MOŻE PÓJDZIEMY DO KINA? Hurra Po Polsku (Lekcja 8) Flashcards

1
Q

sytuacje komunikacyjne

A

pytanie o godzinę (o której…?, od-do której…?) oraz o rutynę dnia codziennego, umawianie się na spotykanie, pytanie o informację (dworzec, hotel), zamawianie taksówki, pomyłka telefoniczna (asking about the time (at…?, from-to…?) and every-day routine, arranging to meet, asking for information (station, hotel), ordering taxis, wrong number)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

słownictwo

A

pociągi, powtórzenie dni tygodnia (trains, repetition of the days of the week)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

gramatyka i składnia

A

dopełniacz liczby pojedynczej przymiotników i rzeczowników - w wyrażaniu kierunku (pytanie dokąd?) i w wyrażaniu negacji. Powtórzenie form biernika - pytanie o cel (na co?) (singular genitive of nouns and adjectives - in expressing direction (question where to?) and expression negation. Repetition of accusative forms - question about purpose (for what?)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

materiały autentyczne

A

program telewizyjny, plan wizyty biznesmena, rozkład jazdy pociągów, bilet na pociąg (TV program, businessman’s visit plan, train schedule, train ticket)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

shall we go to the cinema?

A

może pójdziemy do kina?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

what shall we meet?

A

o której godzinie się spotykamy?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

what time is the film?

A

o której godzinie jest film?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

what time does the lesson start?

A

o której godzinie zaczyna się lekcja?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

what time does the train to Kraków leave?

A

o której godzinie odjeżdża pociąg do Krakowa?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

to go/come

A

pójść

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

to start

A

zaczynać

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

proszę utworzyć pytania w wersji oficjalnej i nieoficjalnej: 13.00

A

oficjalnie (24h)
o trzynastej
nieoficjalnie (12h +12h)
o pierwszej

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

proszę utworzyć pytania w wersji oficjalnej i nieoficjalnej: 13.15

A

oficjalnie (24h)
o trzynastej piętnaście
nieoficjalnie (12h + 12h)
piętnaście po pierwszej

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

proszę utworzyć pytania w wersji oficjalnej i nieoficjalnej: 13.30

A

oficjalnie (24h)
o trzynastej trzydzieści
nieoficjalnie (12h + 12h)
o wpół do drugiej

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

proszę utworzyć pytania w wersji oficjalnej i nieoficjalnej: 13.45

A

oficjalnie (24h)
o trzynastej czterdzieści pięć
nieoficjalnie (12h + 12h)
za piętnaście druga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

proszę utworzyć pytania w wersji oficjalnej i nieoficjalnej: 14.00

A

oficjalnie (24h)
o czternastej
nieoficjalnie (12h +12h)
o drugiej

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

what time do you usually get up?

A

o której zwykle wstajesz?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

I usually get up at 7, but a little later in Poland - half past seven

A

zwykle wstaję o siódmej, ale w Polsce trochę później - o wpół do ósmej

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

later

A

później

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

what time do you usually go shopping?

A

o której zwykle robisz zakupy?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

what time do you usually go to work/university?

A

o której zwykle chodzisz do pracy/na uniwersytet?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

what time do you usually return home?

A

o której zwykle wracasz do domu?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

what time do you usually go to bed?

A

o której zwykle chodzisz spać?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

to see/examine

A

obejrzeć (chcę obejrzeć film sensacyjny)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
comedy
komedia (chcę obejrzeć komedię)
26
series
serial (chcę obejrzeć serial)
27
sports program
program sportowy (chcę obejrzeć program sportowy)
28
news
wiadomości (chcę obejrzeć wiadomości)
29
how long?
jak długo?
30
when does the lesson start and finish? | lesson starts at 9.00 and finishes at 13.00
od której do której jest lekcja? | lekcja jest od dziewiątej do trzynastej
31
when does break start and finish? | break is from 10.00 to 10.30
od której do której jest przerwa? | przerwa jest od dziesiątej do wpół do jedenastej
32
half-time/break/interval
przerwa
33
when and for how long do you usually watch TV?
od której do której zwykle oglądasz telewizję?
34
when and for how long do you usually read?
od której do której zwykle czytasz?
35
when and for how long do you usually work/have classes at university?
od której do której zwykle pracujesz/masz zajęcia na uniwersytecie?
36
when and for how long do you usually study Polish?
od której do której zwykle uczysz się polskiego?
37
when and for how long do you usually write e-mails or chat on the Internet?
od której do której zwykle piszesz e-maile lub czatujesz w Internecie?
38
when and for how long do you usually sleep?
od której do której zwykle śpisz?
39
in words
słownie (proszę napisać słownie (oficjalnie i nieoficjalnie)
40
proszę przetłumaczyć na polski zdanie i napisać słownie godzinę: I get up at 7.39
wstaję o 7.30 o siódmej trzydzieści o wpół do ósmej
41
proszę przetłumaczyć zdanie i napisać słownie godzinę: I have a lesson on Friday at 13.00
w piątek mam lekcje o 13.00 o trzynastej o pierwszej
42
proszę przetłumaczyć zdanie i napisać słownie godzinę: I usually do the shopping at 15.00
zwykle robię zakupy o 15.00 o piętnastej o trzeciej
43
proszę przetłumaczyć zdanie i napisać słownie godzinę: on Sunday I go for a walk at 17.00
w niedzielę chodzę na spacer o 17.00 o siedemnastej o piątej
44
proszę przetłumaczyć zdanie i napisać słownie godzinę: I watch TV at 20.00
oglądam telewizję o 20.00 o dwudziestej o ósmej
45
proszę przetłumaczyć zdanie i napisać słownie godzinę: I go to bed at 23.00
chodzę spać o 23.00 o dwudziestej trzeciej o jedenastej
46
if/in case
jeśli (proszę poprawić, jeśli godzina podana słownie nie jest właściwa)
47
to improve/amend/arrange
poprawić
48
to compare
porównać (proszę porównać swoje odpowiedzi z odpowiedziami kolegi/koleżanki)
49
proszę napisać słownie godzinę w wersji oficjalniej i nieoficjalnej: o 12.00
o dwunastej
50
proszę napisać słownie godzinę w wersji oficjalniej i nieoficjalnej: o 17.00
o siedemnastej/o piątej
51
proszę napisać słownie godzinę w wersji oficjalniej i nieoficjalnej: o 23.00
o dwudziestej trzeciej/o jedenastej
52
proszę napisać słownie godzinę w wersji oficjalniej i nieoficjalnej: o 14.00
o czternastej/o drugiej
53
proszę napisać słownie godzinę w wersji oficjalniej i nieoficjalnej: o 16.00
o szesnastej/o czwartej
54
note/memo/notation
notatka (proszę przeczytać notatki w kalendarzu pana Grubera)
55
meeting
spotkanie (spotkanie z panem Wójcikiem)
56
visit/appointment
wizyta (wizyta w Muzeum Narodowym)
57
sometimes
czasem (czasem pracuje w sobotę 4 godziny)
58
shall we meet?
może się spotykamy?
59
something
coś (Piotr robi coś interesującego)
60
interesting
interesujący (co interesującego w teatrze?)
61
może pójdziemy do (miejsca w dopełniaczu) na (cel w bierniku)? proszę napisać przykłady:
``` do kina na film do teatru na spektakl do kawiarni na kawę i lody do pubu na piwo do restauracji na obiad ```
62
proponuję (+ biernik) | proszę napisać przykłady:
``` kino film teatr lody obiad kawę ```
63
odpowiedzi na plany: tak, nie i ?
``` tak: to dobry pomysł! dobrze, dlaczego nie? świetnie, bardzo lubię... nie: nie, nie lubię... niestety, nie mogę przepraszam, ale nie mam czasu ?: jeszcze nie wiem może ```
64
where (to)
dokąd (dokąd idziemy i na co?)
65
Italian
włoski
66
Irish
irlandzki
67
cousin (masc. & fem.)
kuzyn/kuzynka
68
show/performance
spektakl
69
display/exhibition
wystawa
70
event/party/get-together
impreza
71
lecture
wykład
72
idziemy dokąd i na co? | włoska kawiarnia
do włoskiej kawiarni na kawę
73
idziemy dokąd i na co? | dobra restauracja
do dobrej restauracji na obiad/kolację
74
idziemy dokąd na co? | Teatr Stary
do Teatru Starego na spektakl
75
idziemy dokąd i na co? | nowy klub
do nowego klubu na dyskotekę
76
idziemy dokąd i na co? | muzeum
do muzeum na wystawę
77
idziemy dokąd i na co? | filharmonia
do filharmonii na koncert
78
idziemy dokąd i na co? | ta galeria
do tej galerii na wystawę
79
idziemy dokąd i na co? | koleżanka/kuzyn
do koleżanki/kuzyna na imprezę
80
idziemy dokąd i na co? | duży park
do dużego parku na spacer
81
idziemy dokąd i na co? | to kino
do tego kina na film
82
idziemy dokąd i na co? | irlandzki pub
do irlandzkiego pubu na piwo
83
idziemy dokąd i na co? | polska szkoła
do polskiej szkoły na lekcję
84
idziemy dokąd i na co? | uniwersytet
na uniwersytet na wykład
85
to finish/finish off/complete
dokończyć
86
to role-play/submit/set forth
przedstawić (proszę z kolegą/koleżanką dokończyć dialogi, a następnie przedstawić je na forum grupy)
87
when do you have time?
kiedy masz czas?
88
and why are you asking?
a dlaczego pytasz?
89
to prefer
woleć (wolę kino)
90
do you have time on Monday at five?
czy masz czas w poniedziałek o piątej?
91
maybe on Wednesday?
może w środę?
92
on Wednesday I have time
w środę mam czas
93
what do you suggest?
co proponujesz?
94
I have an English lesson
mam lekcję angielskiego
95
what are your plans?
jakie Pan/Pani ma plany?
96
several
kilku (proszę uzupełnić ten kalendarz w kilku miejscach)
97
location/venue
miejsce
98
to make a date/arrange to meet
umówić się
99
to enter/write in
wpisać (proszę wpisać do tabeli z ćwiczenia 6a terminy spotkań i informacje o nich)
100
where shall we meet?
gdzie się spotykamy?
101
busy
zajęty
102
date/rendez-vous
randka
103
czy rzeczownik w tym wyrażeniu jest rodzaju męskiego, żeńskiego czy nijakiego? do nowego klubu
rodzaj męski
104
czy rzeczownik w tym wyrażeniu jest rodzaju męskiego, żeńskiego czy nijakiego? do dużego parku
rodzaj męski
105
czy rzeczownik w tym wyrażeniu jest rodzaju męskiego, żeńskiego czy nijakiego? do irlandzkiego pubu
rodzaj męski
106
czy rzeczownik w tym wyrażeniu jest rodzaju męskiego, żeńskiego czy nijakiego? do Teatru Starego
rodzaj męski
107
czy rzeczownik w tym wyrażeniu jest rodzaju męskiego, żeńskiego czy nijakiego? do kuzyna
rodzaj męski (żywotny)
108
czy rzeczownik w tym wyrażeniu jest rodzaju męskiego, żeńskiego czy nijakiego? do dobrej restauracji
rodzaj żeński
109
czy rzeczownik w tym wyrażeniu jest rodzaju męskiego, żeńskiego czy nijakiego? do tej galerii
rodzaj żeński
110
czy rzeczownik w tym wyrażeniu jest rodzaju męskiego, żeńskiego czy nijakiego? do polskiej szkoły
rodzaj żeński
111
czy rzeczownik w tym wyrażeniu jest rodzaju męskiego, żeńskiego czy nijakiego? do włoskiej kawiarni
rodzaj żeński
112
czy rzeczownik w tym wyrażeniu jest rodzaju męskiego, żeńskiego czy nijakiego? do koleżanki
rodzaj żeński
113
czy rzeczownik w tym wyrażeniu jest rodzaju męskiego, żeńskiego czy nijakiego? do filharmonii
rodzaj żeński
114
czy rzeczownik w tym wyrażeniu jest rodzaju męskiego, żeńskiego czy nijakiego? do tego kina
rodzaj nijaki
115
to talk
porozmawiać (jak Pan/Pani myśli, jakie są reguły dopełniacza? Proszę porozmawiać z kolegą/koleżanką)
116
to examine
sprawdzić (proszę sprawdzić reguły w tabeli)
117
kluczowe pytania w dopełniaczu:
jakiego? jakiej? jakiego? | kogo? czego?
118
dopełniacz w liczbie pojedynczej: rodzaj męski nieżywotny
przymiotnik -ego rzeczownik -a/-u np: jedziemy do/nie lubię: Paryża, nowego klubu, żółtego sera, makaronu
119
dopełniacz w liczbie pojedynczej: rodzaj męski żywotny
przymiotnik -ego rzeczownik -a np: jedziemy do/nie lubię: mojego kuzyna
120
dopełniacz w liczbie pojedynczej: rodzaj żeński
przymiotnik -ej rzeczownik -y/(-k, -g, miękkie) -i np: jedziemy do/nie lubię: dobrej restauracji
121
dopełniacz w liczbie pojedynczej: rodzaj nijaki
przymiotnik -ego rzeczownik -a np: jedziemy do/nie lubię: nowego kina
122
Pan Kowalski to sympatyczny Polak, on jest sympatycznym Polakiem, on ma sympatyczną rodzinę: ojca, matkę, żonę, dziecko i psa...
lubi chodzić do restauracji, ale nie lubi pić kawy
123
all
wszystkie (proszę przeczytać jeszcze raz wszystkie formy z ćwiczenia 6a)
124
to determine/work out
określić (proszę określić, które formy są rodzaju męskiego, żeńskiego, a które nijakiego)
125
to attain
uzyskać (proszę na forum grupy przedstawić uzyskane informacje)
126
proszę utworzyć zdanie danym rzeczownikiem. Trzeba użyć wyrażeń 'lubię' i 'nie lubię': kawa
lubię kawę | nie lubię kawy
127
proszę utworzyć zdanie danym rzeczownikiem. Trzeba użyć wyrażeń 'lubię' i 'nie lubię': herbata
lubię herbatę | nie lubię herbaty
128
proszę utworzyć zdanie danym rzeczownikiem. Trzeba użyć wyrażeń 'lubię' i 'nie lubię': sok
lubię sok | nie lubię soku
129
proszę utworzyć zdanie danym rzeczownikiem. Trzeba użyć wyrażeń 'lubię' i 'nie lubię': chleb
lubię chleb | nie lubię chleba
130
proszę utworzyć zdanie danym rzeczownikiem. Trzeba użyć wyrażeń 'lubię' i 'nie lubię': masło
lubię masło | nie lubię masła
131
proszę utworzyć zdanie danym rzeczownikiem. Trzeba użyć wyrażeń 'lubię' i 'nie lubię': szynka
lubię szynkę | nie lubię szynki
132
proszę utworzyć zdanie danym rzeczownikiem. Trzeba użyć wyrażeń 'lubię' i 'nie lubię': mięso
lubię mięso | nie lubię mięsa
133
proszę utworzyć zdanie danym rzeczownikiem. Trzeba użyć wyrażeń 'lubię' i 'nie lubię': ser zółty
lubię ser żółty | nie lubię sera żółtego
134
proszę utworzyć zdanie danym rzeczownikiem. Trzeba użyć wyrażeń 'lubię' i 'nie lubię': makaron
lubię makaron | nie lubię makaronu
135
free time
czas wolny
136
to role-play/re-enact
odegrać (co Monika i Robert robią w wolnym czasie? Proszę przeczytać dialog, a następnie odegrać go z kolegą/koleżanką)
137
nothing special
nic specjalnego
138
do you go for walks with the dog?
chodzisz na spacery z psem?
139
to co robisz?
what do you do?/what are you doing?
140
computer game
gra komputerowa
141
actually/in-fact
faktycznie (eee, faktycznie, to nic specjalnego)
142
majority
większość (majority (of))
143
UWAGA! biernik czy dopełniacz?
tak + biernik nie + dopełniacz np. lubię kawę/nie lubię herbaty ALE nie interesuje się sportem, interesuje się teatrem (narzędnik)//nie jestem Polakiem, jestem Francuzem
144
zaimki osobowe - dopełniacz
(ja) mnie (ty) cię, ciebie (on/ono) go, jego, niego (ona) jej, niej (my) nas (wy) was (oni/one) ich, nich
145
proszę przetłumaczyć zdanie i wpisać właściwy zaimek osobowy: I don't like her
nie lubię jej (ona)
146
proszę przetłumaczyć zdanie i wpisać właściwy zaimek osobowy: he doesn't like it
on go nie lubi (ono)
147
proszę przetłumaczyć zdanie i wpisać właściwy zaimek osobowy: why don't you like him?
dlaczego ty go nie lubisz? (on)
148
proszę przetłumaczyć zdanie i wpisać właściwy zaimek osobowy: they don't know them (masc.)
oni ich nie znają (one)
149
proszę przetłumaczyć zdanie i wpisać właściwy zaimek osobowy: I don't understand you
nie rozumiem cię (ty)
150
proszę przetłumaczyć zdanie i wpisać właściwy zaimek osobowy: she doesn't like them (masc.)
ona ich nie lubi (oni)
151
proszę przetłumaczyć zdanie i wpisać właściwy zaimek osobowy: he doesn't read newspapers. He never buys them
on nie czyta gazet. On nigdy ich nie kupuje
152
proszę przetłumaczyć zdanie i wpisać właściwy zaimek osobowy: I don't like this wine. I never drink it
nie lubię tego wina. Nigdy go nie piję
153
proszę przetłumaczyć zdanie i wpisać właściwy zaimek osobowy: we don't like you (pl. inf.)
my was nie lubimy (wy)
154
proszę przetłumaczyć na polski zdanie i wpisać właściwy zaimek osobowy: you don't like us (pl. inf.)
wy nas nie lubicie (my)
155
boring
nudny
156
difficult/awkward
trudny
157
too
za (jest za trudny)
158
proszę przetłumaczyć na polski zdanie: do you know Mrs Beata? No, I don't know her (sg. inf.)
czy znasz panią Beatę? Nie, nie znam jej
159
proszę przetłumaczyć na polski zdanie: do you know Aleksander Kwaśniewski? No, I don't know him personally (sg. fm. masc.)
czy zna pan Aleksandra Kwaśniewskiego? Nie, nie znam go osobiście
160
proszę przetłumaczyć na polski zdanie: do you know this poet? No, I don't know him. Is he Polish? No, he's Czech (sg. inf.)
czy znasz tego poetę? Nie, nie znam go. Jest Polakiem? | Nie, Czechem
161
proszę przetłumaczyć na polski zdanie: do you know Wisława Szymborska? No, I don't know her, but I know that she lives in Kraków (sg. inf.)
czy znasz Wisławę Szymborską? Nie, nie znam jej, ale wiem, że mieszka w Krakowie
162
proszę przetłumaczyć na polski zdanie: do you know this artist? No, I don't know him He is very talented (sg. inf.)
czy znasz tego artystę? Nie, nie znam go | Jest bardzo utalentowany
163
proszę przetłumaczyć na polski zdanie: do you know Dorota Torbicka? I don't think I do. She also studies biology No, I don't know her (sg. inf.)
czy znasz Dorotę Torbicką? Myślę, że nie Też studiuje biologię Nie, nie znam jej
164
proszę przetłumaczyć na polski zdanie: do you know Mr Kowalski? This tall and thin man? No, we don't know him (pl. inf.)
czy znacie pana Kowalskiego? | To ten wysoki i szczupły? Nie, nie znamy go
165
proszę przetłumaczyć na polski zdanie: do you personally know the principal of the school? No, I don't know him (sg. fm. fem.)
czy zna pani dyrektora szkoły? | Nie, nie znam go
166
proszę przetłumaczyć na polski zdanie: do you like this film? No, I don't like it. It's very boring
czy lubisz ten film? | Nie, nie lubię go. Jest bardzo nudny
167
dyrektor/dyrektorka
headmaster/mistress/director
168
proszę przetłumaczyć na polski zdanie: do you know this book? No, I don't know it. Is it good? Great
czy znasz tę książkę? Nie, nie znam jej. Jest dobra? Świetna
169
proszę przetłumaczyć na polski zdanie: do you know how to make omlet? (sg. inf.) No, I don't know how to make it. I'm not a good cook
czy umiesz robić omlet? | Nie, nie umiem robić go. Nie jestem dobrym kucharzem
170
proszę przetłumaczyć na polski zdanie: do you understand this text? (sg. inf.) No, I don't understand it. It's too difficult
czy rozumiesz ten tekst? | Nie, nie rozumiem go. Jest za trudny
171
proszę przetłumaczyć na polski zdanie: are you going to the Nowak household today? (sg. inf.) No, I'm not going. I don't have time today
czy idziesz dzisiaj do państwa Nowaków? | nie, nie idę do nich. Nie mam dzisiaj czasu
172
proszę przetłumaczyć na polski zdanie: are you returning from grandma's? No, I'm not going from her's. I'm going from my friend's (sg. inf.)
czy wracasz od babci? | nie, nie wracam od niej. Wracam od koleżanki
173
journey/travel
podróż (podróż Adama)
174
to answer/reply
odpowiadać (Kasia odpowiada SMS-em)
175
character
znak (proszę napisać ten SMS (z polskimi znakami))
176
to phone/ring
dzwonić (Adam chce jechać do Krakowa. Dzwoni do informacji PKP)
177
to listen
wysłuchać (proszę wysłuchać nagrania, a następnie zapisać, o której godzinie są pociągi do Krakowa)
178
to save/log/write down
zapisać
179
how much is a ticket
ile kosztuje bilet?
180
please ask at the counter
o to proszę zapytać w kasie
181
reduced fare
bilet ulgowy
182
(non-) smoking compartment
przedział dla (nie)palących
183
slow train/stopping train
pociąg osobowy
184
lit. hasty
pospieszny (pociąg pospieszny)
185
to prepare
przygotować
186
similar
podobny (proszę z kolegą/koleżanką przygotować podobny dialog W punkcie informacji PKP (ćwiczenia 10b))
187
to showcase/unveil
zaprezentować (proszę zaprezentować go na forum grupy)
188
point
punkt
189
to arrange
ułożyć (Adam kupuje bilet na pociąg do Krakowa. Proszę z kolegą/koleżanką ułożyć ten dialog, używając słów:...)
190
to use
używać
191
first/second class
pierwsza/druga klasa
192
to book/order
zamawiać (Adam zamawia budzenie przez telefon)
193
by
przez (przez telefon)
194
to have the wrong number
mieć zły numer telefonu
195
mistake/wrong number
pomyłka
196
will be
będzie (za ile minut będzie auto?)
197
brand/make/mark
marka (jaka jest marka samochodu?)
198
schedule
rozkład (jazdy) (proszę przeczytać internetowy rozkład jazdy pociągów PKP, a następnie odpowiedzieć na pytania)
199
on-line
internetowy
200
journey/travel
jazda
201
changer/transfer
przesiadka (o której godzinie jest pierwszy pociąg bez przesiadki do Warszawy?)
202
conference
konferencja (mieszka Pan/Pani w Krakowie i ma konferencję w Warszawie o 13.00)
203
final
ostatni (o której godzinie ma Pan/Pani ostatni pociąg do Warszawy?)
204
to spend
spędzać (mieszka Pan/Pani w Warszawie, ale dziś spędza jeden dzień w Krakowie)
205
today
dziś
206
flight
samolot (mieszka Pan/Pani w Krakowie i ma samolot z Warszawy do Frankfurtu o 9.00)
207
to have to/gotta
musieć (o której musi Pan/Pani pojechać do Warszawy?)
208
to go/drive down
pojechać
209
party/reception/dinner
przyjęcie (Pana/Pani kolega organizuje przyjęcie w Warszawie)
210
to start
zaczynać się (przyjęcie zaczyna się o 21.00)
211
hour/time
godzina (ile godzin spędzi Pan/Pani w pociągu?)
212
from the station
ze stacji
213
to the station
do stacji
214
departure/leave
odjazd
215
arrival
przyjazd
216
travel time
czas podróży
217
main/major
główny (Kraków Główny)
218
data/figures/facts
dane
219
particular/special
szczególny
220
checkout/cashier's
kasa
221
edition/publication
wydanie
222
przewoźnik
transporter
223
rate/scale
taryfa
224
departure (on...)
wyjazd (w dniu...)
225
return
powrót (na przejazd z powrotem ważny do...)
226
valid
ważny
227
price/cost
cena
228
concerning
w sprawie (dzwonię w sprawie spotkania we wtorek)
229
date
termin (może w innym terminie ma Pani czas?)
230
all/entire
cały (niestety, w środę cały dzień jestem bardzo zajęty)
231
so/therefore
więc
232
excellent/splendid
doskonale
233
to remould
przekształcić (proszę przekształcić dialog z ćwiczenia 1 na dialog nieoficjalny)
234
to pay attention
zwrócić uwagę (proszę na głos przeczytać zdania, ze zwróceniem uwagi na wymowę r i l)
235
cough/coughing
kaszel (kaszel przy kolacji jest niekulturalny)
236
trainer
trenerka (koleżanka, która jest trenerką jogi, robi figurę "Kwiat lotosu")
237
yoga
joga
238
flower
kwiat
239
easily/freely/readily
łatwo (w Tatrach łatwo o lawiny)
240
avalanche
lawina
241
folk/people's/popular
ludowy (czerwone korale są typowym elementem ludowego folkloru)
242
anchorperson/radio announcer
spiker
243
ad/publicity
reklama
244
to paint
malować (Barbara nie lubi, kiedy jej córka maluje kolorowe obrazy)