Emotions Flashcards
Happiness
Hugging your baby gives you a feeling of total happiness.
La felicidad
Spain: “feh-lee-thee-dahd”
Latin America: “feh-lee-see-dahd”
Abrazar a tu bebé te hace sentir una felicidad total.
Love
True love is difficult to find.
El amor
“ah-mohr”
El amor verdadero es difícil de encontrar
Gratitude
Please accept this gift as a sign of gratitude for everything you’ve done for us.
El agradecimiento
Spain: “ah-grah-deh-thee-myehn-toh”
Latin America: “ah-grah-deh-see-myehn-toh”
Por favor acepta este regalo como un símbolo de agradecimiento por todo lo que has hecho por nosotros.
Optimism
Gloria has such optimism that she always finds the best in even the worst of situations.
El optimismo
“ohp-tee-mees-moh”
Gloria tiene tal optimismo que siempre saca lo mejor hasta de la peor situación
Calmness
The president called for calm in the face of the riots.
La calma
“kahl-mah”
El presidente hizo una llamada a la calma ante los disturbios
Envy
Cristina has never been able to overcome the envy she feels seeing her sister so happy.
La envidia
“ehn-bee-dyah”
Cristina nunca ha podido sobreponerse a la envidia que experimenta al ver a su hermana tan feliz.
Concern, worry
My biggest concern right now is studying for the final exam.
La preocupación
* Spain: “preh-oh-koo-pah-thyohn”
* Latin America: “preh-oh-koo-pah-syohn”
Mi mayor preocupación ahora mismo es estudiar para el examen final.
Sadness/ Sorrow
Don’t let the sadness of your past ruin the happiness of your present.
La tristeza
* Spain: “trees-teh-thah”
* Latin America: “trees-teh-sah”
No permitas que la tristeza de tu pasado arruine la felicidad de tu presente.
Fear
Fear exists only in the mind.
El miedo
“myeh-doh”
El miedo existe solo en la mente.
Stress
Exams put me under a lot of stress.
El estrés
“ehs-trehs”
Los exámenes me producen mucho estrés.
What to use with adjectives?
The verb estar is used with adjectives.
This is similar to how we use “to be” in English when describing feelings.
Estoy alegre porque mañana es mi cumpleaños.
(I’m happy because tomorrow is my birthday.)
Ella está deprimida porque su novio rompió con ella.
(She’s depressed because her boyfriend broke up with her.)
How to say “to feel”?
Use sentirse as we’d use “to feel” in English.
For example:
Siempre me siento cansado porque trabajo por las noches.
(I always feel tired because I work nights.)
Se siente enfermo, así que vamos al consultorio médico.
(He feels sick, so we’re going to the doctor’s office.)
When to use tener
Use tener for feelings that are nouns.
You might have noticed that tener is used for feelings like “thirsty” and “hungry.” This is because these feelings are considered nouns in Spanish, whereas they’re adjectives in English.
For feelings that are nouns, we use tener.
Tengo hambre porque debí haber desayunado a las 8, pero ya son las 10.
(I’m hungry because I should have eaten breakfast at 8, but now it’s 10.)
Mi prima tiene sueño porque su vuelo aterrizó a las 4 de la mañana.
(My cousin is tired because her flight landed at 4 o’clock in the morning.)
To be hungry
I’m hungry but I don’t know what I want to eat.
Tener hambre
“teh-nehr ahm-breh”
Tengo hambre pero no sé lo que quiero comer.
To be in a hurry
Do you want to go for a drink, or are you in a hurry to leave?
Tener prisa
“teh-nehr pree-sah”
¿Quieres que vayamos a tomar algo, o tienes prisa por marcharte?
To have a headache
Tener dolor de cabeza
* Spain: “teh-nehr doh-lohr deh kah-beh-thah”
* Latin America: “teh-nehr doh-lohr deh kah-beh-sah”
To be thirsty
Would you give me a glass of water? I’m really thirsty.
Tener sed
“teh-**nehr **sehd”
¿Me darías un vaso de agua? Tengo mucha sed.
To be cold
I’m starting to feel cold so I’m heading home to put on a jacket.
Tener frío
“teh-nehr free-oh”
Estoy empezando a tener frío así que voy a casa a ponerme una chaqueta.
To be hot
Can you turn on the air conditioning? I’m hot.
tener calor
“teh-nehr kah-lohr”
To be sleepy
He had a bad night’s sleep, so he was tired this morning.
Tener sueño
“teh-nehr sweh-nyoh”
Pasó mala noche y por eso tenía sueño esta mañana.
To be scared
She was too scared to look at her test results.
Tener miedo
“teh-nehr myeh-doh”
Tenía demasiado miedo para ver los resultados de su prueba.
To have a cold
My daughter has a cold. Now she says that also her throat hurts.
Almost all my colleagues at the office have a cold, so I don’t think I’ll escape.
Tener catarro
“teh-nehr kah-tah-rroh”
Tener un resfriado
“teh-nehr oon rrehs-fryah-doh”
Mi hija tiene un resfriado. Ahora dice que también le duele la garganta.
Casi todos mis compañeros de oficina tienen catarro, así que creo que no me libraré.
To be right
See how I was right when I told you they’d end up together?
Tener razón
* Spain: “teh-nehr rah-thohn”
* Latin America: “teh-nehr rah-sohn”
¿Ves cómo yo tenía razón cuando te dije que acabarían juntos?
To be lucky
I’m so lucky to be able to see my grandchildren graduate from college.
Tener suerte
“teh-nehr swehr-teh”
Qué suerte tengo de poder ver a mis nietos graduarse de la universidad.
To be careful
Be careful when you move the pot with boiling water; you can burn yourself.
Tener cuidado
“teh-nehr kwee-dah-doh”
Ten cuidado cuando vayas a mover la olla con el agua hirviendo; te puedes quemar
To be [number] years old
Tener [número] años
“teh-nehr … ah-nyohs”
To be jealous
Your sister is going on a trip around the world. Aren’t you jealous?
Tener celos
* Spain: “teh-nehr theh-lohs”
* Latin America: “teh-nehr seh-lohs”
Tu hermana se va a dar la vuelta al mundo. ¿No tienes celos?
To feel like eating
I really feel like havig couscous. I haven’t had it for ages.
Tener ganas de comer
“teh-nehr gah-nahs deh koh-mehr”
Tengo muchas ganas de comer cuscús. Hace siglos que no lo como.
Using dar
Use dar to describe feelings that are inflicted on you.
Lastly, dar describes feelings that have been “given” to us or “inflicted” upon us.
For example, we say “spiders make me scared” in English, but in Spanish, we’d say “spiders give me fear.”
Me da miedo pensar en la muerte.
(It scares me to think about death.)
Las películas de terror le dan miedo a mi esposo.
(Horror movies scare my husband.)
To be careful what you say
You must be careful what you say and to whom.
Tener cuidado con lo que dices
* Spain: “teh-nehr kwee-dah-doh kohn loh keh dee-theeses”
* Latin America: “teh-nehr kwee-dah-doh kohn loh keh dee-seeses”
Debes tener cuidado con lo que dices y a quién.
I’m happy/ content
I’m happy that I’ve found my keys.
You must be happy you’re a grandmother now. - I’m as happy as can be
Estoy contento/a
“ehs-toy kohn-tehn-toh”
Estoy contento de haber encontrado mis llaves.
Estarás contenta de ser abuela. - Estoy contenta a más no poder.
I’m happy
I’m happy that I have accomplished all of my dreams.
Estoy feliz
* Spain: “ehs-toy feh-leeth”
* Latin America: “ehs-toy feh-lees”
Estoy feliz de haber realizado mis sueños.
**
I’m happy, glad
Me alegro
Me alegro comes from the reflexive verb alegrarse (to be happy)
To flip out
(I flipped out at the concert last night.)
This phrase is similar to the English “I flipped out,” expressing happiness, awe and enjoyment.
Flipé,
* “flee-pahr”
flipé en,
* “flee-pahr ehn”
flipé con
* “flee-pahr kohn”
Flipé en el concierto anoche.
(flipar/ To be shock, gobsmacked
To have a great time
(I’m having a great time!)
Pasárselo pipa
Me lo estoy pasando pipa!
How cool!
What a great song! It’s so cool.
¡Cómo mola!
“koh-moh moh-lah”
¡Qué buena canción! Cómo mola
Nice, friendly, interesting
Paco is a very nice guy and is always willing to help.
Majo/a
“mah-hoh”
Paco es un tío muy majo y siempre está dispuesto a ayudar.
**
I’m bored
I’m bored; I don’t know what to do to entertain myself at home today.
Estoy aburrido/a
“ehs-toy ah-boo-rree-doh”
Estoy aburrido, no sé qué hacer para entretenerme en casa hoy.
Tedious, boring
The first economics lecture was long and boring.
Your dad’s so annoying!
Pesado
“peh-sah-doh”
La primera clase de economía fue larga y pesada.
¡Qué pesado es tu padre!
Spain: Angry
It makes me angry to lose video games.
enfadado/a
“ehm-fah-dah-doh”
enfadarse- to make someone angry
Me enfada perder en los videojuegos.
[Something] is getting on my nerves
He’s getting on my nerves today
Me da la lata
Él me está dando la lata hoy.
Latin America: Angry
Jorge’s very angry because he lost his new cellphone.
enojado/a
“eh-noh-hah-doh”
Has a reflexive form: enojarse- to get angry
Jorge está muy enojado porque se le perdió su nuevo celular.
It enrages me
The government of this country enrages me.
Me da rabia
“meh dah rrah-byah”
Me da rabia el gobierno de este país.
“it gives me rage” or “it enrages me.” Use this for particularly strong or serious opinions.
It makes me sad
It makes me really sad to see that so many young people are unemployed.
Me da pena
“meh dah peh-nah”
Ver a tanta gente joven sin trabajo me da verdadera pena.
The word pena means a feeling of sadness and is often paired with the verb dar (to give) to express empathy, pity and sadness.
You can also swap out the object pronoun me and change the conjugation of dar depending on who you’re talking about.
I’m scared
It’s my first time on a plane. I’m scared.
I’m traveling to the area tomorrow. I must say I’m scared of some of the things I’ve heard from people who’ve been there.
Estoy asustado
“ehs-toy ah-soos-tah-doh”
Es mi primera vez en un avión. Estoy asustado.
Viajo a la zona mañana. Debo decir que estoy asustado de algunas de las cosas que oí de gente que estuvo allí.
(en general)
* dozy
* drowsy
* sleepy
* half asleep
Having a big lunch always makes me feel drowsy.
The teacher’s monotonous voice made Martha start to feel dozy.
adormilado
(ah-dohr-mee-lah-doh)
Almorzar fuerte siempre me deja adormilada.
La voz monótona del profesor hizo que Marta se fuera quedando adormilada
(tengo náusea; primera persona del singular)
I’m sick
estoy mareado/a
(revolver)
to make feel sick
to turn one’s stomach
to hate
(causar rechazo)
to disgust
to be sickening
(estar muy sucio)
to be a pigsty
Just the smell of fish makes me feel sick
Just the smell of fish makes me feel sick.
dar asco
El simple olor a pescado me da asco.
Lo que le están haciendo a esa pobre gente da asco. Y luego se llaman a sí mismos gobernantes.
greed
la codicia
(to close oneself off)
* to isolate oneself
* to cut oneself off
(to lose oneself in one’s mind)
* to detach oneself
Juliana created a fantasy world to detach herself from the cruel reality
aislarse
(ays-lahr-seh)
Juliana creó un mundo de fantasía para aislarse de la cruel realidad.