Caput VIII Flashcards
ager agrī m.
Deinde nympha misera trans agros fugitat.
field
Then the wretched nymph flees across the field.
auxilium auxiliī n.
Syringa auxilium nymphas orat.
help
Syringa beseeches the nymphs for help.
brācchium brācchiī n.
Pan autem putat se Syringam in bracchiis tenere.
arm, limb
Pan however thinks that he holds Syringa in his arms.
cēra cērae f.
Et cerā septem papyros coniungit.
wax
And he joins seven reeds with wax.
concilium conciliī n.
Tecum concilium habebo.
union
I will have a union with you.
fistula fistulae f.
Ita Pan fistulam format.
reed pipe
Thus Pan forms the reed pipe.
fuga fugae f.
Undae fugam prohibebant.
flight
The waves were prohibiting her flight.
papyrus papyrī m.
Et cerā septem papyros coniungit.
papyrus, reed
And he joins seven reeds with wax.
rīpa rīpae f.
Ripam undarum spectat.
bank (of a river)
She sees the banks of the river (lit. of the waves).
satyrus satyrī m.
Syringa tamen deos satyrosque fugitabat.
satyr
Syringa was neverthelss fleeing gods and satyrs.
sonus sonī m.
Papyri sonum querellae dant.
sound
The reeds give the sound of a complaint.
unda undae f.
Undae fugam prohibebant.
wave, water, stream
The waves prohibit her flight.
vir virī m.
Nullus vir, nullus deus me habebit.
man
No man, no god will have me.
cēlō (1)
Se in silva umbrosa et densa celabat.
to hide
She was hiding herself in the shady and dense woods.
dēvoveō dēvovēre dēvōvī dēvōtus
Dianae vitam meam devovebo.
to devote
I will devote my life to Diana.
errō (1)
Deus Pan autem, dum in silva errat, Syringam videt.
to wander
The god Pan, however, while wandering in the woods, sees Syringa.
fugitō (1)
Deinde nympha misera trans agros et per silvas celeriter fugitat.
to flee, avoid, shun
Then the wretched nympph flees quickly across the fields and through the woods.
maneō manēre mansī mansus
Syringa manebit.
to remain, to stay
Syringa will remain.
putō (1)
Pan autem putat se Syringam in bracchiis tenere.
to think
Pan however thinks that he is holding Syringa in his arms.
suspīrō (1)
Miser Pan suspirat trans papyros.
to breathe
Wretched Pan breathes across the reeds.
teneō tenēre tenuī tentus
Pan autem putat se Syringam in bracchiis tenere.
to hold, to keep, to possess
Pan however thinks that he holds Syringa in his arms.
videō vidēre vīdī vīsus
Deus Pan autem, dum in silva errat, Syringam videt et statim eam amat.
to see
The god Pan however, while he wanders in the woods, sees Syringa and loves her immediately.
benīgnus a um
Formam meam mutate, nymphae benignae!
kind
Change my body, kind nymphs!
cēterus a um
Syringa nymphas ceteras et deam Dianam amabat.
other, the rest
Syringa was loving the rest of the nymphs and the goddess Diana.
dēnsus a um
Se in silva umbrosa et densa celebat.
thick, dense
She was hiding herself in the shady and dense woods.
miser misera miserum
Deinde nympha misera trans agros et per silvas celeriter fugitat.
wretched, unhappy, miserable
Then the wretched nymph flees quickly across the fields and through the woods.
nūllus nūlla nūllum
Naughty nine! gen. sing nullius, dat. sing nulli
Nullus vir, nullus deus me habebit.
no, none
No man, no god will have me.
umbrōsus a um
Se in silva umbrosa et densa celebat.
shady
She was hiding herselve in the shady and dense wood.
aeternum
Aeternum te amabo.
forever
I will love you forever.
autem
postpositive
Pan autem putat se Syringam in bracchiis tenere.
however, but
Pan however thinks that he holds Syringa in his arms.
dōnec
Deinde nympha misera celeriter fugitat donec ripam undarum spectat.
until, up to the time when
Then the wretched nymph flees quickly until she sees the bank of the waters.
eam
Pan Syringam videt et statim eam amat.
her (acc. fem.)
Pan sees Syringa and immediately loves her.
eos
Centum dei et satyri Syringam amabant, sed Syringa eos non amabat.
them (acc. masc.)
A hundred gods and satyrs were loving Syringa, but Syringa was not loving them.
ōlim
Olim erat nympha pulchra.
once, once upon a time
Once there was a beautiful nymph.
quamquam
Quamquam Syringa nymphas ceteras et deam Dianam amabat, tamen deos satyrosque fugitabat.
although
Although Syringa was loving the rest of the nymphs and the goddess Diana, nevertheless she was fleeing gods and satyrs.