4 Faire des comparaisons, parler au sujet du présent Flashcards
Faire des comparaisons, parler au sujet du présent
1
这本书跟/和那本书一样。
zhè běn shū gēn/hé nà běn shū ________.
Ce livre-ci et (avec) ce livre-là sont les mêmes (de même apparence).
yīyàng
2
今天的天气跟/和昨天的一样。
Jīntiān de tiānqì gēn/hé zuótiān de ________.
La température d’aujourd’hui est la même que celle d’hier.
yīyàng
3
这两本书一样。
zhè liǎng běn shū ________.
Ces deux livres sont identiques.
yīyàng
4
这三个菜一样吗?
zhè sān gè cāi _________ ma?
Est-ce que ces trois plats sont les mêmes?
yīyàng
5
我儿子跟/和我奴儿一样高。
wǒ érzi gēn/hé wǒ nǚ’ér yīyàng gāo.
Mon fils et ma fille sont de même grandeur.
yīyàng
6
小狗和小猫一样可爱。
xiaǒgǒu hé xiǎmāo _______ kě’ài.
Les chiots et les chatons sont aussi beaux les uns que les autres.
yīyàng
7
他想他爸爸。
tā xiàng tā bàba.
Il resemble à son père.
xiàng
8
他法国人吗?
tā ______ Fǎguórén ma?
Ressemble-t-il à un Français?
xiàng
9
你儿子跟/和你奴儿很像吗?
nǐ érzi gēn/hé nǐ nǚ’er hěn _____ ma?
Est-ce que votre fille et votre fils se ressemblent?
xiàng
10
他门很像。
tāmen hěn _____.
Ils se ressemblent beaucoup.
xiàng
11
他有他姐姐那么高。
tā yǒu tā jiějie ______ gāo.
Il est aussi grand que sa soeur.
nàme
12
他有他姐姐那么聪明吗?
tā yǒu tā jiějie ______ cōngming ma?
Est-il aussi intelligent que sa soeur ainée.
nàme
13
他有你这么高。
tā yǒu nǐ ______ gāo.
Il est aussi grand que toi.
zhème
14
我跟他吃得一样多。
wǒ gēn tā chī de _______ duō.
Je mange autant que lui.
yīyàng
15
弟弟跟妹妹写得一样快。
dìdi gēn meìmei xiě de ______ kuài.
Frère cadet et soeur ainée écrivent aussi rapidement l’un que l’autre.
yīyàng
16
我跟他吃饭得一样多。
wǒ gēn tā chī fàn chī de ______ duō.
Je mange autant que lui.
yīyàng
17
弟弟跟妹妹写字写得一样快。
dìdi gēn meìmei xiě zì xiě de ______ kuài.
Frère cadet et soeur ainée écrivent aussi rapidement l’un que l’autre.
yīyàng
18
我吃饭吃得跟他一样多。
wǒ chī fàn chī de gēn tā ______ duō.
Je mange autant que lui.
yīyàng
19
弟弟写字写得跟妹妹一样快。
dìdi xiě zì xiě de gēn meìmei ________ kuài.
Frère cadet et soeur ainée écrivent aussi rapidement l’un que l’autre.
yīyàng
20
我吃饭跟他吃得一样多。
wǒ chī fàn gēn tā chī de ______ duō.
Je mange autant que lui.
yīyàng
21
弟弟有爸爸写字写得那么漂亮。
dìdi yǒu bàba xiě zì xiě de nàme __________.
Frère cadet écrit des caractères aussi beaux que ceux de papa.
piào liang
22
我吃饭得跟他一样多。
wǒ chī fàn chī de gēn tā ______ duō.
Je mange autant que lui.
yī yiàng
23
弟弟写字写得有爸爸那么漂亮。
dìdi xiě zì xiě de yǒu bàba nàme piàoliang.
Frère cadet écrit des caractères aussi beaux que ceux de papa.
nàme
24
这本书不跟/和那本书一样。
zhè běn shū bù gēn/hé nà běn shū ______.
Ce livre n’est pas identique à ce livre-lè.
yīyàng
25
这个旅馆的房费根/和那个旅馆的不一样。
zhège lǚguǎn de fáng feì gēn/hé nàge lǚguǎn de bù ________.
Les coûts dans cet chambre d’hôtel ne sont pas les mêmes que ceux de cet hôtel.
yīyàng
26
这两本书不一样。
zhè liǎng běn shū bù ______.
Ces deux livres ne sont pas identiques.
yīyàng
27
这个旅馆的房间不跟那个旅馆的房间一样干净。
zhège lǚguǎn de fángjiān bù gēn nàge lǚguǎn de fángjiān yīyàng _______.
Les chambres dans cet hôtel ne sont pas aussi propres que celles de cet hôtel.
gānjìng
28
我儿子不跟/和我奴儿一样高。
wǒ érzi bù gēn/hé wǒ nǚ’er yīyàng ___.
Mon fils n’est pas de la même grandeur que ma fille.
gāo
29
这个旅馆的房间跟那个旅馆的房间不一样干净。
zhège lǚguǎn de fángjiān gēn nàge lǚguǎn de fángjiān bù ______ gānjìng.
Les chambres dans cet hôtel ne sont pas aussi propres que celles de cet hôtel.
yīyàng
30
我儿子跟 /和我奴儿不一样高。
wǒ érzi gēn/hé wǒ nǚ’er bù _______ gāo.
Mon fils et ma fille ne sont pas de la même grandeur.
yīyàng
31
他(一点)不像法国人。
tā(yīdiǎn) _________fǎguórén.
Il ne ressemble pas du tout à un Français.
bù xiàng
32
中国比日本大。
Zhōngguó __ Rìběn dà.
La Chine est plus grande que le Japon.
bǐ
33
我身体比以前好了。
wǒ shēntǐ bǐ ________ hǎo le.
Ma santé est meilleure qu’auparavant.
yǐqián
34
吃饭比做饭容易。
chī fàn __ zuò fàn rōngyì.
Manger est plus facile que de cuisiner.
bǐ
35
他比我爱吃中国饭。
tā __ wǒ ài chī zhōngguó fàn.
Il aime manger chinois davantage que moi.
bǐ
36
张先生比张太太喜欢买书。
Zhāng xiānsheng __ Zhāng tàitai xǐhuan mǎi shū.
M. Zhang aime acheter plus de livres que Mme Zhang.
bǐ
37
我姐姐比我哥哥会唱歌。
wǒ jiějie __ wǒ gēgē huì chàng gē.
Ma soeur ainée chante mieux que mon frère ainé.
bǐ
38
他先生比他大六岁。
tā xiānsheng __ tā dà liù suì.
Son mari est six ans plus vieux qu’elle.
bǐ
39
这个旅馆比那个旅馆贵九十块钱。
zhège lǚguǎn __ nàge lǚguǎn guì jiǔ shí kuài qián.
Cette chambre est 90 dollars plus dispendieuse que celle-là.
bǐ
40
这个旅馆那个旅馆贵一倍。
zhège ________ bǐ nàge lǚguǎn guì yī beì.
Cet hôtel est deux fois plus cher que cet hôtel.
lǚguǎn
41
我没有她高。
wǒ _______ tā gāo.
Je ne suis pas aussi grand que lui.
méi yǒu
42
我没有她用功。
wǒ méi yǒu tā ___________.
Je ne travaille pas aussi fort que lui.
yònggōng
43
我没有他(那么)高。
wǒ ________ tā (nàme) gāo.
Je ne suis pas aussi grand que lui.
méi yǒu
44
我没没有你(这么)用功。
wǒ ________ nǐ (zhème) yònggōng.
Je ne travaille pas aussi fort que lui.
méi yǒu
45
论学问,谁都不如赵教后。
lùn xuéwen, ________ bùrú zhào jiàohòu.
En ce quiconcerne la scolarité, qui peut surpasser le professeur Zhao.
shéi dōu
46
我的嗓子不如我妹妹。
wǒ de ______ bùrú wǒ meìmei.
Ma voix n’est pas aussi bonne que ma soeur cadette.
sǎngzi
47
弟弟不如哥哥用功。
dìdi bùrú ____ yònggōng.
Jeune frère n’est pas aussi travailleur que frère ainé.
gēge
48
走路不如骑自行车快。
_________ bùrú qí zìxíngchē kuài.
Marcher n’est pas aussi rapide que faire de la bicyclette.
zǒu lù
49
妹妹没有弟弟写的快。
měimei méi yǒu dìdi xiě de ___.
Soeur cadette n’écrit pas aussi rapidement que frère cadet.
kuài
50
我没有他吃得那么多。
wǒ méi yǒu tā chī de nàme ___.
Je ne mange pas autant que lui.
duō
51
妹妹没有弟弟写得这么快。
měimei ________ dìdi xiě de zhème kuài.
Soeur cadette n’écrit pas aussi rapidement que frère cadet.
méi yǒu
52
我没有他吃饭吃得多。
wǒ méi yǒu tā chī fàn chī de duō.
Je ne mange pas autant que lui.
méi yǒu
57
德国车比日本车更贵。
déguǒ chē bǐ rìběn chē ___________.
Les autos allemandes sont plus dispendieuses que les autos japonaises.
gèng guì
53
妹妹没有弟弟写字写得(那么)快。
měimei ________ dìdi xiě zì xiě de (nàme) kuài.
Soeur cadette n’écrit pas aussi rapidement que frère cadet.
méi yǒu
54
日本车很贵。德国车更贵。
rìběn chē hěn guì. déguó chē gèng ___.
Les autos japonaises sont très dispendieuses. Les autos allemandes le sont davantage.
guì
55
日本车很贵。德国车还(要)贵。
rìběn chē hěn guì. ______ chē hái (yào) guì.
Les autos japonaises sont très dispendieuses. Les autos allemandes le sont davantage.
déguó
56
天气预报说明天比今天还要冷。
tiānqì yùbào shuō míngtiān __ jīntiān hái yào lěng.
Les prévisions météorologiques disent que demain il fera plus froid qu’aujourd’hui.
bǐ
58
今天比较热。
jīntiān __ jiào rè.
Aujourd’hui il fait relativement chaud.
bǐ
59
那个女孩子相当高。
nàge nǚ háizi ___________ gāo.
Cette fille est plutôt grande.
xiāngdāng
60
四川人比较喜欢吃辣的。
sìchuān rén _____ xǐhuan chī là de.
Les gens du Sichuan préfèrent manger épicé.
bǐjiào
61
王明今年学中文。
王明今年學中文。
Wang2 Ming2 _________ xue2 Zhong1wen2.
Wang Ming étudie le chinois cette année.
jin1 nian2
62
王明这个月房价。
王明這個月房價。
Wang2 Ming2 zhe4ge yue4 _________.
Wang Ming prend des vacances ce mois-ci.
fang jia4
63
王明这个星期在意大利旅行。
王明這個星期在意大利旅行。
Wang2 Ming2 zhe4ge xing1qi1 ___ Yi4da4li4 lü3xing2.
Wang Ming voyage en Italie cette semaine.
zai4
64
王明现在跟朋友吃饭。
王明現在跟朋友吃飯。
Wang2 Ming2 xian4 ____ gen1 peng2 you3 chi1 fan4.
Wang Ming est en train de manger avec ses amis.
zai4
65
王明现在在洗澡。
王明現在在洗澡。
Wang2 Ming2 xian4 _________ xi3 zao3.
Wang Ming est en train de se baigner.
zai4 zai4
66
王明今天买东西。
王明今天買東西。
Wang2 Ming2 jin1tian1 mai3 _________.
Wang Ming magasine aujourd’hui.
dong1 xi
67
王明在看电视。
王明在看電視。
Wang2 Ming2 zai4 kan4 __________.
Wang Ming regarde la télévision.
dian4 shi4
68
周莉在唱歌。
Zhou1 Li4 _________.
Zhou Li chante.
chang4 ge1
69
林韦学在打球。
林韋學在打球。
Lin2 Wei3xue2 zai4 ________.
Lin Weixue joue à la balle.
da3 qiu2
70
唐玫玲在写信。
唐玫玲在寫信。
Tang2 Mei2ling2 zai4 ________.
Tang Meiling écrit une lettre.
xie3 xin4
71
么外头站着一个人。
麽外頭站著一個人。
_______________ zhan4zhe yi1 ge4 ren2.
Il y a un homme dehors.
men2 wai4 tou
72
桌子上放着很多书。
桌子上放著很多書。
_______________ fang4zhe hen3 duo1 shu1.
Il y a beaucoup de livres sur la table.
Zhuo1 zi shang4
73
孩子在床上躺着。
孩子在床上躺著。
Hai2zi zai4 chuang2 shang4 ________\_.
L’enfant est allongé sur le lit.
tang3 zhe
74
医院里等着很多病人。
醫院裏等著很多病人。
Yi1 yuan4 li3 deng3 zhe hen3 duo1___________.
Il y a plusieurs patients qui attendent à l’’hôpital.
bing4 ren2
75
教室里坐着很多学生。
教室裏坐著很多學生。
Jiao4shi4 li3 zuo4 zhe _______ xue2sheng.
Il y a plusieurs étudiants assis en classe.
hen3 duo1
76
王明已经吃了三十个饺子了。
王明已經吃了三十個餃子了。
wáng míng yǐjing chī le sānshí gè _______ le.
Wang Ming a déjà mangé trente ravioli.
jiǎo zǐ
77
王明已经走了五里路了。
王明已經走了五裏路了。
wáng míng yǐjing zǒu le______lù le.
Wang Ming a marché cinq kiomètres.
wǔ lǐ
78
王明已经学了一百个汉子了。
王明已經學了一百個漢子了。
wáng míng yǐjing xué le yībǎi gè _______ le.
Wang Ming a déjà étudié cent caractères chinois.
hàn zì
79
王明已经唱了三首歌了。
王明已經唱了三首歌了。
wáng míng yǐjing chàng le sān________ le.
Wang Ming a déjà chanté trois chansons.
shǒu gē
80
王明已经睡了十个小时了。
王明已經睡了十個小時了。
wáng míng yǐjing shuì le shí gè ______ le.
Wang Ming a déjà dormi pendant dix heures.
xiǎo shí
81
我是大学四年级学生。
我是大學四年級學生。
wǒ shì dàxué sì niánjí __ xuésheng.
Je suis étudiant au niveau collègial.
de
82
我现在在写毕业论文,是有关现代中国经济环境的。
我現在在寫畢業論文,是有關現代中國經濟環境的。
wǒ xiànzài ___i xiě bìyè lùnwén, shì yǒuguān xiàndài zhōngguó jīngjì huánjìng de.
Je suis en train de rédiger ma thèse sur les conditions économiques modernes en Chine.
zài
83
你现在去哪儿?
你現在去哪兒?
nǐ xiàn ___i qù nǎr?
Où vas-tu maintenant?
zai
84
他目前在学中文。
他目前在學中文。
tā _______ zài xué Zhōngwén.
Il est train d’étudier le chinois présentement.
mù qián
85
他今天很忙。
tā _____ hěn máng.
Il est très occupé aujourd’hui.
jīn tiān
86
这个星期很冷。
這個星期很冷。
zhège xīnqī hěn ____.
Il fait très froid cette semaine.
lěng
87
汽油现在贵了。
汽油現在貴了。
_________ xiànzài guì le.
L’essence est maintenant dispendieuse.
qì yóu
88
他现在很高兴。
他現在很高興。
tā ________hěn gāoxìng.
Il est heureux maintenant.
xiàn zài
89
你在想什么呢?
你在想什麽呢?
nǐ zài xiǎng shénme ___?
Qu’es-tu en train de penser?
ne
90
谁在门口站着呢?
誰在門口站著呢?
shéi zài ménkǒu __________ ne?
Qui est (présent) (debout) à la porte?
zhàn zhe
91
我的书在那儿放着呢?
我的書在那兒放著呢?
wǒ de shū zài nǎr _________ ne?
Où est mon livre?
fàng zhe
92
我的车在停车场停着呢。
我的車在停車場停著呢。
wǒ de chē zài tíngchēchǎng _________ ne.
Mon auto est stationnée sur le terrain de stationnement.
tíng zhe
94
妈妈:你(现在)做什么功课?
媽媽:你(現在)做什麽功課?
Ma1ma: nǐ (_______) zuò shénme gōngkè?
Maman: Quel devoir fais-tu présentement?
xiàn zài
95
他今天不来上课。
他今天不來上課。
tā _____ bù lái shàng kè.
Il ne vient pas en classe aujourd’hui.
jīn tiān
96
我没有钱。
我沒有錢。
wǒ méi yǒu ____.
Je n’ai pas d’argent.
qián
97
我看了两本书了。
我看了兩本書了。
wǒ _______ liǎng běn shū le.
J’ai lu deux livres (jusqu’à maintenant)
kàn le
98
他在美国住了十年了。
他在美國住了十年了。
tā ___ Měiguó zhù le shínián le.
Il vit en Amérique depuis dix ans.
zài
99
这儿的天气很热。
這兒的天氣很熱。
zhèr de tiānqì ______
La température est très chaude ici.
hěn rè
100
我教中文已经有二十多年了。
我教中文已經有二十多年了。
wǒ jiào Zhōngwén yǐjing yǒu _______________ le.
J’ai déjà enseigné le chinois pendant plus de vingt ans.
èr shí duō nián
93
我小的时候,生活很苦。
我小的時候,生活很苦。
wǒ xiǎo de_______, shēnghuó hěn kǔ.
Lorsque j’étais jeune, j’étais très acariâtre.
shíhou