John Chapter 08 Flashcards
8 Iesus autem perrexit in montem Oliveti
But Jesus went to the Mount of Olives. (John 8:1)
2 et diluculo iterum venit in templum et omnis populus venit ad eum et sedens docebat eos
At dawn he appeared again in the temple courts, where all the people gathered around him, and he sat down to teach them. (John 8:2)
3 adducunt autem scribae et Pharisaei mulierem in adulterio deprehensam et statuerunt eam in medio
The teachers of the law and the Pharisees brought in a woman caught in adultery. They made her stand before the group (John 8:3)
4 et dixerunt ei magister haec mulier modo deprehensa est in adulterio
and said to Jesus, “Teacher, this woman was caught in the act of adultery. (John 8:4)
5 in lege autem Moses mandavit nobis huiusmodi lapidare tu ergo quid dicis
In the Law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?” (John 8:5)
6 haec autem dicebant temptantes eum ut possent accusare eum Iesus autem inclinans se deorsum digito scribebat in terra
They were using this question as a trap, in order to have a basis for accusing him. But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger. (John 8:6)
7 cum autem perseverarent interrogantes eum erexit se et dixit eis qui sine peccato est vestrum primus in illam lapidem mittat
When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, “If any one of you is without sin, let him be the first to throw a stone at her.” (John 8:7)
8 et iterum se inclinans scribebat in terra
Again he stooped down and wrote on the ground. (John 8:8)
9 audientes autem unus post unum exiebant incipientes a senioribus et remansit solus et mulier in medio stans
At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there. (John 8:9)
10 erigens autem se Iesus dixit ei mulier ubi sunt nemo te condemnavit
Jesus straightened up and asked her, “Woman, where are they? Has no one condemned you?” (John 8:10)
11 quae dixit nemo Domine dixit autem Iesus nec ego te condemnabo vade et amplius iam noli peccare
“No one, sir,” she said. “Then neither do I condemn you,” Jesus declared. “Go now and leave your life of sin.” (John 8:11)
12 iterum ergo locutus est eis Iesus dicens ego sum lux mundi qui sequitur me non ambulabit in tenebris sed habebit lucem vitae
When Jesus spoke again to the people, he said, “I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.” (John 8:12)
13 dixerunt ergo ei Pharisaei tu de te ipso testimonium perhibes testimonium tuum non est verum
The Pharisees challenged him, “Here you are, appearing as your own witness; your testimony is not valid.” (John 8:13)
14 respondit Iesus et dixit eis et si ego testimonium perhibeo de me ipso verum est testimonium meum quia scio unde veni et quo vado vos autem nescitis unde venio aut quo vado
Jesus answered, “Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid, for I know where I came from and where I am going. But you have no idea where I come from or where I am going. (John 8:14)
15 vos secundum carnem iudicatis ego non iudico quemquam
You judge by human standards; I pass judgment on no one. (John 8:15)
16 et si iudico ego iudicium meum verum est quia solus non sum sed ego et qui me misit Pater
But if I do judge, my decisions are right, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me. (John 8:16)
17 et in lege vestra scriptum est quia duorum hominum testimonium verum est
In your own Law it is written that the testimony of two men is valid. (John 8:17)
18 ego sum qui testimonium perhibeo de me ipso et testimonium perhibet de me qui misit me Pater
I am one who testifies for myself; my other witness is the Father, who sent me.” (John 8:18)
19 dicebant ergo ei ubi est Pater tuus respondit Iesus neque me scitis neque Patrem meum si me sciretis forsitan et Patrem meum sciretis
Then they asked him, “Where is your father?” “You do not know me or my Father,” Jesus replied. “If you knew me, you would know my Father also.” (John 8:19)
20 haec verba locutus est in gazofilacio docens in templo et nemo adprehendit eum quia necdum venerat hora eius
He spoke these words while teaching in the temple area near the place where the offerings were put. Yet no one seized him, because his time had not yet come. (John 8:20)
21 dixit ergo iterum eis Iesus ego vado et quaeretis me et in peccato vestro moriemini quo ego vado vos non potestis venire
Once more Jesus said to them, “I am going away, and you will look for me, and you will die in your sin. Where I go, you cannot come.” (John 8:21)
22 dicebant ergo Iudaei numquid interficiet semet ipsum quia dicit quo ego vado vos non potestis venire
This made the Jews ask, “Will he kill himself? Is that why he says, ‘Where I go, you cannot come’?” (John 8:22)
23 et dicebat eis vos de deorsum estis ego de supernis sum vos de mundo hoc estis ego non sum de hoc mundo
But he continued, “You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world. (John 8:23)