gratuité des terres et des transports
What proportion of black Loyalists left with David George for Sierra Leone?
Quelle proportion de loyalistes noirs est partie avec David George pour la Sierra Leone ?
Almost one-third
Près d’un tiers
What happened to the majority of black Loyalists who did not leave for Sierra Leone?
Qu’est-il advenu de la majorité des loyalistes noirs qui ne sont pas partis pour la Sierra Leone ?
More than two thousand stayed, establishing farms or finding work in various trades.
Plus de deux mille sont restés, créant des fermes ou trouvant du travail dans divers métiers.
What is an indentured servant?
Qu’est-ce qu’un serviteur sous contrat ?
A person who promised their work to an employer in exchange for housing and food.
Personne qui a promis son travail à un employeur en échange d’un logement et de nourriture.
In what year did David George leave Nova Scotia for Sierra Leone?
En quelle année David George a-t-il quitté la Nouvelle-Écosse pour la Sierra Leone ?
1784
What is the connection of many people in Nova Scotia to the Loyalists?
En quelle année David George a-t-il quitté la Nouvelle-Écosse pour la Sierra Leone ?
Pride in their heritage as descendants of Loyalists.
Fierté de leur héritage en tant que descendants de loyalistes.
Fill in the blank: David George was a _______ preacher.
Remplissez le vide : David George était un prédicateur _______.
Baptist
Baptiste
True or False: David George was born in Sierra Leone.
Vrai ou faux : David George est né en Sierra Leone.
False
Faux
What association is Elizabeth Cromwell past president of?
De quelle association Elizabeth Cromwell a-t-elle été présidente ?
Black Loyalist Heritage Association
Association du patrimoine loyaliste noir
What was the destination of David George and other black Loyalists?
Quelle est la destination de David George et d’autres loyalistes noirs ?
Sierra Leone
Sierra Leone
What is the name of the museum mentioned in the text?
Quel est le nom du musée mentionné dans le texte ?
Black Loyalist Old School Museum
Musée de la vieille école des Loyalistes noirs
What did some black Loyalists become in Nova Scotia?
Que sont devenus certains loyalistes noirs en Nouvelle-Écosse ?
Blacksmiths, tailors, cooks, teachers, and indentured servants.
Forgerons, tailleurs, cuisiniers, enseignants et serviteurs sous contrat.
Who is Thayendanegea?
Qui est Thayendanegea ?
Thayendanegea, also known as Joseph Brant, was a leader of the Haudenosaunee people from 1742 to 1807
He is known for leading the migration of Haudenosaunee people to the Grand River after the American war of independence.
Thayendanegea, également connu sous le nom de Joseph Brant, fut le chef du peuple Haudenosaunee de 1742 à 1807.
Il est connu pour avoir dirigé la migration des Haudenosaunee vers la rivière Grand après la guerre d’indépendance américaine.
What event prompted Thayendanegea to lead a migration?
Quel événement a incité Thayendanegea à prendre la tête d’une migration ?
The American war of independence and the destruction of Haudenosaunee villages by American forces
The Americans burned villages, orchards, and crops, prompting the migration.
La guerre d’indépendance américaine et la destruction des villages haudenosaunee par les forces américaines
Les Américains ont brûlé les villages, les vergers et les récoltes, ce qui a provoqué la migration.
What did Thayendanegea demand from Britain?
Que demandait Thayendanegea à la Grande-Bretagne ?
He demanded Britain provide a place for Haudenosaunee people to start over
He hoped the land around the Grand River would secure their future.
Which Haudenosaunee nations fought with the British?
Quelles sont les nations haudenosaunee qui ont combattu avec les Britanniques ?
Mohawk, Cayuga, Seneca, and Onondaga
The Oneida and Tuscarora sided with the Americans or remained neutral.
Mohawk, Cayuga, Seneca et Onondaga
Les Oneida et les Tuscarora se sont rangés du côté des Américains ou sont restés neutres.
What was the outcome of the treaty Britain concluded with the Americans?
Quel a été le résultat du traité conclu entre la Grande-Bretagne et les Américains ?
The treaty left the Haudenosaunee allies out, leading to Thayendanegea’s protest
Britain later offered 275,000 hectares of land along the Grand River.
Le traité exclut les alliés haudenosaunee, ce qui provoque la protestation de Thayendanegea.
La Grande-Bretagne offrit plus tard 275 000 hectares de terres le long de la rivière Grand.
What did Thayendanegea do in 1794 regarding the United States?
Qu’a fait Thayendanegea en 1794 à l’égard des États-Unis ?
He visited First Nations to encourage them to keep fighting against U.S. expansion
George Washington sought his help to make peace with these nations.
Il a rendu visite aux Premières nations pour les encourager à continuer à lutter contre l’expansion des États-Unis.
George Washington lui demande de l’aider à faire la paix avec ces nations.
What was Thayendanegea’s stance towards the United States throughout his life?
Quelle a été la position de Thayendanegea à l’égard des États-Unis tout au long de sa vie ?
He remained an enemy of the United States
He worked to ensure the rights of his people were recognized.
Il est resté un ennemi des États-Unis
Il a œuvré pour que les droits de son peuple soient reconnus.
What legal rights did Thayendanegea press Britain to recognize?
Quels sont les droits légaux que Thayendanegea a demandé à la Grande-Bretagne de reconnaître ?
The rights of the Haudenosaunee to the land at Grand River
He aimed for clear legal title according to British laws.
Les droits des Haudenosaunee sur les terres de Grand River
Il visait à obtenir un titre juridique clair selon les lois britanniques.
What is the significance of Brantford, Ontario?
Quelle est l’importance de Brantford, Ontario ?
Brantford is named after Joseph Brant in recognition of his leadership during the migration
It reflects the historical significance of the Haudenosaunee migration.
Brantford porte le nom de Joseph Brant en reconnaissance de son leadership pendant la migration.
Ce nom reflète l’importance historique de la migration des Haudenosaunee.
What does the name Thayendanegea mean?
Que signifie le nom Thayendanegea ?
Thayendanegea is a traditional name for Joseph Brant
First Nations people often had both traditional and Christian names.
Thayendanegea est un nom traditionnel de Joseph Brant.
Les membres des Premières nations portaient souvent des noms traditionnels et des noms chrétiens.
What notable action did Thayendanegea take during his visit to England?
Quelle action notable Thayendanegea a-t-elle entreprise lors de sa visite en Angleterre ?
He refused to kneel before the king, stating he would not bow to any man
He asserted his status as a prince among his people.
Il a refusé de s’agenouiller devant le roi, déclarant qu’il ne s’inclinerait devant aucun homme
Il a affirmé son statut de prince parmi son peuple.
Fill in the blank: Thayendanegea is also known as _______.
Remplissez le vide : Thayendanegea est également connu sous le nom de _______.
Joseph Brant
True or False: Thayendanegea advocated for the Haudenosaunee to accept U.S. expansion.
Vrai ou faux : Thayendanegea a plaidé pour que les Haudenosaunee acceptent l’expansion des États-Unis.
False
He encouraged resistance against U.S. expansion.
Faux
Il a encouragé la résistance à l’expansion des États-Unis.
Who is Hans Winger?
Qui est Hans Winger ?
A German Mennonite leader active from 1756 to 1828
Winger played a significant role in establishing Mennonite communities in Canada.
Dirigeant mennonite allemand actif de 1756 à 1828
Winger a joué un rôle important dans l’établissement de communautés mennonites au Canada.
What is Hans Winger’s stance on the American conflict?
Quelle est la position de Hans Winger sur le conflit américain ?
He does not consider himself a Loyalist and refuses to take sides in the conflict
Winger’s beliefs align with the Mennonite tradition of pacifism.
Il ne se considère pas comme un loyaliste et refuse de prendre parti dans le conflit.
Les convictions de Winger s’inscrivent dans la tradition mennonite du pacifisme.
What belief do many German Mennonites in the Thirteen Colonies share?
Quelle croyance partagent de nombreux mennonites allemands des Treize Colonies ?
They do not believe in war
This belief led to persecution and legal consequences during the American conflict.
Ils ne croient pas à la guerre
Cette croyance a donné lieu à des persécutions et à des conséquences juridiques pendant le conflit américain.
What consequences did Mennonites face for refusing to fight?
Quelles ont été les conséquences pour les mennonites de leur refus de se battre ?
They were sent to jail and lost their property
Laws were passed in the colonies requiring Mennonites to fight, which they resisted.
Ils ont été envoyés en prison et ont perdu leurs biens
Des lois ont été adoptées dans les colonies pour obliger les mennonites à se battre, ce à quoi ils se sont opposés.
What promise did the new United States government make to the Mennonites after the war?
Quelle promesse le nouveau gouvernement des États-Unis a-t-il faite aux mennonites après la guerre ?
Freedom from military service
Many Mennonites were skeptical of this promise, including Winger.
Exemption du service militaire
De nombreux mennonites, dont Winger, étaient sceptiques quant à cette promesse.
Where did Winger and his followers move after the war?
Où Winger et ses partisans se sont-ils installés après la guerre ?
North, like the Loyalists
They sought a new settlement after their first one was destroyed by a storm.
Le Nord, comme les loyalistes
Ils cherchaient une nouvelle colonie après que la première ait été détruite par une tempête.
What happened to Winger’s first settlement?
Qu’est-il advenu du premier règlement de Winger ?
It was destroyed by a storm
This forced them to search for another place to start over.
Il a été détruit par une tempête
Cela les a obligés à chercher un autre endroit pour recommencer.
In what year did Winger become pastor of the first Mennonite community in Canada?
En quelle année Winger est-il devenu pasteur de la première communauté mennonite au Canada ?
1792
His leadership was crucial in establishing Mennonite settlements in Ontario.
1792
Son leadership a joué un rôle crucial dans l’établissement de colonies mennonites en Ontario.
Which areas did Winger help establish Mennonite settlements?
Dans quelles régions Winger a-t-il aidé à établir des colonies mennonites ?
Waterloo and Markham, Ontario
He played a foundational role in these communities.
Waterloo et Markham, Ontario
Il a joué un rôle fondamental dans ces communautés.
How many Mennonites had arrived in the area by 1793?
Combien de mennonites étaient arrivés dans la région en 1793 ?
More than three thousand
This influx contributed to the growth of Mennonite communities in Canada.
Plus de trois mille
Cet afflux a contribué à la croissance des communautés mennonites au Canada.
What did Winger petition the British government for?
Quelle est la demande de Winger au gouvernement britannique ?
Freedom from military service for Mennonites
His petition was granted, but with the condition of paying fines.
Exemption du service militaire pour les mennonites
Sa demande a été acceptée, mais à condition qu’il paie des amendes.
What was the condition set by the British government when granting Winger’s petition?
Quelle était la condition posée par le gouvernement britannique pour faire droit à la demande de Winger ?
Mennonites were required to pay fines in compensation
This condition reflected ongoing tensions surrounding military service and pacifism.
Les mennonites devaient payer des amendes en compensation
Cette condition reflétait les tensions persistantes autour du service militaire et du pacifisme.
What is migration?
Qu’est-ce que la migration ?
Movement of people from one region of a territory to another
Mouvements de population d’une région à l’autre d’un territoire
Who created new British settlements during the American War of Independence?
Qui a créé de nouvelles colonies britanniques pendant la guerre d’indépendance américaine ?
Loyalists
Loyalistes
During which conflict did people migrate from the Thirteen Colonies to Québec and Nova Scotia?
Au cours de quel conflit les habitants des Treize Colonies ont-ils migré vers le Québec et la Nouvelle-Écosse ?
American War of Independence
Guerre d’indépendance américaine
What years did the migration of the Loyalists occur during the American War of Independence?
En quelle année la migration des loyalistes a-t-elle eu lieu pendant la guerre d’indépendance américaine ?
1776-1783
What did Loyalists do upon migrating to Québec and Nova Scotia?
Que faisaient les loyalistes lorsqu’ils émigraient au Québec et en Nouvelle-Écosse ?
Joined existing settlements and built new settlements
Rejoindre les agglomérations existantes et en construire de nouvelles
Name two regions to which Loyalists migrated during the American War of Independence.
Citez deux régions vers lesquelles les loyalistes ont migré pendant la guerre d’indépendance américaine.
- Québec
- Nova Scotia
- Québec
- Nouvelle-Écosse
Fill in the blank: Existing ________ settlements were present before the migration of Loyalists.
Remplissez les blancs : Les établissements ________ existaient déjà avant la migration des Loyalistes.
Canadien
Canadiens
Fill in the blank: The Loyalists migrated during the ________ War of Independence.
Remplissez le vide : Les loyalistes ont migré pendant la guerre d’indépendance ________.
American
américaine
True or False: The Loyalists migrated only to Québec.
Vrai ou faux : Les loyalistes n’ont migré qu’au Québec.
False
Faux
What major body of water is located near the regions where Loyalists migrated?
Quelle grande étendue d’eau se trouve à proximité des régions où les loyalistes ont migré ?
Atlantic Ocean
Océan Atlantique
What is the significance of Halifax in the context of Loyalist migration?
Quelle est l’importance de Halifax dans le contexte des migrations loyalistes ?
It is a key location in Nova Scotia where Loyalists settled
Il s’agit d’un endroit clé de la Nouvelle-Écosse où les loyalistes se sont installés.
From 1776 to 1783 where were the new settlements during the American war of Independence?
De 1776 à 1783, où se trouvaient les nouvelles colonies pendant la guerre d’indépendance américaine ?
What was the impact of the Loyalist migration on the population of Québec?
Quel est l’impact de la migration des loyalistes sur la population du Québec ?
The arrival of the Loyalists increased the number of British people in Québec, making up about ten percent of the population by 1790.
Before the Loyalists, Québec had very few British settlers.
L’arrivée des Loyalistes augmente le nombre de Britanniques au Québec, qui représentent environ 10 % de la population en 1790.
Avant l’arrivée des Loyalistes, le Québec comptait très peu de colons britanniques.
What did the Loyalists request from Britain regarding laws in Québec?
Que demandent les loyalistes à la Grande-Bretagne concernant les lois au Québec ?
The Loyalists asked for British laws and customs to be implemented in Québec.
They claimed to be British born subjects who had always lived under English laws.
Les loyalistes demandent que les lois et les coutumes britanniques soient appliquées au Québec.
Ils affirment être des sujets nés en Grande-Bretagne qui ont toujours vécu sous les lois anglaises.
How did the arrival of Loyalists concern the Canadiens?
En quoi l’arrivée des loyalistes inquiète-t-elle les Canadiens ?
The Canadiens were concerned about their rights under the Québec Act of 1774, which protected French laws and customs.
They feared that the arrival of Loyalists would endanger these rights.
Les Canadiens s’inquiètent de leurs droits en vertu de l’Acte de Québec de 1774, qui protège les lois et les coutumes françaises.
Ils craignent que l’arrivée des Loyalistes ne mette en péril ces droits.
Fill in the blank: By 1790, British people made up about _______ of Québec’s population.
Remplissez les blancs : En 1790, les Britanniques représentaient environ _______ de la population du Québec.
ten percent
dix pour cent
What were the challenges of coexistence arising from the Loyalist migration?
Quels ont été les défis posés par la migration des loyalistes en matière de coexistence ?
The challenges included potential threats to the rights of Canadiens and conflicts over laws and customs.
Specific groups affected included the Loyalists themselves and the Canadiens.
Les défis comprenaient des menaces potentielles pour les droits des Canadiens et des conflits sur les lois et les coutumes.
Les groupes concernés sont les loyalistes eux-mêmes et les Canadiens.
What solutions were proposed to meet the challenges posed by the Loyalist migration?
Quelles sont les solutions proposées pour répondre aux défis posés par la migration des loyalistes ?
The solutions involved discussions and negotiations regarding the rights and laws in Québec.
Specific solutions may include petitions or appeals to British authorities.
Les solutions ont impliqué des discussions et des négociations concernant les droits et les lois au Québec.
Les solutions spécifiques peuvent inclure des pétitions ou des appels aux autorités britanniques.
What was the impact of Loyalist farms on First Nations?
Quel a été l’impact des fermes loyalistes sur les Premières nations ?
Restricted access to land that supported their societies.
Specifically affected groups included the Mikmaq and the Anishinabe.
Accès restreint aux terres qui soutiennent leurs sociétés.
Les groupes spécifiquement touchés sont les Mikmaq et les Anishinabe.
What marked a shift in Britain’s treaty negotiations with First Nations after the arrival of the Loyalists?
Qu’est-ce qui a marqué un changement dans la négociation des traités entre la Grande-Bretagne et les Premières nations après l’arrivée des Loyalistes ?
Britain began negotiating treaties to take over land for settlement.
Prior to this, treaties were primarily for ‘peace and friendship.’
La Grande-Bretagne commence à négocier des traités pour s’approprier des terres en vue de les coloniser.
Auparavant, les traités portaient essentiellement sur la “paix et l’amitié”.
What type of treaty did Britain conclude with the Mi’kmaq in 1779?
Quel type de traité la Grande-Bretagne a-t-elle conclu avec les Mi’kmaq en 1779 ?
‘Peace and friendship’ treaty.
This treaty was aimed at securing support during the American war of independence.
Traité de “paix et d’amitié”.
Ce traité visait à obtenir un soutien pendant la guerre d’indépendance américaine.
What type of treaties were negotiated between 1781 and 1792 with First Nations of the Niagara Peninsula?
Quels types de traités ont été négociés entre 1781 et 1792 avec les Premières nations de la péninsule du Niagara ?
‘Land treaties’.
These treaties were required by the Royal Proclamation of 1763.
Traités fonciers”.
Ces traités étaient exigés par la Proclamation royale de 1763.
What did the Royal Proclamation of 1763 recognize?
Que reconnaissait la Proclamation royale de 1763 ?
First Nations’ rights to land.
It designated certain territories as ‘Indian Territory.’
Droits des Premières nations sur les terres.
Elle a désigné certains territoires comme “territoires indiens”.
Fill in the blank: The Royal Proclamation required First Nations to agree to give up their land before _______.
Remplissez l’espace vide : La Proclamation royale exigeait des Premières nations qu’elles acceptent de céder leurs terres avant _______.
settlers could move in.
que les colons ne puissent s’y installer.
True or False: The Royal Proclamation of 1763 ensured that First Nations always agreed to give up their land before settlers moved in.
Vrai ou faux : La Proclamation royale de 1763 garantissait que les Premières nations acceptaient toujours de céder leurs terres avant que les colons ne s’y installent.
False.
This agreement did not always happen in practice.
Faux.
Cet accord ne s’est pas toujours concrétisé dans la pratique.
Who was the artist of the painting mentioned in the text?
Qui était l’artiste du tableau mentionné dans le texte ?
George Harvey.
He lived from 1806 to 1876.
George Harvey.
Il a vécu de 1806 à 1876.
Where did most Loyalists end up after the conflicts?
Où la plupart des loyalistes se sont-ils retrouvés après les conflits ?
Nova Scotia
Nova Scotia had little good farmland.
Nouvelle-Écosse
La Nouvelle-Écosse disposait de peu de bonnes terres agricoles.
What challenges did Loyalist families face in Nova Scotia?
Quels défis les familles loyalistes ont-elles dû relever en Nouvelle-Écosse ?
Struggled to make a living
Many families moved into Mi’kmaq hunting and fishing grounds.
S’est battu pour gagner sa vie
De nombreuses familles se sont installées sur les territoires de chasse et de pêche des Mi’kmaq.
Did the British government negotiate with the Mi’kmaq for their lands?
Le gouvernement britannique a-t-il négocié avec les Mi’kmaq pour obtenir leurs terres ?
No
The Royal Proclamation of 1763 was said not to apply to the Mi’kmaq.
Non
La Proclamation royale de 1763 ne s’appliquerait pas aux Mi’kmaq.
According to the Royal Proclamation of 1763, who was not considered part of ‘Indian Territory’?
Selon la Proclamation royale de 1763, qui n’était pas considéré comme faisant partie du “territoire indien” ?
The Mi’kmaq people
The proclamation described specific territories that did not include the Mi’kmaq.
Le peuple Mi’kmaq
La proclamation décrivait des territoires spécifiques qui n’incluaient pas les Mi’kmaq.
What did Loyalists hastily build in Cornwall in 1784?
Qu’est-ce que les loyalistes ont construit à la hâte en Cornouailles en 1784 ?
Camps
Supplies from Britain were used to build these camps.
Camps
Des fournitures en provenance de Grande-Bretagne ont été utilisées pour construire ces camps.
What emergency arose due to the migration of the Loyalists?
Quelle est la situation d’urgence provoquée par la migration des loyalistes ?
How to house and feed many people
The influx of refugees created significant logistical challenges.
Comment loger et nourrir de nombreuses personnes
L’afflux de réfugiés a engendré d’importants défis logistiques.
What does the term ‘petition’ mean?
Que signifie le terme “pétition” ?
To ask for something in a formal way
Demander quelque chose de manière formelle
What did many Loyalists who arrived in Nova Scotia do?
Que faisaient les loyalistes qui arrivaient en Nouvelle-Écosse ?
Joined settlements that already existed there
Rejoindre les colonies qui existaient déjà sur place
From where did the British colonists in Nova Scotia mostly migrate?
D’où les colons britanniques de Nouvelle-Écosse ont-ils principalement émigré ?
The Thirteen Colonies after the Seven Years’ War
Les treize colonies après la guerre de Sept Ans
What event led to the deportation of the Acadians?
Quel événement a conduit à la déportation des Acadiens ?
The Great Deportation starting in 1755
La Grande Déportation à partir de 1755
Where did a large group of Loyalists establish new settlements?
Où un grand groupe de loyalistes a-t-il établi de nouvelles colonies ?
Along the St. John River in what is today New Brunswick
Le long du fleuve Saint-Jean, dans ce qui est aujourd’hui le Nouveau-Brunswick
Why did the St. John River settlers feel separate from other colonists in Nova Scotia?
Pourquoi les colons de la rivière Saint-Jean se sont-ils sentis séparés des autres colons de Nouvelle-Écosse ?
Because of geography and politics
Pour des raisons géographiques et politiques
What did the St. John River colonists petition Britain for?
Quelle requête les colons de la rivière Saint-Jean ont-ils adressée à la Grande-Bretagne ?
Their own colony, separate from Nova Scotia
Leur propre colonie, séparée de la Nouvelle-Écosse
In the late 1780s, what did Loyalist settlers in Québec request from the British government?
À la fin des années 1780, qu’est-ce que les colons loyalistes du Québec demandent au gouvernement britannique ?
To allow them to use British laws and customs instead of French laws and customs
Leur permettre d’utiliser les lois et coutumes britanniques au lieu des lois et coutumes françaises
What problem did Britain face regarding the Loyalists and Canadiens?
Quel est le problème auquel la Grande-Bretagne est confrontée en ce qui concerne les loyalistes et les Canadiens ?
Balancing the demands of the Loyalists and the objective of Canadiens to maintain their language and culture
Concilier les exigences des loyalistes et l’objectif des Canadiens de conserver leur langue et leur culture
What act did Britain pass in 1774 to secure the support of the Canadiens?
Quelle loi la Grande-Bretagne a-t-elle adoptée en 1774 pour s’assurer le soutien des Canadiens ?
The Québec Act
La loi québécoise
Whose interests does Britain need to consider regarding the Loyalists’ demands?
De quels intérêts la Grande-Bretagne doit-elle tenir compte en ce qui concerne les revendications des loyalistes ?
The Loyalists and the Canadiens
Les loyalistes et les Canadiens
True or False: The St. John River colonists were mostly established colonists in Nova Scotia.
Vrai ou faux : Les colons de la rivière Saint-Jean étaient pour la plupart des colons établis en Nouvelle-Écosse.
False
Faux
Fill in the blank: The deportation of the Acadians began in _______.
Remplissez le vide : La déportation des Acadiens a commencé sur le site _______.
1755
What action did Britain take in response to Loyalist concerns in 1784?
Quelles mesures la Grande-Bretagne a-t-elle prises en réponse aux préoccupations des loyalistes en 1784 ?
Britain divided Nova Scotia into several new colonies, including New Brunswick, Cape Breton Island, and St. John Island.
This division was primarily due to the presence of Loyalist settlers around the St. John River.
La Grande-Bretagne divise la Nouvelle-Écosse en plusieurs nouvelles colonies, dont le Nouveau-Brunswick, l’île du Cap-Breton et l’île Saint-Jean.
Cette division est principalement due à la présence de colons loyalistes autour du fleuve Saint-Jean.
What was established by the Constitutional Act of 1791?
Qu’est-ce qui a été établi par l’Acte constitutionnel de 1791 ?
It reorganized Québec and established British laws and institutions for Loyalist settlers west of Montréal.
This act divided Québec into Upper Canada and Lower Canada.
Il réorganise le Québec et établit des lois et des institutions britanniques pour les colons loyalistes à l’ouest de Montréal.
Cette loi divise le Québec en Haut-Canada et Bas-Canada.
What was the legal framework established in Upper Canada under the Constitutional Act of 1791?
Quel est le cadre juridique établi dans le Haut-Canada par l’Acte constitutionnel de 1791 ?
British civil and criminal law.
In Lower Canada, it reaffirmed the arrangements under the Québec Act of 1774.
Droit civil et pénal britannique.
Au Bas-Canada, il réaffirme les dispositions de l’Acte de Québec de 1774.
What was reaffirmed in Lower Canada by the Constitutional Act of 1791?
Qu’est-ce qui a été réaffirmé au Bas-Canada par l’Acte constitutionnel de 1791 ?
British criminal law and French civil law.
This maintained existing legal arrangements for the Canadiens.
Le droit pénal britannique et le droit civil français.
Cette disposition maintient les arrangements juridiques existants pour les Canadiens.
What provisions were made for churches under the Constitutional Act of 1791?
Quelles sont les dispositions prévues pour les églises par l’Acte constitutionnel de 1791 ?
Lands were set aside for Protestant churches and the rights of Canadiens to the Catholic Church were guaranteed.
This aimed to accommodate the religious rights of different groups.
Des terres sont réservées aux églises protestantes et les droits des Canadiens à l’Église catholique sont garantis.
Cette mesure vise à tenir compte des droits religieux des différents groupes.
What type of government was established in Upper and Lower Canada as a result of the Constitutional Act?
Quel type de gouvernement a été établi dans le Haut et le Bas-Canada à la suite de l’Acte constitutionnel ?
Representative government.
This meant that there was an elected assembly in each colony.
Gouvernement représentatif.
Cela signifie qu’il y a une assemblée élue dans chaque colonie.
What was a significant right for the Canadiens established by the Constitutional Act?
Quel droit important les Canadiens ont-ils obtenu grâce à l’Acte constitutionnel ?
The right to representative government.
Britain had promised this right under the Québec Act in 1774.
Le droit à un gouvernement représentatif.
La Grande-Bretagne avait promis ce droit dans le cadre de l’Acte de Québec en 1774.
Why was representative government important to Loyalists?
Pourquoi le gouvernement représentatif était-il important pour les loyalistes ?
Loyalists had long experience with representative government and considered it part of their heritage.
They came from the British Thirteen Colonies where such governance was established.
Les loyalistes ont une longue expérience du gouvernement représentatif et considèrent qu’il fait partie de leur héritage.
Ils venaient des treize colonies britanniques où ce type de gouvernement était établi.
Define representative government.
Définir le gouvernement représentatif.
A system where citizens elect representatives to an assembly that speaks for them.
This contrasts with direct governance where citizens have direct control.
Un système dans lequel les citoyens élisent des représentants à une assemblée qui parle en leur nom.
Ce système s’oppose à la gouvernance directe, dans laquelle les citoyens exercent un contrôle direct.
What limitations did elected assemblies in British North America have in 1791?
Quelles sont les limites des assemblées élues en Amérique du Nord britannique en 1791 ?
They did not have the authority to make decisions, such as spending tax revenues.
They could only advise the British-appointed governors and legislative councils.
Ils n’avaient pas le pouvoir de prendre des décisions, par exemple de dépenser les recettes fiscales.
Ils ne pouvaient que conseiller les gouverneurs et les conseils législatifs nommés par les Britanniques.
What did British North America look like in 1791?
À quoi ressemblait l’Amérique du Nord britannique en 1791 ?
What was the British government’s encouragement regarding Loyalists in Québec?
Quel est l’encouragement du gouvernement britannique à l’égard des loyalistes au Québec ?
The British government encouraged Loyalists to settle in the western part of the colony.
Le gouvernement britannique encourage les loyalistes à s’installer dans la partie occidentale de la colonie.
What geographical factor influenced the separation of Upper and Lower Canada?
Quel facteur géographique a influencé la séparation du Haut et du Bas-Canada ?
The settlement of Loyalists in the western part of the colony influenced the separation.
L’installation de loyalistes dans la partie occidentale de la colonie a influencé la séparation.
What could have happened if Loyalists established farms among the Canadien communities?
Que se serait-il passé si les loyalistes avaient établi des fermes au sein des communautés canadiennes ?
It might have changed the way Britain responded to the demands of the Loyalists for British laws and institutions.
Elle aurait pu modifier la manière dont la Grande-Bretagne a répondu aux exigences des loyalistes en matière de lois et d’institutions britanniques.
Fill in the blank: The Loyalists began to arrive in the colony of _______.
Remplissez le vide : Les loyalistes ont commencé à arriver dans la colonie de _______.
Québec
True or False: The Loyalists were encouraged to settle in the eastern part of the colony of Québec.
Vrai ou faux : Les loyalistes ont été encouragés à s’établir dans la partie est de la colonie de Québec.
False
Faux
What might have influenced Britain’s response to Loyalist demands?
Qu’est-ce qui a pu influencer la réponse de la Grande-Bretagne aux demandes des loyalistes ?
The establishment of farms among the Canadien communities along the St. Lawrence River.
L’établissement de fermes parmi les communautés canadiennes le long du fleuve Saint-Laurent.
What is the significance of the Loyalists’ settlement location in relation to Canadian history?
Quelle est l’importance du lieu d’établissement des Loyalistes par rapport à l’histoire du Canada ?
It became a factor in the separation of Upper and Lower Canada.
Elle a joué un rôle dans la séparation du Haut et du Bas-Canada.
What geographical feature gives rise to the terms Upper Canada and Lower Canada?
Quelle caractéristique géographique est à l’origine des termes “Haut-Canada” et “Bas-Canada” ?
The St. Lawrence River
The St. Lawrence River flows from the Great Lakes to the Atlantic Ocean.
Le fleuve Saint-Laurent
Le fleuve Saint-Laurent s’écoule des Grands Lacs vers l’océan Atlantique.
What does Upper Canada contain?
Que contient le Haut-Canada ?
The upper reaches of the St. Lawrence River
Upper Canada is upstream of Lower Canada.
Le cours supérieur du fleuve Saint-Laurent
Le Haut-Canada est en amont du Bas-Canada.
What does Lower Canada contain?
Que contient le Bas-Canada ?
The lower reaches of the St. Lawrence River
Lower Canada is downstream of Upper Canada.
Le cours inférieur du fleuve Saint-Laurent
Le Bas-Canada est en aval du Haut-Canada.
Fill in the blank: Upper Canada is ______ of Lower Canada.
Remplissez le vide : Le Haut-Canada est ______ du Bas-Canada.
upstream
en amont
Fill in the blank: Lower Canada is ______ of Upper Canada.
Remplissez les blancs : Le Bas-Canada est ______ du Haut-Canada.
downstream
en aval
What year did the U.S. declare war on Britain?
En quelle année les États-Unis ont-ils déclaré la guerre à la Grande-Bretagne ?
1812
What was the primary goal of the U.S. when declaring war in 1812?
Quel était l’objectif principal des États-Unis lorsqu’ils ont déclaré la guerre en 1812 ?
To invade British North America, now Canada
Envahir l’Amérique du Nord britannique, aujourd’hui le Canada
What type of government is a republic?
Quel type de gouvernement est une république ?
A system of government that does not have a monarch, usually a democracy
Un système de gouvernement qui n’a pas de monarque, généralement une démocratie.
What is a revolution?
Qu’est-ce qu’une révolution ?
A rapid, often violent change in a system of government
Un changement rapide, souvent violent, d’un système de gouvernement
How did the War of 1812 create a sense of unity among diverse peoples in British North America?
Comment la guerre de 1812 a-t-elle créé un sentiment d’unité parmi les différents peuples de l’Amérique du Nord britannique ?
It fostered cooperation against a common enemy
Elle a favorisé la coopération contre un ennemi commun
What was one effect of the War of 1812 on British identity in North America?
Quel est l’un des effets de la guerre de 1812 sur l’identité britannique en Amérique du Nord ?
It reinforced British identity at the expense of other identities
Elle a renforcé l’identité britannique au détriment d’autres identités.
What larger conflict was the War of 1812 part of?
Dans le cadre de quel conflit plus vaste la guerre de 1812 s’est-elle inscrite ?
The Napoleonic Wars in Europe
Les guerres napoléoniennes en Europe
What significant event in 1789 influenced the Napoleonic Wars?
Quel événement important survenu en 1789 a influencé les guerres napoléoniennes ?
The French Revolution
La Révolution française
What actions did Britain take against American trade during the Napoleonic Wars?
Quelles mesures la Grande-Bretagne a-t-elle prises contre le commerce américain pendant les guerres napoléoniennes ?
Shut down trade between France and the U.S. and blocked American ships from landing at French ports
Fermeture du commerce entre la France et les États-Unis et interdiction pour les navires américains de débarquer dans les ports français.
What did the British navy do to American ships during the War of 1812?
Que faisait la marine britannique aux navires américains pendant la guerre de 1812 ?
Boarded them looking for British deserters
Embarquement à la recherche de déserteurs britanniques
What was the American expectation regarding the colonists of British North America during the invasion?
Quelles étaient les attentes des Américains à l’égard des colons de l’Amérique du Nord britannique lors de l’invasion ?
That they would join the Americans in their fight against British rule
Qu’ils rejoignent les Américains dans leur lutte contre la domination britannique
True or False: The colonists of British North America supported the American invasion in 1812.
Vrai ou faux : Les colons de l’Amérique du Nord britannique ont soutenu l’invasion américaine en 1812.
False
Faux
What event led to the burning of the Presidential Mansion in Washington?
Quel événement a conduit à l’incendie de la résidence présidentielle à Washington ?
Soldiers from British North America burned it.
Des soldats de l’Amérique du Nord britannique l’ont brûlé.
Who led the charge against Washington?
Qui a mené la charge contre Washington ?
General Ross
Général Ross
What was the perception of the soldiers on the street regarding the victory?
Comment les soldats dans la rue ont-ils perçu la victoire ?
They considered it a ‘Canadian’ victory.
Ils ont considéré qu’il s’agissait d’une victoire “canadienne”.
What did a young soldier declare about the fighting forces?
Que déclare un jeune soldat à propos des forces combattantes ?
British soldiers, Canadien militia, Mohawk soldiers were all fighting on the same side.
Les soldats britanniques, la milice canadienne et les soldats mohawks se battent tous dans le même camp.
Where did the attack on the American army take place?
Où a eu lieu l’attaque contre l’armée américaine ?
Bladensburg, Maryland
Bladensburg, Maryland
How many troops did General Ross lead into battle?
Combien de soldats le général Ross a-t-il menés à la bataille ?
Five thousand men
Cinq mille hommes
What was the ratio of American forces to Ross’s troops?
Quel est le rapport entre les forces américaines et les troupes de Ross ?
Two to one
Deux contre un
What significant buildings were set on fire during the attack?
Quels sont les bâtiments importants qui ont été incendiés lors de l’attaque ?
- Capitol building
- Presidential Mansion
- Capitole
- Maison présidentielle
What did soldiers find in the Presidential Mansion before it was burned?
Qu’est-ce que les soldats ont trouvé dans le manoir présidentiel avant qu’il ne soit brûlé ?
The dining room set for dinner and a banquet in the kitchen ready to be served.
La salle à manger est prête pour le dîner et un banquet dans la cuisine est prêt à être servi.
What did a soldier comment about the food found in the mansion?
Qu’a dit un soldat à propos de la nourriture trouvée dans le manoir ?
This sure beats camp rations.
C’est bien mieux que les rations de camp.
What was the motivation behind Ross’s troops’ actions according to military staff from Upper Canada?
Selon le personnel militaire du Haut-Canada, quelle était la motivation des troupes de Ross ?
Payback for the American raid on York.
En guise de revanche pour le raid américain sur York.
What did American workers believe about the restoration of the Presidential Mansion?
Que pensaient les ouvriers américains de la restauration de la résidence présidentielle ?
It can be restored.
Il peut être restauré.
What did the foreman suggest about the appearance of the restored mansion?
Qu’a suggéré le contremaître au sujet de l’apparence du manoir restauré ?
Maybe we’ll even paint the outside white.
Peut-être même que nous peindrons l’extérieur en blanc.
True or False: The attack on Washington was met with strong resistance from American forces.
Vrai ou faux : L’attaque de Washington s’est heurtée à une forte résistance de la part des forces américaines.
False
Faux
What was the initial American expectation regarding British North America during the War of 1812?
Quelle était l’attente initiale des Américains à l’égard de l’Amérique du Nord britannique pendant la guerre de 1812 ?
The Americans hoped that the people living in British North America would not oppose their takeover plans
This reflects the strategic assumption that local populations would welcome American forces.
Les Américains espéraient que les habitants de l’Amérique du Nord britannique ne s’opposeraient pas à leurs projets de prise de contrôle
Cela reflète l’hypothèse stratégique selon laquelle les populations locales accueilleraient favorablement les forces américaines.
In which month and year did the Americans invade Upper Canada?
En quel mois et en quelle année les Américains ont-ils envahi le Haut-Canada ?
July 1812
This marks a significant military action in the early stages of the War of 1812.
Juillet 1812
Il s’agit d’une action militaire importante au début de la guerre de 1812.
Who was the leader of the American forces during the invasion of Upper Canada?
Qui est le chef des forces américaines lors de l’invasion du Haut-Canada ?
General William Hull
Hull played a pivotal role in the American strategy during the invasion.
Général William Hull
Hull a joué un rôle central dans la stratégie américaine lors de l’invasion.
What did General William Hull promise to the inhabitants of Canada?
Que promet le général William Hull aux habitants du Canada ?
Protection to their persons, property, and rights
This was part of Hull’s effort to reassure the Canadian population during the invasion.
Protection de leurs personnes, de leurs biens et de leurs droits
Cela fait partie des efforts de Hull pour rassurer la population canadienne pendant l’invasion.
What message did Hull convey about the American military presence?
Quel message Hull a-t-il fait passer sur la présence militaire américaine ?
The army under my command has invaded your country, and the flag of the United States now waves over the territory of Canada
This indicates the assertive nature of the American invasion.
L’armée sous mon commandement a envahi votre pays, et le drapeau des États-Unis flotte maintenant sur le territoire du Canada.
Cela indique la nature affirmée de l’invasion américaine.
What choices did General Hull present to the Canadian inhabitants?
Quels choix le général Hull a-t-il proposés aux habitants du Canada ?
Peace, Liberty, and Security or WAR, slavery, and destruction
This stark contrast emphasized the American perspective on the conflict.
Paix, liberté et sécurité ou guerre, esclavage et destruction
Ce contraste saisissant met en évidence le point de vue américain sur le conflit.
Fill in the blank: General Hull stated, ‘I come to find enemies, not to make them. I come to ______, not to injure you.’
Remplissez le vide : Le général Hull a déclaré : “Je viens pour trouver des ennemis, pas pour m’en faire. Je viens pour ______, pas pour vous blesser”.
[protect]
This highlights the purported benevolence of the American invasion.
[protéger]
Ceci met en évidence la prétendue bienveillance de l’invasion américaine.
What does the image of American military uniforms during the War of 1812 represent?
Que représente l’image des uniformes militaires américains pendant la guerre de 1812 ?
Patriotism
Uniforms often symbolize national pride and unity among soldiers.
Le patriotisme
Les uniformes symbolisent souvent la fierté nationale et l’unité des soldats.
What is a republican government?
Qu’est-ce qu’un gouvernement républicain ?
A government that has no monarch and that is usually elected.
Un gouvernement qui n’a pas de monarque et qui est généralement élu.
Who fought off an American attack on Châteauguay?
Qui a repoussé une attaque américaine sur Châteauguay ?
The Canadien Voltigeurs and British troops.
Les Voltigeurs canadiens et les troupes britanniques.
What was the reaction of some Americans regarding the Canadiens during the American attack?
Quelle a été la réaction de certains Américains à l’égard des Canadiens lors de l’attaque américaine ?
Some Americans thought the Canadiens might rise up against British rule.
Certains Américains pensent que les Canadiens pourraient se soulever contre le pouvoir britannique.
Why did the Canadiens not rise up against British rule?
Pourquoi les Canadiens ne se sont-ils pas soulevés contre la domination britannique ?
Partly because the Catholic Church opposed it.
En partie parce que l’Église catholique s’y est opposée.
What did the Catholic Church oppose during the Napoleonic Wars?
À quoi l’Église catholique s’est-elle opposée pendant les guerres napoléoniennes ?
Republican government in general, including the French republic.
Le gouvernement républicain en général, y compris la république française.
During the War of 1812, what did the Catholic Church encourage the Canadiens to do?
Pendant la guerre de 1812, qu’est-ce que l’Église catholique a encouragé les Canadiens à faire ?
Fight for Britain and its monarchy.
Se battre pour la Grande-Bretagne et sa monarchie.
What was the significance of Montréal in the War of 1812?
Quelle est l’importance de Montréal dans la guerre de 1812 ?
It was a crucial supply and communications link between Upper and Lower Canada.
Il s’agit d’une voie d’approvisionnement et de communication cruciale entre le Haut et le Bas-Canada.
Who fought in one of the key battles of the War of 1812?
Qui a participé à l’une des principales batailles de la guerre de 1812 ?
British troops and Canadien militia the Voltigeurs.
Les troupes britanniques et la milice canadienne des Voltigeurs.
What was the population composition of Upper Canada by 1812?
Quelle était la composition de la population du Haut-Canada en 1812 ?
Included many American-born settlers who sought land to farm.
Parmi eux, de nombreux colons nés aux États-Unis qui cherchaient des terres à cultiver.
What was the attitude of many Upper Canadians towards Britain during the American attacks?
Quelle a été l’attitude de nombreux Haut-Canadiens à l’égard de la Grande-Bretagne pendant les attaques américaines ?
They expressed strong support for Britain and strong opposition to American plans.
Ils ont exprimé un fort soutien à la Grande-Bretagne et une forte opposition aux projets américains.
What type of settlers were the American-born individuals in Upper Canada?
Quel type de colons étaient les personnes nées aux États-Unis dans le Haut-Canada ?
Immigrants, not refugees like the Loyalists.
Des immigrants, et non des réfugiés comme les loyalistes.
What did some American settlers in Upper Canada choose to do during the U.S. invasion?
Qu’ont choisi de faire certains colons américains du Haut-Canada pendant l’invasion américaine ?
Support the U.S. invasion
Many settlers hoped the war would end quickly with minimal damage to their farms.
Soutenir l’invasion américaine
De nombreux colons espèrent que la guerre se terminera rapidement et que les dommages causés à leurs fermes seront minimes.
What action did Britain take against settlers who supported the American cause after the war?
Quelles mesures la Grande-Bretagne a-t-elle prises après la guerre à l’encontre des colons qui soutenaient la cause américaine ?
Ordered them to leave Upper Canada
Britain discouraged further American immigration at this time.
Leur ordonne de quitter le Haut-Canada
À cette époque, la Grande-Bretagne décourage la poursuite de l’immigration américaine.
What did Britain encourage after the War of 1812 in Upper Canada?
Qu’est-ce que la Grande-Bretagne a encouragé après la guerre de 1812 dans le Haut-Canada ?
Immigrants from Britain to settle
Britain offered plots of land to British soldiers as a defense strategy.
Immigrants de Grande-Bretagne pour s’installer
La Grande-Bretagne a offert des parcelles de terre aux soldats britanniques dans le cadre d’une stratégie de défense.
What was one of Britain’s strategies to deal with mistrust towards Francophones in Canada?
Quelle a été l’une des stratégies de la Grande-Bretagne pour faire face à la méfiance à l’égard des francophones du Canada ?
Deported the Acadians starting in 1755
This occurred before the Seven Years’ War.
Déportation des Acadiens à partir de 1755
Cela s’est produit avant la guerre de Sept Ans.
What did Britain do in 1774 to build support among Canadiens?
Que fait la Grande-Bretagne en 1774 pour gagner le soutien des Canadiens ?
Re-established rights under the Québec Act
This action was taken before the American War of Independence.
Droits rétablis en vertu de la loi québécoise
Cette mesure a été prise avant la guerre d’indépendance américaine.
What led Britain to mistrust American-born people during the War of 1812?
Qu’est-ce qui a amené la Grande-Bretagne à se méfier des personnes nées aux États-Unis pendant la guerre de 1812 ?
The War of 1812 itself
This conflict heightened suspicions towards American-born individuals.
La guerre de 1812 elle-même
Ce conflit a renforcé les soupçons à l’égard des personnes nées aux États-Unis.
Fill in the blank: Immigration is the process of people establishing homes and ______ in a country that is not their native country.
Remplir le vide : L’immigration est le processus par lequel des personnes établissent leur domicile et acquièrent _______ dans un pays qui n’est pas leur pays d’origine.
citizenship
la citoyenneté
Who was Tecumseh?
Qui était Tecumseh ?
A leader of the Shawnee First Nation who organized First Nations to support the British during the War of 1812.
Chef de la Première nation Shawnee qui a organisé les Premières nations pour soutenir les Britanniques pendant la guerre de 1812.
What did Tecumseh urge the Osages First Nation to do?
Qu’est-ce que Tecumseh a demandé à la Première nation des Osages de faire ?
To unite and support the British against the Americans.
Unir et soutenir les Britanniques contre les Américains.
What was the initial condition of the white men when they arrived according to Tecumseh?
Selon Tecumseh, quel était l’état initial des hommes blancs à leur arrivée ?
They were hungry and had no place to spread their blankets or kindle their fires.
Ils ont faim et n’ont pas d’endroit où étendre leurs couvertures ou allumer leur feu.
What did Tecumseh say about the relationship between First Nations and white men?
Que dit Tecumseh sur les relations entre les Premières nations et les hommes blancs ?
The white men are not our friends and now wish to kill us or drive us back.
Les hommes blancs ne sont pas nos amis et veulent maintenant nous tuer ou nous repousser.
What did the white men originally ask for from First Nations?
Qu’est-ce que les hommes blancs ont demandé à l’origine aux Premières nations ?
Land sufficient for a wigwam.
Terrain suffisant pour un wigwam.
What do the Americans wish to do to the hunting grounds?
Que veulent faire les Américains des terrains de chasse ?
Make us enemies and sweep over and desolate our hunting grounds.
Faites-nous des ennemis, balayez et désolez nos terrains de chasse.
Who did Tecumseh claim was angry with the Americans?
Qui, selon Tecumseh, était en colère contre les Américains ?
The king of England.
Le roi d’Angleterre.
What did Tecumseh believe the king of England would provide?
Que croyait Tecumseh que le roi d’Angleterre lui fournirait ?
Troops and rifles.
Troupes et fusils.
Fill in the blank: Tecumseh emphasized the importance of _______ among First Nations.
Remplissez le vide : Tecumseh a souligné l’importance de _______ parmi les Premières nations.
unity
l’unité
What did Tecumseh say about the Great Spirit?
Qu’a dit Tecumseh à propos du Grand Esprit ?
He is for us, He will destroy our enemies, and make us happy.
Il est pour nous, il détruira nos ennemis et nous rendra heureux.
True or False: During the War of 1812, First Nations were loyal to Britain.
Vrai ou faux : Pendant la guerre de 1812, les Premières nations étaient loyales envers la Grande-Bretagne.
False
Faux
What did Tecumseh mean by saying the white men have made themselves strong?
Que veut dire Tecumseh en affirmant que les hommes blancs se sont rendus forts ?
They have become powerful and now threaten the First Nations.
Ils sont devenus puissants et menacent désormais les Premières nations.
What was the location of the Osages First Nation?
Où se trouvait la Première nation des Osages ?
The Great Lakes region.
La région des Grands Lacs.
What did Tecumseh call for in his speech to the Osages?
Que demande Tecumseh dans son discours aux Osages ?
A united front against their common enemies.
Un front uni contre leurs ennemis communs.
What was one result of the War of 1812 regarding the peoples of British North America?
Quel est l’un des résultats de la guerre de 1812 en ce qui concerne les peuples de l’Amérique du Nord britannique ?
The War of 1812 united the diverse peoples of British North America for the first time.
Canadiens, British Canadians, and First Nations fought alongside one another for a common cause.
La guerre de 1812 unit pour la première fois les différents peuples de l’Amérique du Nord britannique.
Les Canadiens, les Canadiens britanniques et les Premières nations se sont battus les uns contre les autres pour une cause commune.
What might have happened if the United States had won the War of 1812?
Que se serait-il passé si les États-Unis avaient gagné la guerre de 1812 ?
Canada might not exist today at all.
This highlights the significant impact of the war on Canadian identity.
Le Canada pourrait ne pas exister du tout aujourd’hui.
Cela souligne l’impact significatif de la guerre sur l’identité canadienne.
What was established by the treaty that ended the War of 1812?
Qu’est-ce qui a été établi par le traité qui a mis fin à la guerre de 1812 ?
A boundary between Canada and the U.S. that we still respect today.
This boundary has had lasting implications for both countries.
Une frontière entre le Canada et les États-Unis que nous respectons encore aujourd’hui.
Cette frontière a eu des conséquences durables pour les deux pays.
True or False: The War of 1812 affirmed Canadien and First Nations identities in Canada.
Vrai ou faux : La guerre de 1812 a permis d’affirmer l’identité canadienne et celle des Premières nations au Canada.
False.
The war affirmed British identity in Canada instead.
Faux.
La guerre a plutôt affirmé l’identité britannique au Canada.
What was Britain’s attitude towards American invasion after the War of 1812?
Quelle fut l’attitude de la Grande-Bretagne face à l’invasion américaine après la guerre de 1812 ?
Britain was less worried about the threat of an American invasion.
This led to a change in their foreign and domestic policies.
La Grande-Bretagne était moins préoccupée par la menace d’une invasion américaine.
Cela a conduit à un changement dans leur politique étrangère et intérieure.
What policy did Britain begin to advocate for non-British peoples after the War of 1812?
Quelle politique la Grande-Bretagne a-t-elle commencé à défendre à l’égard des peuples non britanniques après la guerre de 1812 ?
Assimilation for non-British peoples, including First Nations and the Canadiens.
Assimilation involves becoming part of a different cultural group.
Assimilation pour les peuples non britanniques, y compris les Premières nations et les Canadiens.
L’assimilation consiste à s’intégrer à un groupe culturel différent.
What did Britain begin to do regarding First Nations after the War of 1812?
Quelles mesures la Grande-Bretagne a-t-elle prises à l’égard des Premières nations après la guerre de 1812 ?
Britain began to ignore First Nations in making decisions about the future of Canada.
This led to efforts to isolate First Nations peoples on reserves.
La Grande-Bretagne commence à ignorer les Premières nations lorsqu’elle prend des décisions sur l’avenir du Canada.
Cela a conduit à des efforts pour isoler les peuples des Premières nations dans des réserves.
Fill in the blank: A _______ is an area of land set aside by treaty for the use of a First Nation.
Remplissez l’espace vide : Un site _______ est une zone de terre mise de côté par traité à l’usage d’une Première nation.
reserve
Reserves are significant in the context of First Nations’ rights and land use.
réserve
Les réserves sont importantes dans le contexte des droits des Premières nations et de l’utilisation des terres.
What was the War of 1812?
Qu’est-ce que la guerre de 1812 ?
A conflict between Britain and the United States that occurred from 1812 to 1815
The war was influenced by issues such as trade restrictions and territorial expansion.
Un conflit entre la Grande-Bretagne et les États-Unis qui s’est déroulé de 1812 à 1815.
La guerre a été influencée par des questions telles que les restrictions commerciales et l’expansion territoriale.
What was the main outcome of the War of 1812 regarding boundaries?
Quel a été le principal résultat de la guerre de 1812 en ce qui concerne les frontières ?
Britain and the United States agreed to settle the boundary between British North America and the U.S. peacefully
This agreement was reached in a series of treaties.
La Grande-Bretagne et les États-Unis conviennent de régler pacifiquement la question de la frontière entre l’Amérique du Nord britannique et les États-Unis.
Cet accord a été conclu dans le cadre d’une série de traités.
When did the negotiations for the boundary between British North America and the U.S. end?
Quand les négociations sur la frontière entre l’Amérique du Nord britannique et les États-Unis ont-elles pris fin ?
1846
This marked the conclusion of a series of treaties that defined the border.
1846
Ce traité marque la conclusion d’une série de traités définissant la frontière.
What are the oceans surrounding North America mentioned in the text?
Quels sont les océans entourant l’Amérique du Nord mentionnés dans le texte ?
- Pacific Ocean
- Arctic Ocean
- Atlantic Ocean
These oceans played a role in the geopolitical landscape of the region.
- Océan Pacifique
- Océan Arctique
- Océan Atlantique
Ces océans ont joué un rôle dans le paysage géopolitique de la région.
How can you confirm that the boundary shown on a historical map is the same as the current boundary?
Comment pouvez-vous confirmer que la limite indiquée sur une carte historique est la même que la limite actuelle ?
By using lines of latitude and longitude
These lines provide a precise geographical reference for locations.
En utilisant les lignes de latitude et de longitude
Ces lignes fournissent une référence géographique précise pour les lieux.
Fill in the blank: The boundary negotiations between Britain and the U.S. ended in _______.
Remplissez le vide : Les négociations sur les frontières entre la Grande-Bretagne et les États-Unis se sont achevées sur le site _______.
1846
This was a significant year in defining the modern U.S.-Canada border.
1846
Cette année a été déterminante pour la définition de la frontière moderne entre les États-Unis et le Canada.
True or False: The War of 1812 led to an escalation of military conflict between Britain and the U.S.
Vrai ou faux : La guerre de 1812 a entraîné une escalade du conflit militaire entre la Grande-Bretagne et les États-Unis.
True
The war was characterized by various battles and military engagements.
Véritable
La guerre a été caractérisée par plusieurs batailles et engagements militaires.
What treaties were involved in settling the boundary negotiations?
Quels sont les traités qui ont permis de régler les négociations sur les frontières ?
A series of treaties
Specific treaties include the Treaty of 1818 and the Oregon Treaty of 1846.
Une série de traités
Les traités spécifiques comprennent le traité de 1818 et le traité de l’Oregon de 1846.
What did birth America look like after the War of 1812 in terms of land boundaries?
À quoi ressemblait la naissance de l’Amérique après la guerre de 1812 en termes de frontières ?