9 Exprimer «les deux», «tout», «chaque», «chacun», personne», «aucun», et «peu importe comment»; exprimer le lieu et la distance. Flashcards
Exprimer «les deux», «tout», «chaque», «chacun», personne», «aucun», et «peu importe comment»; exprimer le lieu et la distance.
1
我们都喜欢他。
我們都喜歡他。
wǒmen ____ xǐhuan tā.
Nous l’aimons tous.
dōu
2
那样的音乐,我都喜欢听。
那樣的音樂,我都喜歡聽。
nà yàng de yīnyuè, wǒ ___ xǐhuan tīng.
Ce genre de musique, je veux entendre tout d’elle.
dōu
3
中国菜我都喜欢吃。
中國菜我都喜歡吃。
Zhōngguó cài wǒ ___ xǐhuan chī.
(À l’instar) de la cuisine chinoise, j’aime manger de tout.
dōu
4
那两本书都很有意思。
那兩本書都很有意思。
nà liǎng běn shū ___ hěn yǒu yìsī.
Ces deux livres sont tous les deux intéressants.
dōu
5
所有的车都太贵。
所有的車都太貴。
__________ chē dōu tài gui.
Toutes les voitures sont trop dispendieuses.
suǒyǒu de
6
那个饭馆,所有的菜都太咸。
那個飯館,所有的菜都太鹹。
nàge fànguǎn, _________ cài dōu tài xián.
(Dans) ce restaurant, tous les plats sont trop salés.
suǒyǒu de
7
我校的足球队,所有的男的都很帅。
我校的足球隊,所有的男的都很帥。
wǒ xiào de zúqiú duì, ___________ nán de dōu hěn shuài.
(Dans) notre équipe de soccer de l’école, tous les garçons sont réellement beaux.
suǒyǒu de
8
上个星期我们全家人都去法国旅行了。
上個星期我們全家人都去法國旅行了。
shàng gè xīngqī wǒmen _____ jiā rén dōu qù fǎguó lǚxing le.
La semaine dernière, toute la famille partit en France pour des vacances.
quán
9
全班都考得很好。
____ bān dōu kǎo de hěn hǎo.
Toute la classe a bien réussi l’examen.
quán
10
一双鞋子。
一雙鞋子。
yī ______ xiézi.
Une paire de chaussures.
shuāng
11
史面 réversible, deux côtés
双方 les deux parties (les deux personnes
双亲 les deux parents
双姓 nom de famille à deux caractères
双人床 lit double
双胞胎 jumeaux
shuāngmiàn
shuāngfāng
shuāngqīn
shuāngxìng
shuāngrén chuáng
shuāngbāotāi
12
孩子都不愿意睡觉。
孩子都不願意睡覺。
hàizi ___ bù yuànyì shuì jiào.
Tous les enfants ne veulent pas dormir (aucun des enfants ne veut dormir).
dōu
13
我朋友都没上过大学。
我朋友都沒上過大學。
wǒ de péngyou ___ méi shàngguo dàxué.
Aucun de mes amis n’a pas atteint le collège (tous mes amis n’ont pas atteint le collège.
dōu
14
那些书,每(一)本都很贵。
那些書,每(一)本都很貴。
nà xiē shū, ___ (yī) běn dōu hěn guì.
(De) ces livres, chaque volume est dispendieux.
měi
15
每(一)个学生都考得很好。
每(一)個學生都考得很好。
___ (yī) gè xuésheng dōu kǎo de hěn hǎo.
Chacun des étudiants ont bien réussi lors de l’examen.
měi
16
我每天都上课。
我每天都上課。
wǒ ___tiān ___ shàng kè.
J’assiste aux cours tous les jours.
měi … dōu…
17
你每两天可以借一本书。
你每兩天可以借一本書。
nǐ ___ liǎng tiān kěyǐ jiè yī běn shū.
Tu peux emprunter un livre chaque jour.
měi
18
没有人不喜欢他。
沒有人不喜歡他。
________rén bù xǐhuan tā.
Il n’y a pas personne qui ne l’aime pas (tout le monde ou chacun l’aime).
měi yǒu
19
那个学生没有一天不迟到。
那個學生沒有一天不遲到。
nàge xuésheng _______ yī tiān bù chídào.
Cet étudiant, il n’y a pas un jour qu’il n’est pas en retard (Cet étudiant est en retard chaque jour).
měi yǒu
20
人人都喜欢吃好吃的东西。
人人都喜歡吃好吃的東西。
_______ dōu xǐhuan chī hǎo chī de dōngxi.
Tout le monde aime manger des plats délicieux.
rénrén
21
他们的孩子,个个都很聪明。
他們的孩子,個個都很聰明。
tāmen de háizi, _____ dōu hěn cōngming.
Tous les enfants sont très intelligents (chacun).
gègè
22
他们的生活不变。年年都一样。
他們的生活不變。年年都一樣。
tāmen de shēnghuó bù biàn. ________ dōu yīyàng.
Leurs vies n’ont pas changées. Chaque année c’est toujours la même chose.
niānnián
23
本本 běnben «chacun des volumes»
他写的书,本本都很好。
他寫的書,本本都很好。
tā xiě de shū, _______ dōu hěn hǎo.
(De) tous les livres qu’il a écrit, chacun des volumes est très bon.
běn běn
24
我们天天吃中国饭。
我們天天吃中國飯。
wǒmen _______ chī Zhōngguó fàn.
Nous mangeons de mets chinois tous les jours.
tiāntiān
25
他什么事情都懂。
他什麽事情都懂。
tā shénme shìqing ________.
Il comprend tout (n’importe quoi).
dōu dǒng
26
不谢。
不謝。
_______.
Ne remercie pas.
bù xiè
27
這的天气很好。那天都很舒服。
這兒的天氣很好。那天都很舒服。
zhèr de tiānqì hěn hǎo. nǎ _________ hěn shūfu.
La température ici est très bonne. Chaque jour est très confortable.
tiān dōu
28
我特别喜欢看王老师的书。他写的书,那本都很有意思。
我特別喜歡看王老師的書。他寫的書,那本都很有意思。
wǒ tèbié xǐhuan kàn wáng lǎoshǐ de shū. tā xié de shū, nǎ běn _____ hěn yǒu _____.
J’aime spécialement lire les livres du professeur Wang. De tous les livres qu’il a écrit, chacun est intéressant.
dōu … yìsi
29
他妹妹哪儿都想去。
他妹妹哪兒都想去。
tā měimei nǎr ____ xiǎng ___.
Sa petite soeur veut aller partout.
dōu … qù
30
你想去哪儿吃饭?
你想去哪兒吃飯?
nǐ xiǎng qù nàr chī fàn?
Où veux-tu aller pour manger?
哪儿都行。
哪兒都行。
____ xíng.
N’importe où me convient.
nàr dōu
31
中国人口很多。什么地方都是人。
中國人口很多。什麽地方都是人。
Zhōngguó rénkǒu hěn duō. shénme dìfang ______________.
La population de la Chine est très grande. Il y a des gens partout. (… chaque endroit est plein de monde.)
dōu shì rén
32
我听说意大利什么地方都很漂亮。
我聽說意大利什麽地方都很漂亮。
wǒ tīngshuō yìdàlì shénme _____________hěn piàoliang.
J’ai entendu dire qu’en Italie, chaque endroit est très beau.
dìfang dōu
33
我们几点钟去看电影?
我們幾點鍾去看電影?
wǒmen jǐdiǎn zhōng qù kàn diànyǐng?
À quelle heure veux-tu voir un film?
几点钟都可以。
幾點鍾都可以。
jǐdiǎn zhōng __________.
N’importe laquelle heure me convient.
dōu kěyǐ
34
爸爸什么时候都很忙。
爸爸什麽時候都很忙。
bàba shénme shíhòu ____ hěn ____.
Papa est toujours occupé.
dōu … máng
35
你什么时候有空?
你什麽時候有空?
nǐ shénme shíhòu yǒu kòng?
Quand auras-tu du temps libre?
我什么时候都有空。
我什麽時候都有空。
wǒ shénme shíhòu ___ yǒu ____.
J’ai toujours du temps libre.
dōu … kòng
36
那件衣服多么贵我还想买。
那件衣服多麽貴我還想買。
nà jiàn yīfú duóme guì wǒ hái __________.
Peu m’importe si ce vêtement est dispendieux, je le veux (acheter).
xiǎng mǎi
37
我跟你说了多少次你还不听。
我跟你說了多少次你還不聽。
_____________ le duōshǎo cì nǐ hái bù tīng.
Peu importe comment de fois je te l’ai dit, tu ne m’écoutes toujours pas.
wǒ gēn nǐ shuō
38
谁也不会做这个工作。
誰也不會做這個工作。
________ bù huì zuò zhège gōngzuò.
Personne ne peut faire ce travail.
shéi yě
39
谁都不要跟张三做生意。
誰都不要跟張三做生意。
_________ bù yào gēn zhāng sān zuò shēngyì.
Personne ne peut faire affaires avec Zhang San.
shéi dōu
40
他什么事情也不懂。
他什麽事情也不懂。
_________ shìqing yě bù dǒng.
Il ne comprend rien.
tā shénme
41
弟弟什么书都不喜涣看。
弟弟什麽書都不喜渙看。
dìdi shénme shū ___ bù xǐhuan kàn.
Frère cadet n’aime lire aucun livre.
dōu
42
白头偕老!
_______ xiélǎo!
Vieillir ensemble c’est le bonheur!
báitóu
43
他那个车都没买。
他那个车都没买。
tā nǎge chē _______mǎi.
Il n’a pas acheté d’auto.
dōu méi
44
我哪儿都没去过。
我哪兒都沒去過。
wǒ nǎr _______ qùguo.
Je suis allé nulle part.
dōu méi
45
我刚到这儿来。什么地方都不认识。
我剛到這兒來。什麽地方都不認識。
wǒ gāng dào zhèr lái.shénme dìfang ______ rènshi.
Je viens juste d’arriver (je suis nouveau). Je ne connais aucun endroit.
dōu bù
46
怎么了? 什么地方都没有人。
怎麽了? 什麽地方都沒有人。
zěnme le? shénme dìfang _________ rén.
Qu’est-ce qui se passe? Il n’y a aucune personne.
dōu méi yǒu
47
你什么时候有空?
nǐ shénme shíhòu yǒu kòng?
Quand sera-tu libre?
我什么时候也没有空。
wǒ shénme shíhòu yě ______ kòng.
Je ne suis jamais libre.
你什么时候看电视?
nǐ shénme shíhòu kàn diànshì?
Quand regardes-tu la télé?
我什么时候都不看电视。
wǒ shénme shíhòu __________ diànshì.
Je ne reagarde jamais la télé.
méi yǒu
dōu bù kàn
48
这个字,我怎么写,也写不对。
這個字,我怎麽寫,也寫不對。
zhège zì, wǒ ________ xiě, yě xiě bù duì.
Ce caractère, peu importe comment je l’écris, je ne l’écris pas correctement.
zěnme
49
这件事,我怎么做也不好。
這件事,我怎麽做也不好。
zhě jiàn shì, wǒ ______ zuò yě bù hǎo.
Cette situation, peu importe comment je la gère, je ne peux la maîtriser.
zěnme
50
你做的菜太多了!怎么吃,也吃不完。
你做的菜太多了!怎麽吃,也吃不完。
nǐ zuò de cài tài duō le! ______ chī, yě chībuwán.
Tu as trop cuisiné. Peu importe comment nous mangeons, nous ne pouvons pas tout manger.
zěnme
51
这个谜语,怎么猜也猜不着。
這個謎語,怎麽猜也猜不著。
zhège míyǔ, ______ cāi yě cāibuzháo.
Cette devinette, peu importe comment j’y répond, je n’y arrive pas.
zěnme
52
这个字,我不论怎么写,也写错。
這個字,我不論怎麽寫,也寫錯。
zhège zì, wǒ búlùn ________ xiě yě xiěcuò.
Ce caractère, peu importe comment je l’écris, je l’écris toujours mal.
zěnme
53
这件事,我不论怎么做也不好。
這件事,我不論怎麽做也不好。
zhè jiàn shì, wǒ búlùn _______ zuò yě bù hǎo.
Cette situation, peu importe comment je la gère, je ne peux la maîtriser.
zěnme
54
Nous aimons tous étudier le chinois.
我们都喜欢学中文。
我們都喜歡學中文。
wǒmen ___ xǐhuan xué Zhōngwén.
dōu
55
J’ai acheté tous ces livres.
那些书我都买了。
那些書我都買了。
nà xiē shū wǒ ___ mǎi le.
dōu
56
Tous ces livres sont dispendieux.
那些书都很贵。
那些書都很貴。
nà xiē shū ___ hěn guì.
dōu
57
Aucun des étudiants ne sont venus en classe.
学生们都没去上课。
學生們都沒去上課。
xuéshēngmen_______ qù shàng kè.
dōu méi
58
J’étudie le chinois et le japonais.
中文日本我都学。
中文日本我都學。
zhōngwén ríwén wǒ _______.
dōu xué
59
J’ai terminé toutes mes assignations.
所有的功课我都做完了。
所有的功課我都做完了。
suǒyǒu de gōngkè wǒ ___ zuòwán le.
dōu
60
Il ne sait pas écrire un simple caractère.
他一个字都不会写。
他一個字都不會寫。
tā yī gè zi4 ______huì xiě。
dōu bù
61
Aucun de nous n’aimons (être fou de) ce professeur.
我们都不喜欢那个老师。
我們都不喜歡那個老師。
__________ xǐhuan nàge lǎoshī.
wǒmen dōu bù
62
Tu vas à la bibliothèque mais je n’ai été nulle part.
你去图书馆了,可是我哪儿都没去。
你去圖書館了,可是我哪兒都沒去。
nǐ qù túshūguǎn le, kěshi4 wǒ nǎr _______ qù.
dōu méi
63
Tu vas à la bibliothèque mais je n’ai été nulle part.
你去图书馆了,可以我什么地方都没去。
你去圖書館了,可以我什麽地方都沒去。
nǐ qù túshūguǎn le, kěyǐ wǒ shénme dìfang _________.
dōu méi qù
64
Tu connais des gens, mais je ne connais personne。
你认识人,可是我是都不认识。
你認識人,可是我是都不認識。
nǐ rènshi rén, kěshi4 wǒ shéi _____ rènshi.
dōu bù
65
Tu connais des gens, mais moi je ne connais personne
你认识人,可是我什么人都不认识。
nǐ rènshi rén, kěyǐ wǒ _______ rén dōu bù rènshi.
shénme
66
Tu as acheté des livres mais j’en ai acheté aucun。
你买书了,可是我什么都没买。
你買書了,可是我什麽都沒買。
nǐ mǎi shū le, kěyǐ wǒ ______ dōu méi mǎi.
shénme
67
Il viendra à 3:00, mais tu peux venir n’importe quand.
他三点来,可是你什么时候来都可以。
他三點來,可是你什麽時候來都可以。
tā sān diǎn lái, kěyǐ nǐ _______ shíhou lái dōu kéyǐ.
shénme
68
Il viendra à 3:00, mais tu peux venir n’importe quand.
他三点来,你几点来都可以。
他三點來,你幾點來都可以。
tā sān diǎn lái, nǐ jǐ diǎn lái _______.
dōu kéyǐ
69
Il écrit de cette manière, mais tu peux écrire à ta manière.
他这样写,你什么写都可以。
他這樣寫,你什麽寫都可以。
tā zhè yàng xiě, nǐ _______ xiě dōu kéyǐ.
shénme
70
你想看什么电影?
你想看什麽電影?
nǐ xiǎng kàn shénme diànyǐng?
Quel film veux-tu voir?
我什么电影都不想看。
我什麽電影都不想看。
wǒ shénme diànyǐng ______ xiǎng kàn.
Je ne veux en voir aucun.
dōu bù
71
你想喝什么啤酒?
你想喝什麽啤酒?
nǐ xiǎng hē shénme píjiǔ?
Quelle bière veux-tu boire?
我什么啤酒都不想和。
我什麽啤酒都不想和。
wǒ shénme píjiǔ _______ xiǎng hē.
Je ne veux boire aucune bière.
dōu bù
72
你认识谁?/ 你認識誰?
nǐ rènshi shéi?
Qui connais-tu?
我谁都不认识。/我誰都不認識。
wǒ shéi _____ rènshi.
Je ne connais personne.
dōu bù
73
这件事你想告诉谁?
這件事你想告訴誰?
zhè jiàn shì nǐ xiǎng gàosu shéi?
Qui veux-tu informer à ce sujet?
这件事我谁都不想告诉。
這件事我誰都不想告訴。
zhè jiàn shì wǒ shéi ______ xiǎng gàosu.
Je ne veux pas parler avec quiconque à propos de ceci.
dōu bù
74
谁要把钱借给你?
誰要把錢借給你?
shéi yào bǎ qián jiègěi nǐ?
Qui veut te prêter de l’argent?
谁都不要借给我钱。
誰都不要借給我錢。
shéi _____ yào jiègěi wǒ qián.
Personne ne veut me prêter l’argent.
dōu bù
75
恐怕 明天会下雨。
恐怕 明天會下雨。
________ míngtiān huì xià yǔ.
J’ai peur qu’il pleuvra demain.
kǒng pà
76
你喜欢那件毛衣?
你喜歡那件毛衣?
nǐ xǐhuan nǎ jiàn máoyī?
Quel chandail préfères-tu?
那件毛衣我都不喜欢。
那件毛衣我都不喜歡。
nǎ jiàn máoyī wǒ ______ xǐhuan.
Je ne veux aucun de ces chandails.
dōu bū
77
你放假去什么地方?
你放假去什麽地方?
nǐ fang jià qù shénme dìfang?
Où veux-tu aller pendant le congé de mi-session?
我放假什么地方都不去。
我放假什麽地方都不去。
wǒ fang jià shénme dìfang ______ qù.
Je vais à nulle part pendant le congé de mi-session.
dōu bù
78
我怎么猜也猜不着。
我怎麽猜也猜不著。
wǒ _________ cāi yě cāibuzhāo.
Peu importe comment j’essaie de deviner, je n’y arrive pas.
zěnme
79
他谁都不喜欢。
他誰都不喜歡。
Tā shéi ______xǐhuan。
Il n’aime personne.
dōu bù
80
衣服多么脏他也不洗。
衣服多麽髒他也不洗。
yīfu duōme zàng tā ______ xǐ.
Quand bien même ses vêtements sont sales, ils ne les lavera pas.
yě bù
81
Où est l’hôpital?
L’hôpital se trouve du côté sud-ouest de la ville.
医院在城的西南边。
醫院在城的西南邊。
yīyuàn zài chéng de ____________.
xī nán biān
82
Où est l’école secondaire?
L’école secondaire est située au nord-ouest.
中学在城的西北边。
中學在城的西北邊。
zhōngxué zài chéng de _______.
xi běi biān
83
Où est la station de chemin de fer?
Le chemin de fer se situe au sud de la ville.
火车站在城的南边。
火車站在城的南邊。
huǒchēzhàn zài chéng de _________.
nán biān
84
Où est la banque?
La banque se situe à l’est de la ville.
银行在城的东边。
銀行在城的東邊。
yínháng zài chéng de ___________.
dōng bian
85
Est-ce que le parc est à gauche ou à droite du lac?
Le parc se situe à droite du parc.
公园在湖的右边。
公園在湖的右邊。
gōngyuán zài hú de ________.
yòu bian
86
Est-ce que le parc est à l’intérieur ou à l’extérieur de la ville?
Le parc est situé à l’extérieur de la ville.
公园在城的外边。
公園在城的外邊。
gōngyuán zài chéng de _________.
wài bian
87
Est-ce que la banque est au nord ou au sud du gymnase?
La banque se situe au nord du gymnase.
银行在体育馆的北边。
銀行在體育館的北邊。
yínháng zài tìyùguǎn de _________.
běi bian
88
Est-ce que la librairie est à l’est ou à l’ouest de l’école secondaire?
La librairie se situe à l’est de l’école.
书店在中学的东边。
書店在中學的東邊。
shūdiàn zài zhōngxué de ________.
dōng bian
89
Qu’est-ce qu’il y a entre le dortoir et l’école secondaire?
La librairie se situe entre le dortoir et l’école secondaire.
宿舍和中学的中间是书店。
宿舍和中學的中間是書店。
sùshè hé zhōngxué de _______ shì shūdiàn.
zhōng jiān
90
Qu’est-ce qu’il y a près du parc?
Le parc est situé à côté du lac.
公园的旁边是湖。
公園的旁邊是湖。
gōngyuán de _________ shì hú.
páng biān
91
En face de la maison
房子的前边。
房子的前邊。
Fang2zi de ________.
qian2 bian
92
Entre deux voitures
两辆车的中间。
兩輛車的中間。
Liang3 liang4 che1 de _________.
zhong 1jian1
93
À gauche de la maison
房子的左边。
房子的左邊。
Fang2zi de _______.
zuo3 bian
94
Devant une personne
那个人的前边。
那個人的前邊。
Nei4ge ren2 de _________.
qian2 bian
95
Les livres sur la table
桌子上的书。
桌子上的書。
Zhuo1 zi ________ de shu1
shang4
96
La maison sur la droite
右边的房子。
右邊的房子。
________ de fang2 zi
You4 bian
97
La gare derrière l’école
学校后边的火车站。
學校後邊的火車站。
Xue2xiao4 ________ de huo3che1zhan4
hou4 bian
98
La personne qui est devant
前边的那个人。
前邊的那個人。
_________de na4ge ren2.
Qian2 bian
99
Le chat est sur la table
猫在桌子上。
貓在桌子上。
Mao1 zai4 zhuo1zi ________.
shang4
100
Le chien est derrière la maison
狗在房子的后边。
狗在房子的後邊。
Gou3 zai4 fang2zi de __________.
hou4 bian