Lesson 3 Flashcards
working adult
会社員
(かい・しゃ・いん)
employee
社員
(しゃ・いん)
full employee; full-time worker
正社員
(せい・しゃ・いん)
co-worker
同僚
(どう・りょう)
boss; chief; superior
上司
(じょう・し)
company president
社長
(しゃ・ちょう)
junior staff; follower
部下
(ぶ・か)
receptionist
受付係
(うけ・つけ・がかり)
entrance; front door area
玄関
(げん・かん)
living room
居間
(い・ま)
bedroom
寝室
(しん・しつ)
Japanese-style room
和室
(わ・しつ)
Western-style room
洋室
(よう・しつ)
Japanese straw floor coverings
畳
(たたみ)
Japanese sliding screen
襖
(ふすま)
shoebox
靴箱
(くつ・ばこ)
flooring
フローリング
floor mat
マット
meter
メートル
doorbell
ドアベル
carpet
カーペット
feet (measuring)
フィート
stress
ストレス
my own house
マイホーム
my own car
マイカー
a pace that works for me (describes how a person does things in their own time without regard to others)
マイペース
thing I am into right now (used to show something a person is really interested in at that moment)
マイブーム
mosquito
蚊
(か)
countryside; back-country
田舎
(いなか)
one’s parents’ home
実家
(じっ・か)
manpower; human resources
人材
(じん・ざい)
here and there; all over the place
あちこち
ambulance
救急車
(きゅう・きゅう・しゃ)
Japanese folding fan
扇子
(せん・す)
the newest; the latest
最新
(さい・しん)
traditional Japanese sliding door
襖
(ふすま)
living; day-to-day life
暮らし
(く)
smell; aroma; odor
におい
bag; packet
袋
ふくろ
dust
ほこり
a little while ago
さっき
lid; cover; cap
ふた
a pan; a pot
(お)鍋
(な・べ)
whiteboard
ホワイトボード
unreasonable; impossible; overdoing
無理な
(む・り)
nostalgic; bring back memories
懐かしい
(なつ)
first of all; to start with
まず
to collect; to save; to pile up
たまる
to open (doors, windows, areas with space)
開ける
(あ)
to close; to shut (doors, windows, areas with space)
閉める
(し)
to place; to put
置く
(お)
to be separated; to be apart
離れる
(はな)
to open (things like books with no space)
開く
ひら
to close; to shut (things like books with no space)
閉じる
と
to ring
鳴る
(な)
so; accordingly; now; therefore
そこで
the reason is; because
なぜなら
room sizes
部屋のサイズ
(へ・や)
floor
床
(ゆか)
to spread out, to lay out
敷く
(し)
surface, face, exterior
表面
(ひょう・めん)
soft rush (used for tatami covers)
イグサ
to weave within, to braid
編み込む
(あみこむ)
usual, ordinary, normal
通常
(つう・じょう)
towards, against, regarding
に対して
(たい)
both
両方
(りょう・ほう)
to been seen
見られる
extent
広さ
(ひろ)
to represent, to signify
表す
(あらわ)
instead of, in place of
代わりに
(か)
size, dimension
大きさ
area, region
地域
(ち・いき)
advertisement
広告
(こう・こく)
whole, entirety
全体
(ぜん・たい)
traditional unit of area, approx 3.31 square meters
坪
(つぼ)
depending on
よって
Word for reading dimensions repensented by “x”, such as 3ft x 6ft.
かける
Tatami is a mat laid on the floors with a surface woven out of straw.
畳は、床に敷くマットのことで、表面がイグサで編みこまれています。
(たたみ)(ゆか)(し)(ひょう・めん)(あ)
In Japanese-style rooms, tatami mats normally cover the floor.
和室には通常、畳が敷かれています。
(わ・しつ)(つう・じょう)(し)
…whereas western-style rooms have carpeting or wooden floors.
それに対して、洋室はカーペットやフローリングです。
(たい)(よう・しつ)
In Japanese homes, both types of rooms can be seen.
日本の家には、和室と洋室の両方のタイプの部屋が見られます。
(わ・しつ)(よう・しつ)(りょう・ほう)(べ・や)
In Japan, the size of a room is represented by the amount of tatami mats.
日本では、部屋の広さを畳の数で表します。
(へ・や)(ひろ)(たたみ)(かず)(あらわ)
The counter for tatami mats is written with the kanji 畳 (たたみ) , but it is read as じょう。
畳を数える時は、「畳」と書いて「じょう」と言います。
(たたみ)(かぞ)(か)(い)
The 帖(じょう)kanji is used instead of 畳 for western-style rooms since there are no tatami mats.
洋室には畳がないことから、「畳」ではなく、「帖(じょう)」という漢字が代わりに使われます。
(よう・しつ)(たたみ)(かん・じ)(か)(つか)
Japanese-style rooms with tatami mats can use either kanji, but it seems that using 畳 kanji is common.
畳のある和室には、どちらの漢字も使えますが、畳があることで「帖(じょう)」を使うことが多いようです。
(たたみ)(わ・しつ)(かん・じ)(つか)(おお)
Although the size of 1 tatami mat varies depending on the region of Japan, the size is roughly 3 feet by 6 feet (1 meter by 2 meters).
畳の大きさは、日本の地域によって違いますが、サイズはだいたい3フィートx6フィート(1メートルx2メートル)です。
(たたみ)(ち・いき)(ちが)
When advertising houses, the size of rooms tend to be counted in じょう while the entire house is counted in つぼ which is the size of two tatami mats.
家の広告では、部屋のサイズは「帖(じょう)畳(じょう)」で、そして家全体は「坪」数で表されます。一坪は、畳2畳分ぐらいの大きさです。
(こう・こく)(へ・や)(ぜん・だい)(つぼ)(すう)(あらわ)(ひと・つぼ)(たたみ)(じょう)
Shoebox
靴箱
(くつ・ばこ)
entrance area of a house
玄関
(げん・かん)
wooden sandles
下駄
(げ・た)
shoe box (box that shoes come in)
靴の箱
(くつ・の・はこ)
living; day-to-day life
暮らし
(く)
rule when 暮らし is combined with nouns
Changes to 暮(ぐ)らし
apartment living
アパート暮らし
(ぐ)
living poor
貧乏暮らし
(びん・ぼう)(ぐ)
city living
都会暮らし
(と・かい)(ぐ)
living alone
一人暮らし
(ひとり)(ぐ)
country living
田舎暮らし
(いなか)(ぐ)
living day by day; scraping by
その日暮らし
(ぐ)
After becoming a college student, I began living alone.
大学生になってから、一人暮らしを始めました。
(だい・がく・せい)(ひとり)(ぐ)(はじ)
City living is more enjoyable than country living.
田舎暮らし、都会暮らしの方が楽しいです。
(いなか)(ぐ)(と・かい)(ほう)(たの)
Until I buy my own home, I am living in an apartment.
マイホームを買うまで、アパート暮らしをしています。
(か)(ぐ)
living in ○○ verb
暮らしをする
(ぐ)
to collect, to save, to pile up
たまる
(something piles up)
(something) がたまる
How たまる is used
たまる is only used to describe a “build up” and not the action of saving
My father is stressed. (stress is built up)
父はストレスがたまっているんです。
(ちち)
Let’s clean since the dust has collected
ほこりがたまっているから、掃除をしましょう。
(そう・じ)
Has the hot water in the bath filled up?
お風呂のお湯がたまりましたか。
(ふろ)(ゆ)
Difference between たまる・ためる kanji
When collecting/saving money or items similar to money - 貯める・貯まる
All other non money related items use 溜める・溜まる
I am saving money.
お金を貯めています。
(た)
I filled the bathtub with hot water.
お風呂にお湯を溜めました。
(ふ・ろ)(ゆ)(た)
Money has accumulated
お金が貯まりました。
(た)
The bathtub has filled with hot water.
お風呂にお湯が溜まりました。
(ふ・ろ)(ゆ)(た)
to separate; to be apart; to leave
離れる
(はな)
to be apart from (something)
(something) を/と/から離れる
(はな)
It’s already been 10 years since I left my home. (parent’s home)
実家を離れてから、もう十年になります。
(じっ・か)(はな)
Since I am transferring, I’m going to leave Tokyo.
転勤するので、東京から離れることになりました。
(てん・きん)(とう・きょう)(はな)
Since I live away from my family, I often e-mail then.
家族と離れた所に住んでいるので、よくメールをしています。
(か・ぞく)(はな)(ところ)(す)
to put; to place
置く
(お)
to place (something) in/on (location)
(something) を (location) に置く
(お)
Where did you put the remote control?
どこにリモコンを置いたの?
(お)
Please get the keys that I put on the table.
テーブルの上に置いた鍵を取って下さい。
(お)(かぎ)(と)
Please don’t place drinks near the computer
コンピューターの近くに飲み物を置かないで下さい。
(ちか)(の)(もの)(お)
to ring
鳴る
(な)
(something) rings
(something) が鳴る
(が)
When would you use 鳴る?
used with electronic devices such as phones and bells
The doorbell is broken, so it doesn’t ring now.
ドアベルが壊れているから、今は鳴りません。
(こわ)(な)
Someone’s cell phone is ringing! Please turn it off!
誰の携帯が鳴っています!消してください!
(だれ)(けい・たい)(な)(け)
to open (action)
開ける
(あ)
to open (thing)
(thing) を開ける
(あ)
to close; shut (action)
閉める
(し)
to close a (thing)
(thing) を閉める
(し)
___is used when removing something covering the opening of things which have open space inside, such as buildings, boxes, bags, and bottles
開ける
(あ)