Lesson 11 vocabulary Flashcards
Stressed pronouns, your age, with, chez
I am looking at the photo album with my grandmother
Je regarde l’album de photos avec ma grand-mère
When with implies doing something or going along with someone, it can be translated by avec
I am going to Canade with my sister-law
Je vais au Canada avec ma belle-sœur
When with implies doing something or going along with someone, it can be translated by avec
I am pleased with my apartment
Je suis content de mon appartement
In many idiomatic expressions “with” is de. These need to be memorized.
The car is covered with snow
La voiture est couverte de niege
In many idiomatic expressions “with” is de. These need to be memorized.
He is looking at his watch with a worried look
Il regarde sa montre d’un air inquiet
In phrases of manner, “with” is also translated as de
He thanks me with a smile
Il me remercie d’un sourire
In phrases of manner, “with” is also translated as de
The lady with the flowered hat, she’s a distant cousin
La femme au chapeau fleuri, c’est une cousine éloignée
When it refers to someone’s attribute, “with” is either au, à la, or aux
The lady with red hair is Scandinavian
La femme aux cheveaux roux est scandinave
When it refers to someone’s attribute, “with” is either au, à la, or aux
He is walking with his hands in his pockets
Il marche, les mains dans les poches
To describe the way one carries oneself, no extra word is used in French; do not use a possessive with a body part (use les, not ses)
She sleeps with her mouth open
Elle dort, la bouche ouverte
To describe the way one carries oneself, no extra word is used in French
With Baudelaire, all of the senses respond to each other
Chez Baudelaire, tous le sens se répondent
When “with” means “as far as such and such is concerned”, it is translated by chez
With this child, everything is pathological
Chez cet enfant, tous est pathologique
When “with” means “as far as such and such is concerned”, it is translated by chez
I am going to my aunt’s this weekend
Je vais chez ma tante ce week-end
Use chez to mean “at someone’s home or place of work”
The restaurant Henri’s is the best in the neighborhood
Le restaurant chez Henri’s est le meilleur du quartier
Use chez to mean “at someone’s home or place of work”
Go get some bread at the baker’s
Va chercher du pain chez le boulanger
Walk with your head held high.
Marchez la tête haut
I’m eating with my grandmother tonight.
Je manage avec ma grand-mere ce soir
I’m staying at my grandmother’s.
Je reste chez ma grand-mère
We’re going to the store with you.
Nous allons a magasin avec vous
I’m happy with my new watch.
Je suis content de ma nouveau montre
The rug is covered with dust (poussière).
Le tapis est couvert de poussiere
She speaks with a determined manner (decided).
Elle parle d’un air décidé
He’s working with a faraway look (vague).
Il travaille d’un air vague
Are you watching The Man with the Golden Arm?
Est-ce que vous regardez L’Homme au Bras D’or
The sandwiches are covered with ants (fourmis).
Les sandwiches sont couvert des fourmis
The Woman with a Parrot (perroquet) is a painting (une peinture) by Courbet.
La Femme au Perroquet est une peinture de Courbet
Where is the girl with the bouquet?
Où est la fille au bouquet?
I have an appointment at the doctor’s tomorrow.
J’ai rendez-vous chez le mèdecin demain
The boy with the big ears is a distant cousin.
Le garçon aux grand oreilles est un cousin éloigné
Can you go with me to the dentist’s?
Pouvez-vous aller avec moi chez le dentiste?
Let’s go to the hairdresser’s.
Allons chez le coiffeur
With children, a fever can be dangerous.
Chez les enfants, la fièvre peut être dangereuse
French is spoken more and more often among English-speaking Canadians.
Le Français se parle de plus en plus souvent chez les Canadiens anglophones
We are studying obesity (obésité) in children.
Nous étudions obésité chez les enfants
Sleeping with your mouth open is dangerous.
Dormir la bouche œuvre est dangereux
We’re studying the customs among the French.
Nous étudions les coutumes chez les Français
In Molière’s work, the soubrette is a major character (personnage).
Chez Moliere’s, la soubrette est un personnage importante
The air-horn (la corne) is popular with English football fans.
La corne est populaire chez les fans de foot anglais
This is one of the most popular books among young Americans.
C’est un des livres le plus populaires chez les jeunes Américains
Marriage does not exist among Icelanders (Islandais).
Le mariage n’existe pas chez les Islandais
When with implies doing something or going along with someone, it can be translated by . . .
avec
In many idiomatic expressions, with is . . . and must be memorized
also
In phrases of manner, with is also translated as . . .
de
When it refers to someone’s attribute, with is either . . .
au, à la, or aux
When with means “as far as such and such is concerned”, it is translated by . . .
chez
With: To describe the way one carries oneself . . .
no extra word is used