nemet_10 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

boldogtalan

A

unglücklich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

pontatlan

A

ungenau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

bizonytalan

A

unsicher

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

lehetetlen

A

unmöglich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

kellemetlen

A

unangenehm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

kényelmetlen

A

unbequem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

egészségtelen

A

ungesund

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

rendetlen

A

unordentlich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

udvariatlan

A

unhöflich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

szerencsétlen

A

unglücklich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

elégedetlen

A

unzufrieden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ügyetlen

A

ungeschickt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

nyugtalan

A

unruhig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

komolytalan

A

unernst

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

veszélytelen

A

ungefährlich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

logikátlan

A

unlogisch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

nem óvatos

A

unvorsichtig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

őszintétlen

A

unaufrichtig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

kedvetlen

A

unlustig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

érdektelen

A

uninteressant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

jelentéktelen

A

unwichtig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

helytelen

A

unrichtig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

valótlan

A

unwahr

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

nőtlen

A

unverheiratet, ledig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

tisztátalan

A

unsauber

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

unszimpatikus

A

unsympathisch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

családtalan

A

familienlos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

apátlan

A

vaterlos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

anyátlan

A

mutterlos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

gyermektelen

A

kinderlos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

névtelen

A

namenlos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

de: névtelen levél:

A

anonymer Brief

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

problémamentes

A

problemlos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

ötlettelen

A

ideenlos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

szótlan

A

wortlos, sprachlos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

időtlen

A

zeitlos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

pénztelen

A

geldlos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

hibátlan

A

fehlerlos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

élettelen

A

leblos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

céltalan

A

ziellos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

ok nélküli

A

grundlos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

sikertelen

A

erfolglos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

eredménytelen

A

ergebnislos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

végtelen

A

endlos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

színtelen

A

farblos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

úttalan

A

weglos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

parttalan

A

uferlos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

fejetlen

A

kopflos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

szemtelen!

A

frech!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

tanácstalan

A

ratlos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

szabálytalan

A

unregelmäßig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

stílustalan

A

stillos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

humortalan

A

humorlos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

munkanélküli!

A

arbeitslos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

családias

A

familiär

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

férfias

A

männlich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

nőies

A

weiblich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

személyes

A

persönlich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

tanácsos

A

ratsam

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

sportos

A

sportlich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

gyermeki!

A

kindlich!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

gyerekes

A

kindisch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

probléma(tiku)s

A

problematisch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

energikus

A

energisch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

zenés/zenei

A

musikalisch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

ritmusos

A

rhythmisch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

lányos

A

mädchenhaft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

fiús

A

jungenhaft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

neves

A

namhaft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

hibás

A

fehlerhaft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

szabályos

A

regelmäßig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

sikeres

A

erfolgreich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

eredményes

A

ergebnisreich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

humoros

A

humorvoll

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

stílusos

A

stilvoll

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

stílszerű

A

stilgemäß

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

időszerű

A

zeitgemäß

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

népszerű

A

volkstümlich, populär!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

célszerű

A

zweckgemäß

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

életszerű

A

lebensnah!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

nagyszerű

A

großartig!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

vizes

A

wässrig, nass (nedves)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

húsos

A

fleischig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

üveges

A

glasig,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

virágos

A

blumig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

füves

A

grasig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

erdős

A

waldig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

köves

A

steinig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

vitás

A

streitig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

aranyos

A

goldig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

földszintes

A

ebenerdig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

itteni

A

hiesig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

ottani

A

dortig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

otthoni

A

heimisch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

mostani

A

jetzig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

akkori

A

damalig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

mai

A

heutig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

tegnapi

A

gestrig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

holnapi

A

morgig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

idei

A

diesjährig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

tavalyi

A

vorjährig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

szülői

A

elterlich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

apai

A

väterlich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

anyai

A

mütterlich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

emberi

A

menschlich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

házi

A

häuslich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

nyelvi

A

sprachlich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

városi

A

städtisch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

falusi

A

dörfisch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Tudom, hogy itt vagy.

A

Ich weiß, dass du hier bist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Tudtam, hogy itt voltál.

A

Ich wusste, dass du hier warst.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Tudom, hogy ennek előbb vagy utóbb meg kellett történnie.

A

Ich weiß, dass es früher oder später geschehen musste.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Kár, hogy még nem ismered a legjobb barátomat.

A

Schade, dass du meinen besten Freund noch nicht kennst.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Tudtam, hogy örülni fogsz ennek az ajándéknak.

A

Ich wusste, dass du dich über dieses Geschenk freuen wirst.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Azt mondták, hogy ma nem tudnak eljönni hozzánk a gyerekek miatt.

A

Sie sagten, dass sie heute wegen der Kinder nicht zu uns kommen können.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Azt hiszem, ez még sokba fog nekünk kerülni.

A

Ich glaube, dass uns das noch viel kosten wird.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

Tegnap még azt mondtad, hogy te sem akarsz velük menni.

A

Du hast gestern noch das gesagt, dass auch du nicht mit ihnen gehen willst.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Én sem tudtam, hogy ők még sosem találkoztak.

A

Ich habe auch nicht gewusst, dass sie sich noch nie getroffen haben.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Azt írta, hogy sajnos nem tud eljönni.

A

Sie hat geschrieben, dass sie leider nicht kommen kann.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Mindenki tudta, hogy szeretik egymást csak a felesége nem.

A

Alle wussten, dass sie einander lieben, nur seine Frau nicht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

Reméljük, hogy ezt ti is megértitek.

A

Wir hoffen, dass auch ihr das versteht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

Nekem elmondta, hogy nagyon félt és ezért tegnap nem ment haza.

A

Sie erzählte mir, dass sie große Angst hatte und gestern deshalb nicht nach Hause ging.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Legalább nekem megmondhattad volna, hogy vele aludtál tegnap éjjel.

A

Du hättest mindestens mir sagen können, dass du gestern Nacht mit ihm geschlafen hast.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Én megmondtam, hogy ez fog történni!

A

Ich habe gesagt, dass das geschehen wird!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Látom, hogy nagyon jól érzed magad.

A

Ich sehe, dass du dich sehr wohl fühlst.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

Ez biztosan azt jelenti, hogy megint többet kell dolgoznunk, és természetesen még kevesebb pénzért, mint eddig.

A

Das bedeutet sicher, dass wir wieder mehr arbeiten müssen, und natürlich für noch weniger Geld als bisher.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Meddig akarják még velünk elhitetni, hogy ez nekünk jó?

A

Wie lange wollen sie uns noch glauben machen, dass es für uns gut ist?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Biztos voltam benne, hogy megint elfelejtesz bevásárolni.

A

Ich war sicher, dass du wieder vergisst einzukaufen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Őszintén meg kell neked mondanom, hogy nem hittem volna, hogy ez neked sikerülni fog.

A

Ich muss dir aufrichtig sagen, dass ich nicht geglaubt hätte, dass es di gelingen wird.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Szerencséd van, hogy még vannak buta emberek.

A

Du hast Glück, dass es noch dumme Leute gibt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Megígérte, hogy ma segít nekünk.

A

Er hat versprochen, dass er uns heute hilft.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

Hallottam, hogy nagyon jól sikerült az utolsó vizsgád.

A

Ich habe gehört, dass deine letzte Prüfung sehr gut gelungen ist

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Gondolom, ez nem nagyon tetszett a húgodnak.

A

Ich denke, dass das deiner Schwester nicht sehr gefallen hat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Attól féltünk, hogy ebben az időben történik veletek valami.

A

Wir hatten Angst, dass bei diesem Wetter etwas mit euch geschieht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

A férje megírta neki, hogy egy másik nőbe szerelmes.

A

Ihr Mann hat ihr geschrieben, dass er in eine andere Frau verliebt ist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Én biztosan megmondtam volna neki, hogy egyáltalán nem értek vele egyet.

A

Ich hätte ihm sicher gesagt, dass ich mit ihm gar nicht einverstanden bin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Azt hiszi, hogy ő a legokosabb az egész világon.

A

Er glaubt, dass er in der ganzen Welt der klügste ist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Elfelejtettem neked mondani, hogy keresett valaki, de nem mondta meg a nevét.

A

Ich vergaß dir zu sagen, dass dich jemand gesucht hat, er aber seinen Namen nicht gesagt hat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Elhiszed, hogy nekem van igazam?

A

Glaubst du, dass ich Recht habe?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Kár, hogy nincsenek itt?

A

Ist es schade, dass sie nicht hier sind?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Azt hittétek, hogy ez sikerülni fog?

A

Habt ihr geglaubt, dass es gelingen wird?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

Te tudtad, hogy ők is itt lesznek?

A

Hast du gewusst, dass auch sie hier sein werden?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Elfelejtetted, hogy ma jönnek?

A

Hast du vergessen, dass sie heute kommen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

Megírtad nekik, hogy jövő héten meglátogatjuk őket?

A

Hast du ihnen geschrieben dass wir sie nächste Woche besuchen werden?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Ki mondta neked, hogy ez így történt?

A

Wer sagte dir, dass es so geschehen ist?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Mikor határozta Ön el, hogy németül fog tanulni?

A

Wann haben Sie sich entschlossen, dass Sie Deutsch lernen werden?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Olvastad az újságban, hogy a legtöbb ember véleménye szerint egyre rosszabb idők jönnek?

A

Hast du in der Zeitung gelesen, dass nach der Meinung der meisten Menschen immer schlechtere Zeiten kommen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Ki hitte volna, hogy még találkozunk az életben?

A

Wer hätte gedacht, dass wir uns im Leben noch treffen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

A szüleid is tudják, hogy két hétig nem leszünk itthon?

A

Wissen auch deine Eltern, dass wir zwei Wochen nicht zu Hause sein werden?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

Anyád azt mondta, hogy én egy rendes ember vagyok?

A

Hat deine Mutter gesagt, dass ich ein netter Mensch bin?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

Biztos vagy benne, hogy nem tévedsz?

A

Bist du sicher, dass du dich nicht irrst?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Lehetséges, hogy csak álmodtad az egészet?

A

Ist das möglich, dass du das Ganze nur geträumt hast?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

Te gondoltad volna, hogy ilyen gyorsan megváltozik a véleménye rólam?

A

Hättest du gedacht, dass sich ihre Meinung von mir so schnell ändert?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

Lehet, hogy megbetegedett, vagy csak pénzre van szüksége.

A

Ist es möglich, dass sie krank geworden ist, oder braucht sie nur Geld?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

Lehet, hogy ezért hívott meg bennünket ebédre olyan hirtelen?

A

Ist das möglich, dass sie uns deshalb so plötzlich zum Mittagessen eingeladen hat?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

Most már láthatod, hogy semmi sem lehetetlen.

A

Jetzt kannst du schon sehen, dass nichts unmöglich ist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

Hogy lehettem olyan buta, hogy nem éreztem, hogy ennyire szeret.

A

Wie konnte ich so dumm sein, dass ich nicht gefühlt habe, dass sie mich so sehr liebt?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

Remélem, hogy többé nem csinálok már ekkora hibát.

A

Ich hoffe, dass ich einen so großen Fehler nicht mehr mache.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

Ki gondolta volna, hogy épp akkor jönnek hozzájuk a vendégek?

A

Wer hätte gedacht, dass die Gäste gerade dann zu ihnen kommen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

Elfelejtettétek, hogy ma nem kell iskolába menni?

A

Habt ihr vergessen, dass man heute nicht zur Schule gehen muss?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

Ez azt jelenti, hogy mindannyian itthon maradhatunk?

A

Bedeutet das, dass wir alle zu Hause bleiben dürfen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

Ki mondta nektek, hogy ezt így kell csinálnotok?

A

Wer hat euch gesagt, dass ihr das so machen müsst?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

Te tudtad, hogy ez ilyen sokáig fog tartani?

A

Hast du gewusst, dass das so lange dauern wird?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

Miért mondtad, hogy Barbara haragszik rám?

A

Warum hast du gesagt, dass Barbara auf mich böse ist?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

Ön is hallotta, hogy a szomszédok gyakran hangosan veszekednek?

A

Haben Sie auch gehört, dass sich die Nachbarn oft laut streiten?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

Ti is féltetek attól, hogy rossz időnk lesz?

A

Habt ihr auch Angst davor gehabt, dass wir schlechtes Wetter haben werden?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

El fogják nekünk hinni, hogy mindent megpróbáltunk?

A

Werden sie uns glauben, dass wir alles versucht haben?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

Nem akarom elhinni, hogy ez igaz.

A

Ich will nicht glauben, dass es wahr ist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

Nem mondták, hogy nekünk is ott kell lennünk.

A

Sie haben nicht gesagt, dass auch wir dort sein müssen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

Én sem tudtam, hogy az apja ilyen sokáig beteg volt.

A

Ich habe auch nicht gewusst, dass sein Vater so lange krank war.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

Nem fogják nekünk elhinni, hogy ezt mi csináltuk.

A

Sie werden uns nicht glauben, dass wir das gemacht haben.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

Nekünk senki nem mondta, hogy itt nem szabad dohányozni.

A

Niemand hat uns gesagt, dass man hier nicht rauchen darf.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

Nem hiszem, hogy ő ilyet tenne.

A

Ich glaube nicht, dass er so was tun würde.

174
Q

Egyáltalán nem biztos, hogy ez így van.

A

Es ist gar nicht sicher, dass es so ist.

175
Q

Nem felejtettem el, hogy még ma este fel kell hívnunk azt az ismerőst.

A

Ich habe nicht vergessen, dass wir den Bekannten noch heute Abend anrufen müssen.

176
Q

Nem igaz, hogy itt mindenki elégedett.

A

Es ist nicht wahr, dass hier alle zufrieden sind.

177
Q

Az nem lehet, hogy ennyit dolgozunk, és ilyen kevés pénzt kapunk érte.

A

Das ist nicht möglich, dass wir so viel arbeiten, und dafür so wenig Geld bekommen.

178
Q

Sosem mondtam, hogy én nem tévedhetek.

A

Ich sagte nie, dass ich mich nicht irren kann.

179
Q

És azt sem mondtam, hogy én vagyok a legokosabb.

A

Und ich habe auch nicht gesagt, dass ich der klügste bin.

180
Q

Nem gondoltam volna, hogy ilyesmi megtörténhet ebben az országban.

A

Ich hätte nicht gedacht, dass sowas in diesem Land geschehen kann.

181
Q

Még nem tudjuk elhinni, hogy valóban lesz új lakásunk”

A

Wir können noch nicht glauben, dass wir wirklich eine neue Wohnung haben werden.

182
Q

Egyáltalán nem éreztem, hogy fáj.

A

Ich habe gar nicht gespürt*, dass es weh tut.

183
Q

Ez még nem jelenti azt, hogy mindent megtehetnek ezzel a szerencsétlen emberrel.

A

Das bedeutet noch nicht, dass sie mit diesem unglücklichen Menschen alles machen können.

184
Q

Nem tudtam, hogy a fiadnak ilyen sikerei vannak a nőknél.

A

Ich wusste nicht, dass dein Sohn bei den Frauen solche Erfolge hat.

185
Q

Még nem is tudod, hogy milyen nagyszerű lesz ilyen fiatalon nagypapának lenni!

A

Du weißt nicht einmal, wie großartig es sein wird, so jung Großvater zu werden!

186
Q

Nem tudom, hogy ez igaz-e.

A

Ich weiß nicht, ob das wahr ist.

187
Q

Mi sem tudjuk, hogy eljönnek-e majd.

A

Wir wissen auch nicht, ob sie kommen werden.

188
Q

Még azt sem tudom, él-e még.

A

Ich weiß nicht einmal, ob er lebt.

189
Q

Még nem biztos, hogy elfogadják-e.

A

Es ist noch nicht sicher, ob sie es annehmen.

190
Q

Nem írta meg, hogy jön-e, vagy nem.

A

Er hat nicht geschrieben, ob er kommt, oder nicht.

191
Q

Nem tudom, hogy ők egyetértenének-e ezzel a dologgal.

A

Ich weiß nicht, ob sie mit dieser Sache einverstanden wären.

192
Q

Akkor még az sem volt biztos, hogy a szüléinknek tetszik-e az ötlet.

A

Damals war nicht einmal das sicher, ob die Idee unseren Eltern gefällt

193
Q

Nem tudtuk, hogy nem zavarjuk-e őket.

A

Wir wussten nicht, ob wir sie nicht stören.

194
Q

Nem voltam biztos abban, hogy sikerül-e.

A

Ich war nicht sicher, ob das gelingt.

195
Q

Nem lehetséges, hogy tévedtünk valahol?

A

Ist es nicht möglich, dass wir uns irgendwo geirrt haben?

196
Q

Nem kár, hogy már ilyen hamar haza kell mennetek?

A

Ist es nicht schade, dass ihr schon so bald nach Hause gehen müßt?

197
Q

Nem tudod elhinni, hogy neked is lehet az életben egyszer szerencséd?

A

Kannst du nicht glauben, dass auch du einmal im Leben Glück haben kannst?

198
Q

Nem gondoltad, hogy ez veled is megtörténhet?

A

Hast du nicht gedacht, dass das auch mit dir geschehen kann?

199
Q

Nem tudtátok, hogy már itt vannak a vendégek?

A

Habt ihr nicht gewusst, dass die Gäste schon hier sind?

200
Q

Ön nem gondolta, hogy ez a vizsga ilyen nehéz lesz?

A

Haben Sie nicht gedacht, dass diese Prüfung so schwierig sein wird?

201
Q

Nem érzed, hogy ez egy szörnyű szituáció?

A

Fühlst du nicht, dass es eine schreckliche Situation ist?

202
Q

Te már nem reméled, hogy egyszer még visszajön hozzád?

A

Hoffst du nicht mehr, dass sie noch einmal zu dir zurückkommt?

203
Q

Nem ígérte meg, hogy megcsinálja az autódat?

A

Hat er nicht versprochen, dass er dein Auto repariert?

204
Q

Nem mondtam neked, hogy most ez a legfontosabb számomra?

A

Habe ich dir nicht gesagt, dass das für mich jetzt das wichtigste ist?

205
Q

Nem érezted, hogy neked ezt ott, akkor, abban a helyzetben nem kellett volna mondanod?

A

Hast du nicht gefühlt, dass du das dort, damals, in der Situation nicht hättest sagen sollen?

206
Q

Nem gondoltál arra, hogy a többiek haragudni fognak rád?

A

Hast du daran nicht gedacht, dass die anderen auf dich böse sein werden?

207
Q

Nem felejtettétek el, hogy ma meg kell látogatnunk Pétert a kórházban?

A

Habt ihr nicht vergessen, dass wir Peter heute im Krankenhaus besuchen müssen?

208
Q

Nem mondta neki senki, hogy a gyermekeire is kellene gondolnia?

A

Hat ihm niemand gesagt, dass er auch an seine Kinder denken müsste?

209
Q

Nem kár, hogy csak ilyen rövid ideig lehettünk együtt?

A

Ist es nicht schade, dass wir nur eine so kurze Zeit zusammen sein konnten?

210
Q

Nem hiszed, hogy ö ezt el tudná intézni?

A

Glaubst du nicht, dass er es erledigen könnte?

211
Q

Nem biztos, hogy ez még lehetséges?

A

Ist das nicht sicher, dass es noch möglich ist?

212
Q

Nem érted, hogy így nem folytathatjuk?

A

Verstehst du nicht, dass wir es so nicht fortsetzen können?

213
Q

Nem tudod elképzelni, hogy egyszer te is teszel ezért az egész dologért valamit?

A

Kannst du dir nicht vorstellen, dass du auch einmal für diese ganze Sache etwas tust?

214
Q

Uraim, miért nem tudják megérteni, hogy ezt az esetet még analizálnunk kell?

A

Meine Herren, warum können Sie nicht verstehen, dass wir diesen Fall noch analysieren müssen?

215
Q

Nem tudod, hogy Barbara is itt van-e?

A

Weißt du nicht, ob auch Barbara hier ist?

216
Q

Ön nem tudja, hogy megjött-e már az orvos?

A

Wissen Sie nicht, ob der Arzt schon angekommen ist?

217
Q

Nem tudjátok, hogy eladták-e már azt a régi autót?

A

Wisst ihr nicht, ob sie das alte Auto schon verkauft haben?

218
Q

Nem tudná nekünk megmondani, hogy nekünk kell-e fizetni a számlát?

A

Könnten Sie uns nicht sagen, ob wir die Rechnung bezahlen müssen?

219
Q

Nem tudják véletlenül, hogy itt meg lehet-e állni?

A

Wissen Sie zufällig nicht, ob man hier anhalten kann?

220
Q

Fáradt vagyok, mert nem tudtam nyugodtan aludni.

A

Ich bin müde, weil ich nicht ruhig schlafen konnte.

221
Q

Lefekszem, mert fáradt vagyok.

A

Ich lege mich hin, weil ich müde bin.

222
Q

Siess, mert várnak rád!

A

Beeil dich, weil sie auf dich warten!

223
Q

Vigyél magaddal egy meleg pulóvert, mert hideg van kint!

A

Nimm einen warmen Pullover mit, weil es draußen kalt ist!

224
Q

A szülőknél laknak, mert még nincs saját lakásuk.

A

Sie wohnen bei den Eltern, weil sie noch keine eigene Wohnung haben

225
Q

Nem tudunk vacsorázni, mert nem hoztál kenyeret.

A

Wir können nicht zu Abend essen, weil du kein Brot gebracht hast.

226
Q

Haragszik rátok, mert nem hívtátok meg.

A

Sie ist auf euch böse, weil ihr sie nicht eingeladen habt.

227
Q

Iszik, mert nem boldog.

A

Er trinkt, weil er nicht glücklich ist.

228
Q

Ezt még ma el kell intéznünk, mert holnap már túl késő lesz.

A

Das müssen wir noch heute erledigen, weil es morgen schon zu spät sein wird.

229
Q

Mérges vagyok, mert egy nagyon nagy hibát csináltam.

A

Ich bin böse, weil ich einen sehr großen Fehler gemacht habe.

230
Q

Nem tudták megcsinálni a feladatokat, mert senki nem segített nekik.

A

Sie konnten die Aufgaben nicht machen, weil ihnen niemand geholfen hat.

231
Q

Péter ma nem volt iskolában, mert beteg lett

A

Peter war heute nicht in der Schule, weil er krank geworden ist.

232
Q

Nem hiszek neked, mert már nem tudok.

A

Ich glaube dir nicht, weil ich nicht mehr kann.

233
Q

Nem akarunk most enni, mert nem vagyunk még éhesek.

A

Wir wollen jetzt nicht essen, weil wir noch nicht hungrig sind.

234
Q

A szomszédok nem hallottak semmit, mert már aludtak.

A

Die Nachbarn haben nichts gehört, weil sie schon geschlafen haben.

235
Q

Nem tudok tovább várni, mert nagyon sietek.

A

Ich kann nicht länger warten, weil ich mich sehr beeile.

236
Q

A diákok semmit nem értettek, mert nem magyarázta el elég jól.

A

Die Studenten haben nichts verstanden, weil sie es nicht gut genug erklärte.

237
Q

De nem merték neki megmondani, mert féltek tőle.

A

Aber sie wagten es ihm nicht zu sagen, weil sie Angst vor ihm hatten.

238
Q

Véleményem szerint nem fognak tudni fizetni, mert nincs pénzük.

A

Meiner Meinung nach werden sie nicht bezahlen können, weil sie kein Geld haben.

239
Q

El sem tudom képzelni, mert még sosem láttam ilyet.

A

Ich kann mir das nicht vorstellen, weil ich so was noch nie gesehen habe.

240
Q

Azért sír az a kis gyerek, mert éhes.

A

Das kleine Kind weint deshalb, weil es hungrig ist.

241
Q

Azért vagy ilyen beteg, mert túl sokat dolgozol.

A

Du bist deshalb so krank, weil du zu viel arbeitest

242
Q

Azért olyan kövérek, mert szeretnek enni.

A

Sie sind deshalb so dick, weil sie gern essen.

243
Q

Azért fél, mert mindig egyedül van.

A

Sie hat deshalb Angst, weil sie immer allein ist.

244
Q

Csak azért adom el, mert gyorsan szükségem van a pénzre.

A

Ich verkaufe es nur deshalb, weil ich das Geld schnell brauche.

245
Q

Ez azért történt, mert sosem hallgatsz rám.

A

Das geschah darum, weil du nie auf mich hörst.

246
Q

Azért eszem étteremben, mert nem tudsz főzni.

A

Ich esse deshalb im Restaurant, weil du nicht kochen kannst

247
Q

Azért mentek el, mert nem akartak zavarni.

A

Sie sind deshalb weggegangen, weil sie nicht stören wollten

248
Q

Lefekszem, mert fáradt vagyok.

A

Ich lege mich hin, denn ich bin müde.

249
Q

Várd meg, amíg visszajövök.

A

Warte, bis ich zurückkomme.

250
Q

Ne dolgozz, amíg nem vagy újra teljesen egészséges.

A

Arbeite nicht, bis du nicht wieder ganz gesund bist.

251
Q

Amíg a házat építik, a lány szüleinél laknak.

A

So lange sie das Haus bauen, wohnen sie bei den Eltern des Mädchens.

252
Q

Addig nem lesz pénzük, amíg el nem adják az autójukat.

A

Sie werden so lange kein Geld haben, bis sie ihr Auto nicht verkaufen.

253
Q

Várunk, ameddig csak kell.

A

Wir warten, so lange wir nur müssen.

254
Q

Addig csináld a feladatokat, amíg nem értesz mindent teljesen.

A

Mach die Aufgaben so lange, bis du nicht alles ganz verstehst.

255
Q

Pihenj egy kicsit, amíg kész lesz a vacsora.

A

Ruhe ein bisschen, bis das Abendessen fertig wird.

256
Q

Ne beszélj olyan hangosan, amíg a gyerek alszik!

A

Sprich nicht so laut, so lange das Kind schläft!

257
Q

Ne kezdjétek el, amíg nem mondom!

A

Fangt nicht an, bis ich es nicht sage!

258
Q

Nem lakhatnak együtt, amíg nem házasok.

A

Sie dürfen nicht zusammen wohnen, so lange sie nicht verheiratet sind.

259
Q

Ne segítsünk neked, amíg itt vagyunk?

A

Sollen wir dir nicht helfen, so lange wir hier sind?

260
Q

Nem tudom megvenni, amíg nem kaptam meg a pénzem.

A

Ich kann das nicht kaufen, bis ich mein Geld nicht bekommen habe.

261
Q

Várd meg, amíg ez a dolog egész biztos lesz.

A

Warte, bis diese Sache ganz sicher sein wird.

262
Q

Ne zavarjátok, amíg dolgozik!

A

Stört ihn nicht, so lange er arbeitet!

263
Q

Nem leszek nyugodt, amíg azt a hibát meg nem találom.

A

Ich werde nicht ruhig sein, bis ich den Fehler nicht finde.

264
Q

Amíg nem látnak komoly eredményeket, nem fognak fizetni.

A

So lange sie keine ernsten Resultate sehen, werden sie nicht bezahlen.

265
Q

Ne fizessük ki a számlát, amíg nem kaptuk meg a csomagot.

A

Bezahlen wir die Rechnung nicht, bis wir das Paket nicht bekommen haben.

266
Q

Ne veszítsétek el a fejeteket, amíg nem tudjátok pontosan, mi történt.

A

Verliert euren Kopf nicht, bis ihr nicht genau wisst, was passiert ist.

267
Q

Ezt meg kellene csinálnunk, amíg még van rá időnk.

A

Das müssten wir noch machen, so lange wir noch dafür Zeit haben.

268
Q

Legyetek nyugodtak, amíg engem láttok!

A

Seid ruhig, so lange ihr mich seht!

269
Q

Remélem, ez nem fog sokáig tartani.

A

Ich hoffe, dass es nicht lange dauern wird.

270
Q

Nem csinálunk semmit, amíg újabb híreket nem kapunk.

A

Wir machen nichts, so lange wir keine neueren Nachrichten bekommen.

271
Q

Mit csináltál, mialatt dolgoztam?

A

Was hast du gemacht, während ich arbeitete?

272
Q

Mialatt a felesége főz, ő újságot olvas.

A

Während seine Frau kocht, liest er die Zeitung.

273
Q

Mialatt te takarítasz, én bevásárolok.

A

Während du aufräumst, kaufe ich ein.

274
Q

Miközben borotválkozott, hallgatta a rádiót.

A

Während er sich rasierte, hörte er das Radio.

275
Q

Miközben aludtam, valaki ellopta a pénztárcámat.

A

Während ich schlief, hat jemand meine Geldtasche gestohlen.

276
Q

Miközben sétáltak, sok érdekes dologról beszéltek.

A

Während sie spazierten, sprachen sie über viele interessante Sachen.

277
Q

Mialatt a városban voltál, keresett valaki, de még ma visszajön.

A

Während du in der Stadt warst, hat dich jemand gesucht, aber sie kommt noch heute zurück

278
Q

Mialatt ő keményen dolgozott, felesége a legjobb barátjával…

A

Während er hart arbeitete, hat seine Frau mit seinem besten Freund…

279
Q

Mielőtt idejöttek, jól éreztük magunkat.

A

Bevor sie kamen, fühlten wir uns wohl.

280
Q

Mit csinált Ön, mielőtt itt kezdett dolgozni?

A

Was haben Sie gemacht, bevor Sie hier zu arbeiten begannen?

281
Q

Nem kellene megmosakodnod, mielőtt lefekszel?

A

Solltest du dich nicht waschen, bevor du dich hinlegst?

282
Q

Gondolkodj, mielőtt beszélsz!

A

Denke nach, bevor du sprichst!

283
Q

Tudtatok a fiúval beszélni, mielőtt hazament?

A

Konntet ihr mit dem Jungen sprechen, bevor er nach Hause ging?

284
Q

Mielőtt meghalt, elmondta nekem élete nagy titkát.

A

Bevor er starb, hatte er mir das große Geheimnis seines Lebens erzählt.

285
Q

Szólj nekem, mielőtt megveszed!

A

Sag mir Bescheid, bevor du es kaufst!

286
Q

Sokat gondolkodott, mielőtt válaszolt.

A

Er dachte viel nach, bevor er antwortete.

287
Q

Még meg akartalak kérdezni, mielőtt válaszolok neki.

A

Ich wollte dich noch fragen, bevor ich ihm antworte.

288
Q

Nézz meg jól mindent, mielőtt elhatározod magad.

A

Schau mal alles gut an, bevor du dich entschließt.

289
Q

Minden este mosd meg a fogad, mielőtt lefekszel.

A

Putz dir jeden Abend die Zähne, bevor du dich hinlegst.

290
Q

Nem esztek még valamit, mielőtt elmentek?

A

Esst ihr nicht noch etwas, bevor ihr weggeht?

291
Q

Mielőtt dolgozni kezdünk, mindig pihenünk egy kicsit.

A

Bevor wir zu arbeiten anfangen, ruhen wir immer ein bisschen.

292
Q

Miután elmentél, lefeküdtem aludni, és azonnal elaludtam.

A

Nachdem du gegangen warst, legte ich mich schlafen, und schlief sofort ein.

293
Q

Miután megkapta a pénzét, drága ajándékokat vett a gyerekeinek.

A

Nachdem sie ihr Geld bekommen hatte, kaufte sie ihren Kindern teure Geschenke.

294
Q

Gyertek vissza, miután készen vagytok a munkával?

A

Kommt zurück, nachdem ihr mit der Arbeit fertig seid.

295
Q

Miután a tanár még egyszer elmagyarázta, sikerült valahogy megértenünk.

A

Nachdem der Lehrer es noch einmal erklärt hatte, gelang es uns das irgendwie zu verstehen.

296
Q

Miután felkelt, megmosakodott, megborotválkozott, megfésülködött, felöltözött és elment a munkába.

A

Nachdem er aufgestanden war, wusch er sich, rasierte sich, kämmte sich, zog sich an, und ging zur Arbeit.

297
Q

Azonnal elküldted a képeslapot, miután megírtad?

A

Hast du die Ansichtskarte sofort abgeschickt, nachdem du sie geschrieben hattest?

298
Q

Mit tett, miután mindent megtudott?

A

Was tat er nachdem er alles erfahren hatte?

299
Q

Hol fogsz dolgozni, miután befejezted az iskolát?

A

Wo wirst du arbeiten, nachdem du die Schule beendet hast?

300
Q

Önök visszajönnek még, miután kipihenték magukat?

A

Kommen Sie noch zurück, nachdem Sie sich ausgeruht haben?

301
Q

Miután megtudtam a jó hírt, azonnal elmondtam neki.

A

Nachdem ich die gute Nachricht erfahren hatte, erzählte ich sie ihm sofort.

302
Q

Miután külföldről hazajöttünk, még többször felhívott bennünket.

A

Nachdem wir aus dem Ausland nach Hause gekommen waren, rief er uns noch mehrmals an.

303
Q

Hol voltál, miután elmentél otthonról?

A

Wo warst du, nachdem du von zu Hause weggegangen warst?

304
Q

Hol voltál, miután elmentél otthonról?

A

Wo warst du, nachdem du von zu Hause weggingst?

305
Q

Ha meg tudnád nekem mondani.

A

Wenn du es mir sagen könntest.

306
Q

Ha mi is olyan gazdagok lennénk.

A

Wenn auch wir so reich wären.

307
Q

Ha ő is velünk jöhetne.

A

Wenn sie auch mit uns kommen könnte.

308
Q

Ha a barátaink segítenének.

A

Wenn unsere Freunde helfen würden.

309
Q

Ha gyakrabban lehetnénk együtt.

A

Wenn wir öfter zusammen sein könnten.

310
Q

Ha ezt megtennéd nekem.

A

Wenn du es für mich tun würdest.

311
Q

Ha nem lennék egészséges.

A

Wenn ich nicht gesund wäre.

312
Q

Ha valami történne velem.

A

Wenn mit mir etwas geschehen würde.

313
Q

Ha nem lenne olyan szép.

A

Wenn sie nicht so schön wäre.

314
Q

Ha nem lenne túl drága.

A

Wenn es nicht zu teuer wäre.

315
Q

Ha nem segítenének a szüléink.

A

Wenn unsere Eltern nicht helfen würden

316
Q

Ha akarod, megmutatom neked is.

A

Wenn du willst, zeige ich dir das auch.

317
Q

Ha korán elkezdjük, még ma be is tudjuk fejezni.

A

Wenn wir es früh beginnen, können wir es heute auch noch beenden.

318
Q

Ha azt hiszed, hogy ezt ilyen könnyen el tudod intézni, nagyon tévedsz.

A

Wenn du glaubst, dass du es so leicht erledigen kannst, dann irrst du dich sehr.

319
Q

Ha több időm lenne, biztosan sokkal többet tanulnék németül.

A

Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich sicher viel mehr Deutsch lernen.

320
Q

Ha most elkezdenénk, délre biztosan befejeznénk a munkát.

A

Wenn wir jetzt anfangen würden, würden wir die Arbeit bis Mittag sicher beenden.

321
Q

Ha lenne kedved is és időd is, holnap egész délután játszhatnánk.

A

Wenn du sowohl Lust als auch Zeit hättest, könnten wir morgen den ganzen Nachmittag spielen.

322
Q

Ha mindig ilyen jól játszana, ő lenne a legjobb az egész osztályban.

A

Wenn er immer so gut spielen würde, wäre er der beste in der ganzen Klasse.

323
Q

Nagyon boldog lennék, ha megtalálnád a kulcsaimat.

A

Ich wäre sehr glücklich, wenn du meine Schlüssel finden würdest.

324
Q

Ha több pénzem lenne, én nem ezt a lakást venném meg.

A

Wenn ich mehr Geld hätte, würde ich diese Wohnung nicht kaufen.

325
Q

Neked tetszene, ha ilyen udvariatlanul beszélnének veled?

A

Würde es dir gefallen, wenn man mit dir so unhöflich sprechen würde?

326
Q

Te milyen ajándékot vennél neki, ha a helyemben lennél?

A

Was für ein Geschenk würdest du ihr kaufen, wenn du an meiner Stelle wärest?

327
Q

Ha több pénzem lenne, én nem ilyen autót vennék.

A

Hätte ich mehr Geld, würde ich ein solches Auto nicht kaufen.

328
Q

Ha nem hiszed, kérdezd meg őt magát.

A

Wenn du es nicht glaubst, frag ihn selbst.

329
Q

Ha nem gondolsz rá, nem fáj annyira.

A

Wenn du nicht daran denkst, tut es nicht so weh.

330
Q

Ön Klein úr, ha nem tévedek.

A

Sie sind Herr Klein, wenn ich mich nicht irre.

331
Q

Mit csináljak, ha sehogy nem akarja ezt megérteni?

A

Was soll ich tun, wenn er es keineswegs verstehen will?

332
Q

Ha nem lennél ilyen kíváncsi, még többet is mondanék.

A

Wenn du nicht so neugierig wärest, würde ich noch mehr sagen.

333
Q

Ha nem zavarnának, gyorsabban befejezhetnénk az egészet.

A

Wenn sie uns nicht stören würden, könnten wir das Ganze schneller beenden.

334
Q

Ha nem lenne ilyen szerelmes, tudna vele beszélni az ember, de így?

A

Wenn sie nicht so verliebt wäre, könnte man mit ihr sprechen, aber so?

335
Q

Ha nem te mondanád, nem hinném el.

A

Wenn nicht du es sagen würdest, würde ich es nicht glauben.

336
Q

Ha nem késnél el minden reggel, jobb véleménye lenne rólad a kollégáidnak.

A

Wenn du dich nicht jeden Morgen verspäten würdest, hätten deine Kollegen eine bessere Meinung von dir.

337
Q

Ha nem lenne ennyi pénze, nem lenne ennyi barátja sem.

A

Wenn er nicht so viel Geld hätte, hätte er auch nicht so viele Freunde.

338
Q

Nem lenne jobb, ha mi most hazamennénk?

A

Wäre es nicht besser, wenn wir jetzt nach Hause gehen würden?

339
Q

Ha nem mondanám, te magad nem gondolnál erre.

A

Würde ich dir das nicht sagen, würdest du selbst nicht daran denken.

340
Q

Ha ezt előbb tudtuk volna.

A

Wenn wir es früher gewusst hätten.

341
Q

Ha több pénzünk lett volna.

A

Wenn wir mehr Geld gehabt hätten.

342
Q

Ha ezt előbb megtudhattuk volna.

A

Wenn wir es früher hätten erfahren können.

343
Q

Ha engem is megkérdeztél volna.

A

Wenn du auch mich gefragt hättest.

344
Q

Ha korábban jöttünk volna.

A

Wenn wir früher gekommen wären.

345
Q

Ha mindent őszintén elmondtál volna.

A

Wenn du alles aufrichtig erzählt hättest.

346
Q

Ha elég pénzed lett volna.

A

Wenn du genug Geld gehabt hättest.

347
Q

Ha nem pihentetek volna.

A

Wenn ihr nicht geruht hättet.

348
Q

Ha nem szerettem volna őt annyira.

A

Wenn ich sie nicht so sehr geliebt hätte.

349
Q

Ha nem tudtunk volna jegyet szerezni.

A

Wenn wir keine Karten hätten besorgen können.

350
Q

Ha láttam volna, beszéltem volna vele.

A

Wenn ich sie gesehen hätte, hätte ich mit ihr gesprochen.

351
Q

Ha írtál volna, vártalak volna az állomáson.

A

Wenn du mir geschrieben hättest, hätte ich auf dich am Bahnhof gewartet.

352
Q

Ha korábban felkeltünk volna, nem késtünk volna el.

A

Wenn wir früher aufgestanden wären, hätten wir uns nicht verspätet.

353
Q

Jobb lett volna, ha ezt az egészet másképp csináltuk volna.

A

Es wäre besser gewesen, wenn wir das Ganze anders gemacht hätten.

354
Q

Ha lett volna időnk, szívesen segítettünk volna neked.

A

Wenn wir Zeit gehabt hätten, hätten wir dir gern geholfen.

355
Q

Megvettem volna, ha nem lett volna olyan drága.

A

Ich hätte es gekauft, wenn es nicht so teuer gewesen wäre.

356
Q

Mi történt volna, ha nem jöttek volna meg?

A

Was wäre geschehen, wenn sie nicht gekommen wären?

357
Q

Ha az orvosok tudtak volna segíteni, biztosan megtették volna.

A

Wenn die Ärzte hätten helfen können, hätten sie es sicher getan.

358
Q

Megmondtad volna, ha megkérdeztelek volna?

A

Hättest du es mir gesagt, wenn ich dich gefragt hätte?

359
Q

Ha megtaláltam volna a címét, válaszoltam volna neki.

A

Wenn ich seine Adresse gefunden hätte, hätte ich ihm geantwortet.

360
Q

Mintha ő is itt lenne.

A

Als ob auch er hier wäre.

361
Q

Mintha magam előtt látnám.

A

Als ob ich es vor mir sehen würde.

362
Q

Mintha itt sem lennék.

A

Als ob ich nicht einmal hier wäre.

363
Q

Nem mintha a másik jobb lett volna.

A

Nicht als ob das andere besser gewesen wäre.

364
Q

Mintha semmi sem történt volna.

A

Als ob nichts geschehen wäre.

365
Q

Mintha láttam volna már valahol.

A

Als ob ich sie schon irgendwo gesehen hätte.

366
Q

Mintha most nem lett volna olyan kedves, mint múltkor.

A

Als ob sie jetzt nicht so lieb gewesen wäre, als das Setzte Mal.

367
Q

Nem mintha ez igaz lenne.

A

Nicht als ob das wahr wäre.

368
Q

Nem mintha olyan buta volna.

A

Nicht als ob er so dumm wäre.

369
Q

Mintha ez neked nem lenne fontos.

A

Als ob das für dich nicht wichtig wäre.

370
Q

Mintha téged semmi nem érdekelne.

A

Als ob dich nichts interessieren würde.

371
Q

Mintha csak tegnap lett volna.

A

Als wenn das nur gestern gewesen wäre.

372
Q

Mintha találkoztunk volna már valahol.

A

Als ob wir uns irgendwo schon getroffen hätten.

373
Q

Mintha az utóbbi időben megváltoztál volna.

A

Als wenn du dich in der letzten Zeit verändert hättest

374
Q

Mintha nem mondtam volna neked már százszor!

A

Als ob ich es dir nicht schon hundertmal gesagt hätte.

375
Q

Mintha még mindig itt lennél velem.

A

Als ob du noch immer hier mit mir wärest.

376
Q

Olyan őszintén beszéltek, mintha már rég ismerték volna egymást.

A

Sie sprachen so aufrichtig, als ob sie sich schon lange gekannt hätten.

377
Q

Úgy mondod, mintha ez az egész téged sem érdekelne.

A

Du sagst es so, als ob das Ganze dich auch nicht interessieren würde.

378
Q

Úgy tesz, mintha még soha nem hallotta volna.

A

Er tut, als ob er das noch nie gehört hätte.

379
Q

Mintha azt akarná mondani, hogy most mégsem tud fizetni.

A

Als ob er sagen wollte, dass er jetzt trotzdem nicht bezahlen kann.

380
Q

Úgy érzem, mintha már régóta ismernénk egymást:’

A

Ich fühle, als ob wir uns schon lange kennen würden.

381
Q

Úgy emlékszem, mintha lettünk volna már itt.

A

Ich erinnere mich, als ob wir hier schon gewesen wären.

382
Q

Úgy csinál, mintha semmi sem történt volna.

A

Er tut, als ob nichts geschehen wäre.

383
Q

Itt olyan, mintha otthon lennénk.

A

Hier ist es so, als ob wir zu Hause wären.

384
Q

Olyan fáradtak lettünk, mintha egész nap keményen dolgoztunk volna.

A

Wir sind so müde geworden, als ob wir den ganzen Tag hart gearbeitet hätten.

385
Q

Ez olyan jól sikerült, mintha én csináltam volna!

A

Das gelang so gut, als ob ich das gemacht hätte!

386
Q

Tégy úgy, mintha semmit nem tudnál erről!

A

Tue, als ob du darüber nichts wüsstest!

387
Q

De én már nem tudok olyan kedves lenni hozzá, mintha semmi sem történt volna!

A

Aber ich kann nicht mehr so lieb zu ihm sein, als ob nichts geschehen wäre!

388
Q

Bárcsak itt lennél!

A

Wenn du nur hier wärest!

389
Q

Bárcsak megint együtt lehetnénk!

A

Wenn wir nur wieder zusammen sein könnten!

390
Q

Bárcsak én is ott lehettem volna!

A

Wenn auch ich nur dort hätte sein können!

391
Q

Bárcsak sose találkoztam volna vele!

A

Wenn ich sie nur nie getroffen hätte!

392
Q

Bárcsak igaz lenne!

A

Wenn das nur wahr wäre!

393
Q

Bárcsak jönnének már!

A

Wenn sie nur schon kämen!

394
Q

Bárcsak jobb idő lenne holnap!

A

Wenn morgen nur besseres Wetter wäre!

395
Q

Bárcsak sose történne velünk ilyesmi!

A

Wenn so was nur nie mit uns geschehen würde!

396
Q

Bárcsak előbb tudtam volna erről!

A

Wenn ich darüber nur früher gewusst hätte!

397
Q

Bárcsak egy kicsit korábban tudtatok volna jönni!

A

Wenn ihr nur ein bisschen früher hättet kommen können!

398
Q

Bárcsak igazad lenne!

A

Wenn du nur Recht hättest!

399
Q

Bárcsak sikerülne holnap minden!

A

Wenn morgen nur alles gelingen würde!

400
Q

Bárcsak itt lehetne ő is velünk!

A

Wenn auch er nur hier mit uns sein könnte!

401
Q

Remélem, hogy ezt te is megérted.

A

Ich hoffe, dass auch du das verstehst.

402
Q

Kár, hogy ők nem lehetnek itt.

A

Es ist schade, dass sie nicht hier sein können.

403
Q

Ön biztos abban, hogy nem téved?

A

Sind Sie sicher, dass Sie sich nicht irren?

404
Q

Mi sem tudjuk, hogy ez igaz-e.

A

Wir wissen auch nicht, ob es wahr ist.

405
Q

Nem mondtam neked, hogy most számára ez a legfontosabb?

A

Habe ich dir nicht gesagt, dass das für sie jetzt das wichtigste ist?

406
Q

Nem tudod elképzelni, hogy veled is történhet ilyesmi?

A

Kannst du dir nicht vorstellen, dass so was auch mit dir geschehen kann?

407
Q

Nem hiszünk nektek, mert már nem tudunk.

A

Wir glauben euch nicht, weil wir nicht mehr können.

408
Q

Légy nyugodt, amíg engem látsz.

A

Sei ruhig, so lange du mich siehst.

409
Q

Gyere vissza, miután beszéltél vele.

A

Komm zurück, nachdem du mit ihr gesprochen hast.

410
Q

Ha nem hiszitek, kérdezzétek meg őket!

A

Wenn ihr es nicht glaubt, fragt sie!

411
Q

Bárcsak tudnának segíteni az orvosok!

A

Wenn die Ärzte nur helfen könnten!

412
Q

Ha előbb mondtad volna, talán még tudtam volna segíteni.

A

Wenn du es früher gesagt hättest, hätte ich vielleicht noch helfen können.

413
Q

Bárcsak ne esne az eső!

A

Wenn es nur nicht regnen würde!

414
Q

Most már láthatod, hogy hibát csináltál.

A

Jetzt kannst du schon sehen, dass du einen Fehler gemacht hast

415
Q

Ez azt jelenti, hogy most be kell fejeznünk.

A

Das bedeutet, dass wir es jetzt beenden müssen.

416
Q

Te is tudod, hogy ez lehetetlen.

A

Du weißt auch, dass es unmöglich ist.

417
Q

Miért nem tudod megérteni, hogy ez így nem mehet tovább?

A

Warum kannst du nicht verstehen, dass es so nicht weitergehen kann?

418
Q

Nem értettem meg azonnal, mert túl nehéz volt a feladat.

A

Ich habe es nicht sofort verstanden, weil die Aufgabe zu schwierig war.

419
Q

Mintha láttam volna már őket valahol.

A

Als ob ich sie schon irgendwo gesehen hätte.

420
Q

Azért mer ilyet tenni, mert senkitől sem fél.

A

Er wagt deshalb so was zu tun, weil er vor niemandem Angst hat.

421
Q

Ne segítsek neked, amíg itt vagyok?

A

Soll ich dir nicht helfen, so lange ich hier bin?

422
Q

Mit tettél, miután ezt megtudtad?

A

Was hast du getan, nachdem du das erfahren hast?

423
Q

Tudom, hogy nem könnyű ezt megtenni.

A

Ich weiß, dass es nicht leicht ist, das zu tun.

424
Q

De ha mégis megpróbálnád, nagyon boldog lennék.

A

Aber wenn du es trotzdem versuchen würdest, wäre ich sehr glücklich.

425
Q

Ha több időnk lett volna, benneteket is meglátogattunk volna.

A

Wenn wir mehr Zeit gehabt hätten, hätten wir auch euch besucht.

426
Q

Tudod jól, hogy megígértem, hogy segítek nekik.

A

Du weißt gut, dass ich versprochen habe, dass ich ihnen helfe.

427
Q

Remélem, hogy minden sikerülni fog.

A

Ich hoffe, dass alles gelingen wird.

428
Q

Nem tudtam, hogy a te lányod is ebbe az iskolába jár.

A

Ich wusste nicht, dass auch deine Tochter in diese Schule geht.

429
Q

Mi történt volna, ha nem jövünk el?

A

Was wäre geschehen, wenn wir nicht kommen?

430
Q

Úgy csinálnak, mintha semmi sem történt volna.

A

Sie tun, als ob nichts geschehen wäre.

431
Q

Bárcsak el tudnám felejteni azt a nőt!

A

Wenn ich nur die Frau vergessen könnte!