Click Bait Flashcards
Why isn’t anyone telling us anything?
¿Por qué nadie nos dice nada?
You want me to stay?
¿Me quedo?
They won´t let you see it.
No te dejarán verlo.
This is an ongoing investigation.
Es una investigación en curso.
I panicked.
Entré en pánico.
I told them Curtis was a friend.
Les dije que Curtis era un amigo.
Don´t say anything more.
No digas nada más.
They will judge you.
Te juzgarán.
What the hell are you doing?
¿qué diablos haces?
They won´t let me see my own brother´s body,
No me dejan ver el cuerpo de mi hermano.
Did you see him?
¿Tú lo viste?
They didn´t make a mistake.
No es ningún error.
You make me happier than I thought I ever could, happier than I thought I deserve,
Me hiciste más feliz de lo que jamás imaginé, de lo que creía merecer.
There was a boy,,,,
Hubo un chico…
I can´t stop thinking about you.
No puedo dejar de pensar en ti,
I´m sorry about what happened to your husband.
Siento lo que le pasó a tu esposa.
Out of the blue.
De la nada.
He wanted to know what happened.
Quería saber qué pasó.
He attacked me.,
Me atacó.
Why are you here?
¿Para qué viniste?
Why did you hit him?
¿Por qué le pegaste?
I swear.
Lo juro.
a warrant
un orden
Watch your head.
Cuidado con la cabeza.
Why did you lie to us about…
por qué nos mintió sobre…
You´re not required to answer that?
No debes responder.
I need to find out for myself if …
Debía averiguar si…
I didn´t mean for anything serious to happen.
No queriá que pasara nada grave.
Who initiated the relation?
¿Quiene inició la relación?
Not that I´m aware of.
No que yo sepa.
That´s why I ended it.
Por eso le puse fin.
the primary suspect
el principal sospechoso
cyberstalking
acosaba cibernéticamente
if you withold evidence again
sí vuelve a ocultar pruebas
I´m afraid so.
Me temo que sí.
With everything that´s being said…
Con lo que se dice…
Why do they care so much?
¿Por qué les importa tanto?
Because of that guy?
¿Por ese tipo?
keep your voice down
baja la voz
I told him everything.
Le conté todo.
…he loved you so much, he would never get over it.
..te amaba mucho, nunca lo habría superado.
Nothing you say will make me feel worse than I already do.
Nada que digas hará que me sienta aún peor.
Get out of here.
Largo
Are you deaf?
¿Está sordo?
Why would I ever want to see you again?
¿Por qué querría volver a verte?
Whatever
Como sea
…to keep out the press
…para contener a la prensa
alibi
coartada
That´s why we´re taking every precaution.
Por eso tomamos todos los recaudos.
It´s not uncommon for ,,,
No es atípico que…
Hang on
Aguarda
We were in love.
Nos amábamos.
We were lovers
Éramos amantes.
He was my soulmate.
Era mi alma gemela.
I don’t know why people keep saying these horrible things about Nick.
No sé por qué siguen diciendo esas cosas horribles de Nick.
To kidnap
Secuestra
We’re going to figure this out.
Lo resolveremos
A pre.existing condition.
Una afección preexistente.
Delivery
Tenga una entrega
Because I’m not the kind of person to aak for a raise.
Porque no soy el tipo de persona que pide un aumento.
You’re bias.
No eres imparcial.
You deserved to be loved.
Mereces ser amada.
Finally a man who treats you right…
Por fin un hombre que te trata bien…
I told him all about you…
Ya te hablé de ti..
It´s been terrible.
Ha sido terrible.
I feel like I´ñm being suspended over a giant black hole…
Me siento suspendida sobre un enorme agujero negro…
And I could just fall in…
Y podría caer dentro..
…the deceased.
..el fallecido.
There´s something you need to know.
Hay algo que debes saber.
I was the first person to break the story.
Yo di la primicia.
I just wanted to let you know…
Solo quería que supieras…
I´m going to the police to tell them what I know.
Iré a la policía a contar lo que sé.
Why would I want to see you again?
¿Por qué querría volver a verte?
I didn´t mean to upset you.
No quise molestarte.
I just thought that you should hear it from me and not the police.
Quería que supieras por mi y no por la policía.
No, you tracked me down to absolve yourself of your guilt.
No, me buscaste para lavar tu culpa.
Why are you still there?
¿Qúe haces aún allí?
He loved me.
Me amaba.
It wasn´t like that.
No era asi.
Sorry to keep you waiting.
Disculpe la espera.
.Are you the detective in charge?
¿Es el detectivo a cargo?
Working closely with…
Trabajo de cerca con…
What do you mean?
¿De qué habla?
dating sites
los sitios de citas
mi coartada
my alibi
i guess so
Supongo
Do what the police say and come home.
Haz lo que dice la policía y vuelve.
Not yet-.
Aún no,
Can i get these gift wrapped?
¿Me las envuelve para regalo?
I still can´t believe that this happened.
Aún no lo puedo creer.
I´m still trying to make sense of it,
Intento encontrarle un sentido.
Excuse me.
Con permiso.
I´m just going.
Ya me iba.
I´ll call you back…
Vuelvo a llamarte
It´s been crazy here.
Ha sido una locura,
I need to ask you something.
Debo preguntarte algo.
Did you know that Nick was cheating on Sophie?
¿Sabías que engañaba a Sophie?
The choices can feel overwhelming.
Elegir puede ser abrumador.
We were raised….
Nos criaron…
Do you have a budget in mind?
¿Tiene un presupuesto en mente?
Everything alright?
¿Todo en orden?
That can´t possibly be true.
No puede ser verdad.
Apparently
Al parecer
trolls
troles
I´ve been watching you.
Te he estado observando.
You need to leave town now or this won´t end well for you.
Debes irte de la ciudad o no terminarás bien.
I panicked…
Entré en pánico
i got into my car
me subí al auto
I wish I could
Ojalá pudiera
It doesn´t add up.
No tiene sentido.
You´re supposed to keep me in the loop.
Debías mantenerme al tanto.
We had a deal…
Hicimos un trato…
and you´re no holding up your end of the bargain.
y no estás cunpliendo con tu parte.
What´s wrong?
¿Qué sucede?
You did the right thing.
Hiciste lo correcto.
A scumbag
Una escoria
i could tell that he was hiding something.
Me daba cuenta de que ocultaba algo.
He told me how unhappy he was…
Me contó lo infeliz que sera…
that he was going to leave her, that he was staying for his sons
que iba a dejarla, y que se quedaba solo por su hijos
And I trusted him.
Y me confié en él.
Just take your time.
Tómate tu tiempo.
soulmates
almas gemelas
And then learned that he had told the exact same thing to all of these other women.
Luego me enteré de que le había dicho exactamente lo misma a muchas otras mujeres.
He played me.
Me enganó.
Why didn’t you tell me about this?
¿Por qué no me dijiste?
serial cheater
adúltero compulsivo
…but I’ll keep looking for her,
…pero seguiré buscándola.
the reporter
el periodista
If I land the story…
Si logro la nota…
I ordered takeout.
Pedí comida.
Is that my order?
¿Ese es mi pedido?
Did you order takeout?
¿Pediste comida?
What the hell are you doing here?u
¿Qué diablo haces aqui?
Stay where you are!
¡Ni un paso más!
What the hell do you think you are doing?
¿Qué diablo crees que haces?
You need to leave my house right now.
Debes retirarte ahora.
I’m not doing it.
No lo hará.
Mom, you need to stay out of this.
Mama, debes mantenerte al margen.
You know, you could help if you have my back, just once in a while.
Sería de ayuda que me apoyaras al menos de vez en cuando.
Theoretically
En teoría
Good luck with that.
Suerte con esto.
And if …commit a crime, maybe I can help solve it.
Y si…cometió un crimen, quizás puedas ayudar a resolverlo.
and find out who kill him.
y encontrar a su asesino.
make a difference
hacer la diferencia
Are you sure?
¿Seguro?
Just saying.
Solo diga.
Isn’t she impeding the investigation?
¿No obstruye la investigación?
She is not breaking the law by speaking to a reporter.
No es delito hablando con un periodista.
Do you have any new leads?
¿Hay nuevas pistas?
That’s it.
Eso es todo.
Thank you for coming by at such short notice.
Gracias por venir sobre la hora.
insurance company
la compañia de seguros
I wish I could do more.
Desearía ayudar más.
Who cares about the collateral damage?
¿Qué importa el daño colateral?
Argue
Descutir
She doesn’t know shit, and neither do you.
Ella no sabe nada, y tampoco tú.
A lot of people are going to see this.
Mucha gente lo verá.
Grant us an interview.
Denos una entrevista.
If you tell your side of the story, it will stop the media frenzy.
Si cuenta su versión, detendrá el frenesí de los medios.
I should fire you.
Debería echarte.
the dark web
la internet profunda
God bless you.
Dios te bendiga.
Mum called me.
Me llamó mamá.
staring at me
me miran
It’s going to be a lot worse for you.
Será mucho peor para ti.
It’s going to come out one way or another.
Saldrá de una forma u otra,
At least this way we have some control over it.
Al menos así tenemos cierto conrol,
You broke the law.
Violaste la ley,
I just keep thinking…
No dejo de pensar…
I will keep her in check.
Lo controlaré.
We are just human beings. We all make mistakes.
Somos seremos humanos. Todos nos equivocamos.
…but when we realised that Nick was missing, it became very real.
…pero cuando noté que Nick no aparecía, se volvió muy real.
…when it happened
…cuando sucedió
As you can see…
Como ve…
We’re done.
Se acabó.
How dare you!
¿Comó te atreves?
I wish you could have been there.
Ojalá hubieras estado ahí.
So ruthless.
Ten despiadado.
And this is how the real world work.
Y así funciona el mundo.
…and I’m not ashamed of that.
…y no me avergüenzo de ello,
Where are you going?
¿Adonde vas?
…the apartment is looking pretty tidy.
… el apartamento se ve bastante ordenado.
The reporter broke into my house.
El periodista se metió en mi apartamento.
We’re following up on some leads.
Seguimos unas pistas.
Are you planning to leave Sacramento the next few days?
¿Tienes pensado salir de Sacramento en breve?
Please let me know if you do.
Avisame si lo hace.
By the way…
Por cierto…
It’s awful to lose someone you love in that way.
Es terrible perder a alguien que ama así.
I’m sorry for your loss.
Mi sentido pésame.
My condolences.
Le doy mis condolencias.
He’s just working things out.
Tiene asuntos por resolver.
Don’t lecture me.
No me sermonees.
Are you in pain?
¿Estás dolorida?
Stop giving me money.
Deja de darme dinero.
Stop trying to control me.
Deja de intentar controlarme.
Stop trying to save me.
Deja de intentar salvarme.
I’ve been trying to reach you.
Intenté ubicarte.
It doesn’t make any sense though.
Aunque no tiene sentido.
The sooner we can accept facts, the sooner we can heal.
Cuandos antes aceptemos los hechos, más rápido sanaremos.
I just don’t believe it.
Ya no lo creo.
You missed one.
Te faltó una.
I got it.
Ya entendí.
You have to stop buying into those conspiracy theories.
Debes dejar de creerte esas teorías conspirativas.
Just out for a drive.
Doy una vuelta en auto.
I need to clear my head.
Debo despertar la mente.
How are things with Simon Burton?
¿Qué tal con Simon Burton?
Get on the ground!
¡Al piso!
It’s not going to work.
No funcionará.
I know how you feel.
Sé cómo te sientes.
The thing is…
El asunto es…
She’s gone.
Ya no está.
The last time I saw him, he was running away.
La última vez que lo vi, corría.
I let him go.
Lo deje ir.
Do not take the bait.
No muerdan el anzuelo.
You will rise above it.
Estén por encima de todo.
Life sucks.
La vida apesta.
None of your business.
No te incumbe.