4 Faire des comparaisons, parler au sujet du présent Flashcards

Faire des comparaisons, parler au sujet du présent

1
Q

1

这本书跟/和那本书一样。

zhè běn shū gēn/hé nà běn shū ________.

Ce livre-ci et (avec) ce livre-là sont les mêmes (de même apparence).

A

yīyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

2

今天的天气跟/和昨天的一样。

Jīntiān de tiānqì gēn/hé zuótiān de ________.

La température d’aujourd’hui est la même que celle d’hier.

A

yīyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

3

这两本书一样。

zhè liǎng běn shū ________.

Ces deux livres sont identiques.

A

yīyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

4

这三个菜一样吗?

zhè sān gè cāi _________ ma?

Est-ce que ces trois plats sont les mêmes?

A

yīyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

5

我儿子跟/和我奴儿一样高。

wǒ érzi gēn/hé wǒ nǚ’ér yīyàng gāo.

Mon fils et ma fille sont de même grandeur.

A

yīyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

6

小狗和小猫一样可爱。

xiaǒgǒu hé xiǎmāo _______ kě’ài.

Les chiots et les chatons sont aussi beaux les uns que les autres.

A

yīyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

7

他想他爸爸。

tā xiàng tā bàba.

Il resemble à son père.

A

xiàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

8

他法国人吗?

tā ______ Fǎguórén ma?

Ressemble-t-il à un Français?

A

xiàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

9

你儿子跟/和你奴儿很像吗?

nǐ érzi gēn/hé nǐ nǚ’er hěn _____ ma?

Est-ce que votre fille et votre fils se ressemblent?

A

xiàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

10

他门很像。

tāmen hěn _____.

Ils se ressemblent beaucoup.

A

xiàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

11

他有他姐姐那么高。

tā yǒu tā jiějie ______ gāo.

Il est aussi grand que sa soeur.

A

nàme

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

12

他有他姐姐那么聪明吗?

tā yǒu tā jiějie ______ cōngming ma?

Est-il aussi intelligent que sa soeur ainée.

A

nàme

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

13

他有你这么高。

tā yǒu nǐ ______ gāo.

Il est aussi grand que toi.

A

zhème

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

14

我跟他吃得一样多。

wǒ gēn tā chī de _______ duō.

Je mange autant que lui.

A

yīyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

15

弟弟跟妹妹写得一样快。

dìdi gēn meìmei xiě de ______ kuài.

Frère cadet et soeur ainée écrivent aussi rapidement l’un que l’autre.

A

yīyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

16

我跟他吃饭得一样多。

wǒ gēn tā chī fàn chī de ______ duō.

Je mange autant que lui.

A

yīyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

17

弟弟跟妹妹写字写得一样快。

dìdi gēn meìmei xiě zì xiě de ______ kuài.

Frère cadet et soeur ainée écrivent aussi rapidement l’un que l’autre.

A

yīyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

18

我吃饭吃得跟他一样多。

wǒ chī fàn chī de gēn tā ______ duō.

Je mange autant que lui.

A

yīyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

19

弟弟写字写得跟妹妹一样快。

dìdi xiě zì xiě de gēn meìmei ________ kuài.

Frère cadet et soeur ainée écrivent aussi rapidement l’un que l’autre.

A

yīyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

20

我吃饭跟他吃得一样多。

wǒ chī fàn gēn tā chī de ______ duō.

Je mange autant que lui.

A

yīyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

21

弟弟有爸爸写字写得那么漂亮。

dìdi yǒu bàba xiě zì xiě de nàme __________.

Frère cadet écrit des caractères aussi beaux que ceux de papa.

A

piào liang

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

22

我吃饭得跟他一样多。

wǒ chī fàn chī de gēn tā ______ duō.

Je mange autant que lui.

A

yī yiàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

23

弟弟写字写得有爸爸那么漂亮。

dìdi xiě zì xiě de yǒu bàba nàme piàoliang.

Frère cadet écrit des caractères aussi beaux que ceux de papa.

A

nàme

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

24

这本书不跟/和那本书一样。

zhè běn shū bù gēn/hé nà běn shū ______.

Ce livre n’est pas identique à ce livre-lè.

A

yīyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

25

这个旅馆的房费根/和那个旅馆的不一样。

zhège lǚguǎn de fáng feì gēn/hé nàge lǚguǎn de bù ________.

Les coûts dans cet chambre d’hôtel ne sont pas les mêmes que ceux de cet hôtel.

A

yīyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

26

这两本书不一样。

zhè liǎng běn shū bù ______.

Ces deux livres ne sont pas identiques.

A

yīyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

27

这个旅馆的房间不跟那个旅馆的房间一样干净。

zhège lǚguǎn de fángjiān bù gēn nàge lǚguǎn de fángjiān yīyàng _______.

Les chambres dans cet hôtel ne sont pas aussi propres que celles de cet hôtel.

A

gānjìng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

28

我儿子不跟/和我奴儿一样高。

wǒ érzi bù gēn/hé wǒ nǚ’er yīyàng ___.

Mon fils n’est pas de la même grandeur que ma fille.

A

gāo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

29

这个旅馆的房间跟那个旅馆的房间不一样干净。

zhège lǚguǎn de fángjiān gēn nàge lǚguǎn de fángjiān bù ______ gānjìng.

Les chambres dans cet hôtel ne sont pas aussi propres que celles de cet hôtel.

A

yīyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

30

我儿子跟 /和我奴儿不一样高。

wǒ érzi gēn/hé wǒ nǚ’er bù _______ gāo.

Mon fils et ma fille ne sont pas de la même grandeur.

A

yīyàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

31

他(一点)不像法国人。

tā(yīdiǎn) _________fǎguórén.

Il ne ressemble pas du tout à un Français.

A

bù xiàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

32

中国比日本大。

Zhōngguó __ Rìběn dà.

La Chine est plus grande que le Japon.

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

33

我身体比以前好了。

wǒ shēntǐ bǐ ________ hǎo le.

Ma santé est meilleure qu’auparavant.

A

yǐqián

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

34

吃饭比做饭容易。

chī fàn __ zuò fàn rōngyì.

Manger est plus facile que de cuisiner.

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

35

他比我爱吃中国饭。

tā __ wǒ ài chī zhōngguó fàn.

Il aime manger chinois davantage que moi.

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

36

张先生比张太太喜欢买书。

Zhāng xiānsheng __ Zhāng tàitai xǐhuan mǎi shū.

M. Zhang aime acheter plus de livres que Mme Zhang.

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

37

我姐姐比我哥哥会唱歌。

wǒ jiějie __ wǒ gēgē huì chàng gē.

Ma soeur ainée chante mieux que mon frère ainé.

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

38

他先生比他大六岁。

tā xiānsheng __ tā dà liù suì.

Son mari est six ans plus vieux qu’elle.

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

39

这个旅馆比那个旅馆贵九十块钱。

zhège lǚguǎn __ nàge lǚguǎn guì jiǔ shí kuài qián.

Cette chambre est 90 dollars plus dispendieuse que celle-là.

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

40

这个旅馆那个旅馆贵一倍。

zhège ________ bǐ nàge lǚguǎn guì yī beì.

Cet hôtel est deux fois plus cher que cet hôtel.

A

lǚguǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

41

我没有她高。

wǒ _______ tā gāo.

Je ne suis pas aussi grand que lui.

A

méi yǒu

42
Q

42

我没有她用功。

wǒ méi yǒu tā ___________.

Je ne travaille pas aussi fort que lui.

A

yònggōng

43
Q

43

我没有他(那么)高。

wǒ ________ tā (nàme) gāo.

Je ne suis pas aussi grand que lui.

A

méi yǒu

44
Q

44

我没没有你(这么)用功。

wǒ ________ nǐ (zhème) yònggōng.

Je ne travaille pas aussi fort que lui.

A

méi yǒu

45
Q

45

论学问,谁都不如赵教后。

lùn xuéwen, ________ bùrú zhào jiàohòu.

En ce quiconcerne la scolarité, qui peut surpasser le professeur Zhao.

A

shéi dōu

46
Q

46

我的嗓子不如我妹妹。

wǒ de ______ bùrú wǒ meìmei.

Ma voix n’est pas aussi bonne que ma soeur cadette.

A

sǎngzi

47
Q

47

弟弟不如哥哥用功。

dìdi bùrú ____ yònggōng.

Jeune frère n’est pas aussi travailleur que frère ainé.

A

gēge

48
Q

48

走路不如骑自行车快。

_________ bùrú qí zìxíngchē kuài.

Marcher n’est pas aussi rapide que faire de la bicyclette.

A

zǒu lù

49
Q

49

妹妹没有弟弟写的快。

měimei méi yǒu dìdi xiě de ___.

Soeur cadette n’écrit pas aussi rapidement que frère cadet.

A

kuài

50
Q

50

我没有他吃得那么多。

wǒ méi yǒu tā chī de nàme ___.

Je ne mange pas autant que lui.

A

duō

51
Q

51

妹妹没有弟弟写得这么快。

měimei ________ dìdi xiě de zhème kuài.

Soeur cadette n’écrit pas aussi rapidement que frère cadet.

A

méi yǒu

52
Q

52

我没有他吃饭吃得多。

wǒ méi yǒu tā chī fàn chī de duō.

Je ne mange pas autant que lui.

A

méi yǒu

53
Q

57

德国车比日本车更贵。

déguǒ chē bǐ rìběn chē ___________.

Les autos allemandes sont plus dispendieuses que les autos japonaises.

A

gèng guì

54
Q

53

妹妹没有弟弟写字写得(那么)快。

měimei ________ dìdi xiě zì xiě de (nàme) kuài.

Soeur cadette n’écrit pas aussi rapidement que frère cadet.

A

méi yǒu

55
Q

54

日本车很贵。德国车更贵。

rìběn chē hěn guì. déguó chē gèng ___.

Les autos japonaises sont très dispendieuses. Les autos allemandes le sont davantage.

A

guì

56
Q

55

日本车很贵。德国车还(要)贵。

rìběn chē hěn guì. ______ chē hái (yào) guì.

Les autos japonaises sont très dispendieuses. Les autos allemandes le sont davantage.

A

déguó

57
Q

56

天气预报说明天比今天还要冷。

tiānqì yùbào shuō míngtiān __ jīntiān hái yào lěng.

Les prévisions météorologiques disent que demain il fera plus froid qu’aujourd’hui.

A

58
Q

58

今天比较热。

jīntiān __ jiào rè.

Aujourd’hui il fait relativement chaud.

A

59
Q

59

那个女孩子相当高。

nàge nǚ háizi ___________ gāo.

Cette fille est plutôt grande.

A

xiāngdāng

60
Q

60

四川人比较喜欢吃辣的。

sìchuān rén _____ xǐhuan chī là de.

Les gens du Sichuan préfèrent manger épicé.

A

bǐjiào

61
Q

61

王明今年学中文。

王明今年學中文。

Wang2 Ming2 _________ xue2 Zhong1wen2.

Wang Ming étudie le chinois cette année.

A

jin1 nian2

62
Q

62

王明这个月房价。

王明這個月房價。

Wang2 Ming2 zhe4ge yue4 _________.

Wang Ming prend des vacances ce mois-ci.

A

fang jia4

63
Q

63

王明这个星期在意大利旅行。

王明這個星期在意大利旅行。

Wang2 Ming2 zhe4ge xing1qi1 ___ Yi4da4li4 lü3xing2.

Wang Ming voyage en Italie cette semaine.

A

zai4

64
Q

64

王明现在跟朋友吃饭。

王明現在跟朋友吃飯。

Wang2 Ming2 xian4 ____ gen1 peng2 you3 chi1 fan4.

Wang Ming est en train de manger avec ses amis.

A

zai4

65
Q

65

王明现在在洗澡。

王明現在在洗澡。

Wang2 Ming2 xian4 _________ xi3 zao3.

Wang Ming est en train de se baigner.

A

zai4 zai4

66
Q

66

王明今天买东西。

王明今天買東西。

Wang2 Ming2 jin1tian1 mai3 _________.

Wang Ming magasine aujourd’hui.

A

dong1 xi

67
Q

67

王明在看电视。

王明在看電視。

Wang2 Ming2 zai4 kan4 __________.

Wang Ming regarde la télévision.

A

dian4 shi4

68
Q

68

周莉在唱歌。

Zhou1 Li4 _________.

Zhou Li chante.

A

chang4 ge1

69
Q

69

林韦学在打球。

林韋學在打球。

Lin2 Wei3xue2 zai4 ________.

Lin Weixue joue à la balle.

A

da3 qiu2

70
Q

70

唐玫玲在写信。

唐玫玲在寫信。

Tang2 Mei2ling2 zai4 ________.

Tang Meiling écrit une lettre.

A

xie3 xin4

71
Q

71

么外头站着一个人。

麽外頭站著一個人。

_______________ zhan4zhe yi1 ge4 ren2.

Il y a un homme dehors.

A

men2 wai4 tou

72
Q

72

桌子上放着很多书。

桌子上放著很多書。

_______________ fang4zhe hen3 duo1 shu1.

Il y a beaucoup de livres sur la table.

A

Zhuo1 zi shang4

73
Q

73

孩子在床上躺着。

孩子在床上躺著。

Hai2zi zai4 chuang2 shang4 ________\_.

L’enfant est allongé sur le lit.

A

tang3 zhe

74
Q

74

医院里等着很多病人。

醫院裏等著很多病人。

Yi1 yuan4 li3 deng3 zhe hen3 duo1___________.

Il y a plusieurs patients qui attendent à l’’hôpital.

A

bing4 ren2

75
Q

75

教室里坐着很多学生。

教室裏坐著很多學生。

Jiao4shi4 li3 zuo4 zhe _______ xue2sheng.

Il y a plusieurs étudiants assis en classe.

A

hen3 duo1

76
Q

76

王明已经吃了三十个饺子了。

王明已經吃了三十個餃子了。

wáng míng yǐjing chī le sānshí gè _______ le.

Wang Ming a déjà mangé trente ravioli.

A

jiǎo zǐ

77
Q

77

王明已经走了五里路了。

王明已經走了五裏路了。

wáng míng yǐjing zǒu le______lù le.

Wang Ming a marché cinq kiomètres.

A

wǔ lǐ

78
Q

78

王明已经学了一百个汉子了。

王明已經學了一百個漢子了。

wáng míng yǐjing xué le yībǎi gè _______ le.

Wang Ming a déjà étudié cent caractères chinois.

A

hàn zì

79
Q

79

王明已经唱了三首歌了。

王明已經唱了三首歌了。

wáng míng yǐjing chàng le sān________ le.

Wang Ming a déjà chanté trois chansons.

A

shǒu gē

80
Q

80

王明已经睡了十个小时了。

王明已經睡了十個小時了。

wáng míng yǐjing shuì le shí gè ______ le.

Wang Ming a déjà dormi pendant dix heures.

A

xiǎo shí

81
Q

81

我是大学四年级学生。

我是大學四年級學生。

wǒ shì dàxué sì niánjí __ xuésheng.

Je suis étudiant au niveau collègial.

A

de

82
Q

82

我现在在写毕业论文,是有关现代中国经济环境的。

我現在在寫畢業論文,是有關現代中國經濟環境的。

wǒ xiànzài ___i xiě bìyè lùnwén, shì yǒuguān xiàndài zhōngguó jīngjì huánjìng de.

Je suis en train de rédiger ma thèse sur les conditions économiques modernes en Chine.

A

zài

83
Q

83

你现在去哪儿?

你現在去哪兒?

nǐ xiàn ___i qù nǎr?

Où vas-tu maintenant?

A

zai

84
Q

84

他目前在学中文。

他目前在學中文。

tā _______ zài xué Zhōngwén.

Il est train d’étudier le chinois présentement.

A

mù qián

85
Q

85

他今天很忙。

tā _____ hěn máng.

Il est très occupé aujourd’hui.

A

jīn tiān

86
Q

86

这个星期很冷。

這個星期很冷。

zhège xīnqī hěn ____.

Il fait très froid cette semaine.

A

lěng

87
Q

87

汽油现在贵了。

汽油現在貴了。

_________ xiànzài guì le.

L’essence est maintenant dispendieuse.

A

qì yóu

88
Q

88

他现在很高兴。

他現在很高興。

tā ________hěn gāoxìng.

Il est heureux maintenant.

A

xiàn zài

89
Q

89

你在想什么呢?

你在想什麽呢?

nǐ zài xiǎng shénme ___?

Qu’es-tu en train de penser?

A

ne

90
Q

90

谁在门口站着呢?

誰在門口站著呢?

shéi zài ménkǒu __________ ne?

Qui est (présent) (debout) à la porte?

A

zhàn zhe

91
Q

91

我的书在那儿放着呢?

我的書在那兒放著呢?

wǒ de shū zài nǎr _________ ne?

Où est mon livre?

A

fàng zhe

92
Q

92

我的车在停车场停着呢。

我的車在停車場停著呢。

wǒ de chē zài tíngchēchǎng _________ ne.

Mon auto est stationnée sur le terrain de stationnement.

A

tíng zhe

93
Q

94

妈妈:你(现在)做什么功课?

媽媽:你(現在)做什麽功課?

Ma1ma: nǐ (_______) zuò shénme gōngkè?

Maman: Quel devoir fais-tu présentement?

A

xiàn zài

94
Q

95

他今天不来上课。

他今天不來上課。

tā _____ bù lái shàng kè.

Il ne vient pas en classe aujourd’hui.

A

jīn tiān

95
Q

96

我没有钱。

我沒有錢。

wǒ méi yǒu ____.

Je n’ai pas d’argent.

A

qián

96
Q

97

我看了两本书了。

我看了兩本書了。

wǒ _______ liǎng běn shū le.

J’ai lu deux livres (jusqu’à maintenant)

A

kàn le

97
Q

98

他在美国住了十年了。

他在美國住了十年了。

tā ___ Měiguó zhù le shínián le.

Il vit en Amérique depuis dix ans.

A

zài

98
Q

99

这儿的天气很热。

這兒的天氣很熱。

zhèr de tiānqì ______

La température est très chaude ici.

A

hěn rè

99
Q

100

我教中文已经有二十多年了。

我教中文已經有二十多年了。

wǒ jiào Zhōngwén yǐjing yǒu _______________ le.

J’ai déjà enseigné le chinois pendant plus de vingt ans.

A

èr shí duō nián

100
Q

93

我小的时候,生活很苦。

我小的時候,生活很苦。

wǒ xiǎo de_______, shēnghuó hěn kǔ.

Lorsque j’étais jeune, j’étais très acariâtre.

A

shíhou