Caput XII Flashcards

1
Q

quaestiō quaestiōnis f.

Quaestiōnēs dē Iove habeō.

A

question

I have questions about Jove.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

tam diū quam

Senēs erant custōdēs templī tam diū quam vīvunt.

A

as long as

The old people were the guardians of the temple as long as they lived.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

annus annī m.

Multōs annōs beātōs inter nōs habuimus.

A

year

We have had many blessed years between us.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ānser ānseris m.

Nōlīte ānserem necāre.

A

goose

Don’t kill the goose.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

cēna cēnae f.

Post cēnam duo mīrāculum vīdērunt.

A

dinner, meal

After dinner, the two saw a miracle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

coniunx, coniugis m./f.

Senex et coniunx erant piī.

A

husband or wife, spouse

The old man and his spouse were pious.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

crātēr crātēris m.

Vīnum et cibus etiam erant in crātēribus!

A

bowl

Wine and food was still in the bowls!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

custōs custōdis m./f.

Philēmōn et Baucis erant custōdēs templī tam diū quam vīvunt.

A

guardian, keeper, guard

Philemon and Baucis were guardians of the temple as long as they lived.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

homō hominis m.

Iuppiter oppidum malum in stāgnum et hominēs impiōs in piscēs trānsfōrmāvit.

A

man, human

Jupiter transformed the evil town into a pool and the impious men into fish.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

mīrāculum mīrāculī n.

Post cēnam, duo mīrāculum vīdērunt.

A

miracle

After dinner, the two saw a miracle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

nōmen nōminis n.

Nōmina Baucidis et Philēmōnis sunt nōta in hāc terrā.

A

name

The names Baucis and Philemon are famous in this land.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ōs ōris n.

Deinde arbor ōra cēlāvit.

A

mouth, face

Then the tree hid their mouths.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

praemium praemiī n.

Sed vōbīs praemium dabimus.

A

prize, reward

But we will give a reward to you all.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

sacerdōs sacerdōtis m./f.

Dēsīderāmus sacerdōtēs in templō Iovis esse.

A

priest(ess)

We desire to be priests at the temple of Jupiter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

sacrificium sacrificiī n.

Senēs ānserem prehendere et necāre temptābant, sacrificium deīs.

A

sacrifice

The old people attempt to catch and kill the goose as a sacrifice to the gods.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

frondeō frondēre fronduī –

Baucis Philēmōnem frondēre vīdit.

A

to put out leaves, to frond

Baucis saw Philemon put out leaves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

prehendō prehendere prehendī prehensus

Senēs ānserem prehendere et necāre temptābant, sacrificium deīs.

A

to catch, seize, grasp

The old people try to catch and kill the goose as a sacrifice to the gods.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

timeō timēre timuī –

Baucis pia et Philēmōn timidus timent et deōs ōrant.

A

to fear, to be afraid of

Pious Baucis and timid Philemon were afraid and beseeched the gods.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

vastō (1)

Cūr dī oppidum vastāvērunt?

A

to destroy, to lay waste

Why did the gods destroy the town?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

vīvō vīvere vīxī victum

Senēs erant custōdēs templī tam diū quam vīvunt.

A

to live

The old people were guardians of the temple as long as they lived.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

impius a um

Iuppiter oppidum malum in stāgnum et hominēs impiōs in piscēs trānsfōrmāvit.

A

impious, wicked

Jupiter transformed the evil town into a pool and the wicked men into fish.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

ipse ipsa ipsum

Ego ipse eās vīdī.

A

-self (i.e. himself/herself/itself/themselves/myself/yourself

I myself saw them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

iūstus a um

Quid dēsīderātis, senex iūste et fēmina pia?

A

just, upright, true

What do you desire, just old man and pious woman?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

receptus a um

Multī in templō ōrant et advenae sunt semper bene receptī.

A

received

Many pray in the temple and strangers are always received well.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

timidus a um

Philēmōn timidus timet.

A

timid

Timid Philemon is afraid.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

inter (+acc.)

Multōs annōs beātōs inter nōs habuimus.

A

between, among

We have many blessed years between us.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

nōs

Multōs annōs beātōs inter nōs habuimus.

A

we, us

We have many blessed years between us.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

prō (+ abl.)

Etiam hodiē hae arborēs in Phrygiā stant prō templō Iovis.

A

in front of, before, for

Even today these two trees stand in front of the temple of Jupiter in Phrygia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

quī

Quī ānserem servāvērunt?

A

who (pl.)

Who saved the goose?

30
Q

quoniam

Quoniam multōs annōs beātōs inter nōs habuimus, morī dēsīderāmus eādem hōrā.

A

since

Since we have many blessed years beween us, we desire to die at the same hour.

31
Q

semper

Advenae sunt semper bene receptī.

A

always

Guests are always recieved well.

32
Q

sine + abl.

Homō sine sapientiā.

A

without

A man without wisdom.

33
Q

vōbīs

Sed vōbīs praemium dabimus.

A

to/ for you (pl.)

But we will give you all a reward.

34
Q

eōs

Vocāvistīne eōs?

A

them (m. pl. acc.)

Did you call them?

35
Q

eās

Ego ipse eās vīdī.

A

them (f. pl. acc.)

I myself have seen them.

36
Q

question

I have questions about Jove.

A

quaestiō quaestiōnis f.

Quaestiōnēs dē Iove habeō.

37
Q

as long as

The old people were the guardians of the temple as long as they lived.

A

tam diū quam

Senēs erant custōdēs templī tam diū quam vīvunt.

38
Q

year

We have had many blessed years between us.

A

annus annī m.

Multōs annōs beātōs inter nōs habuimus.

39
Q

goose

Don’t kill the goose.

A

ānser ānseris m.

Nōlīte ānserem necāre.

40
Q

dinner, meal

After dinner, the two saw a miracle.

A

cēna cēnae f.

Post cēnam duo mīrāculum vīdērunt.

41
Q

husband or wife, spouse

The old man and his spouse were pious.

A

coniunx, coniugis m./f.

Senex et coniunx erant piī.

42
Q

bowl

Wine and food was still in the bowls!

A

crātēr crātēris m.

Vīnum et cibus etiam erant in crātēribus!

43
Q

guardian, keeper, guard

Philemon and Baucis were guardians of the temple as long as they lived.

A

custōs custōdis m./f.

Philēmōn et Baucis erant custōdēs templī tam diū quam vīvunt.

44
Q

man, human

Jupiter transformed the evil town into a pool and the impious men into fish.

A

homō hominis m.

Iuppiter oppidum malum in stāgnum et hominēs impiōs in piscēs trānsfōrmāvit.

45
Q

miracle

After dinner, the two saw a miracle.

A

mīrāculum mīrāculī n.

Post cēnam, duo mīrāculum vīdērunt.

46
Q

name

The names Baucis and Philemon are famous in this land.

A

nōmen nōminis n.

Nōmina Baucidis et Philēmōnis sunt nōta in hāc terrā.

47
Q

mouth, face

Then the tree hid their mouths.

A

ōs ōris n.

Deinde arbor ōra cēlāvit.

48
Q

prize, reward

But we will give a reward to you all.

A

praemium praemiī n.

Sed vōbīs praemium dabimus.

49
Q

priest(ess)

We desire to be priests at the temple of Jupiter.

A

sacerdōs sacerdōtis m./f.

Dēsīderāmus sacerdōtēs in templō Iovis esse.

50
Q

sacrifice

The old people attempt to catch and kill the goose as a sacrifice to the gods.

A

sacrificium sacrificiī n.

Senēs ānserem prehendere et necāre temptābant, sacrificium deīs.

51
Q

to put out leaves, to frond

Baucis saw Philemon put out leaves.

A

frondeō frondēre fronduī –

Baucis Philēmōnem frondēre vīdit.

52
Q

to catch, seize, grasp

The old people try to catch and kill the goose as a sacrifice to the gods.

A

prehendō prehendere prehendī prehensus

Senēs ānserem prehendere et necāre temptābant, sacrificium deīs.

53
Q

to fear, to be afraid of

Pious Baucis and timid Philemon were afraid and beseeched the gods.

A

timeō timēre timuī –

Baucis pia et Philēmōn timidus timent et deōs ōrant.

54
Q

to destroy, to lay waste

Why did the gods destroy the town?

A

vastō (1)

Cūr dī oppidum vastāvērunt?

55
Q

to live

The old people were guardians of the temple as long as they lived.

A

vīvō vīvere vīxī victum

Senēs erant custōdēs templī tam diū quam vīvunt.

56
Q

impious, wicked

Jupiter transformed the evil town into a pool and the wicked men into fish.

A

impius a um

Iuppiter oppidum malum in stāgnum et hominēs impiōs in piscēs trānsfōrmāvit.

57
Q

-self (i.e. himself/herself/itself/themselves/myself/yourself

I myself saw them.

A

ipse ipsa ipsum

Ego ipse eās vīdī.

58
Q

just, upright, true

What do you desire, just old man and pious woman?

A

iūstus a um

Quid dēsīderātis, senex iūste et fēmina pia?

59
Q

received

Many pray in the temple and strangers are always received well.

A

receptus a um

Multī in templō ōrant et advenae sunt semper bene receptī.

60
Q

timid

Timid Philemon is afraid.

A

timidus a um

Philēmōn timidus timet.

61
Q

between, among

We have many blessed years between us.

A

inter (+acc.)

Multōs annōs beātōs inter nōs habuimus.

62
Q

we, us

We have many blessed years between us.

A

nōs

Multōs annōs beātōs inter nōs habuimus.

63
Q

in front of, before, for

Even today these two trees stand in front of the temple of Jupiter in Phrygia.

A

prō (+ abl.)

Etiam hodiē hae arborēs in Phrygiā stant prō templō Iovis.

64
Q

who (pl.)

Who saved the goose?

A

quī

Quī ānserem servāvērunt?

65
Q

since

Since we have many blessed years beween us, we desire to die at the same hour.

A

quoniam

Quoniam multōs annōs beātōs inter nōs habuimus, morī dēsīderāmus eādem hōrā.

66
Q

always

Guests are always recieved well.

A

semper

Advenae sunt semper bene receptī.

67
Q

without

A man without wisdom.

A

sine + abl.

Homō sine sapientiā.

68
Q

to/ for you (pl.)

But we will give you all a reward.

A

vōbīs

Sed vōbīs praemium dabimus.

69
Q

them (m. pl. acc.)

Did you call them?

A

eōs

Vocāvistīne eōs?

70
Q

them (f. pl. acc.)

I myself have seen them.

A

eās

Ego ipse eās vīdī.