7 Exprimer la fréquence, les contrastes et la séquence Flashcards
Exprimer la fréquence, les contrastes et la séquence
1
我打算在中国学一年中国文。
我打算在中國學一年中國文。
wǒ dǎsuan zài zhōngguó xué ________ zhōngwen2.
Je planifie étudier le chinois en Chine pour une année
yī nián
2
学生每天至少得学习三个钟头。
學生每天至少得學習三個鍾頭。
xuésheng měiyiān zhìshǎo děi xuéxí sān gè ___________
Les étudiants doivent étudier pendant trois heures à chaque jour.
zhōng tóu
3
我已经等了他二十分钟了。
我已經等了他二十分鍾了。
wǒ yǐjing děng le tā èrshí _________ le.
Je l’ai déjà attendu depuis vingt minutes.
fēn zhōng
4
昨天晚上,我只睡了两个钟头的觉。
昨天晚上,我只睡了兩個鍾頭的覺。
zuótiān wǎnshang, wǒ jiù shuì le liǎng gè zhōngtóu ______.
La nuit dernière je n’ai dormi que pendant deux heures.
de jiào
5
你每天晚上应该睡八个钟头的觉。
你每天晚上應該睡八個鍾頭的覺。
nǐ měitiān wǎnshang yīnggāi shuì bā gè _________ de jiào.
Tu devrais dormir huit heures à chaque nuit.
zhōng tóu
6
我每天看一个半小时的报。
我每天看一個半小時的報。
wǒ měitiān kàn yī gè bàn _______ de bào.
Je lis les journaux pendant une heure et demie chaque jour.
xiǎo shí
7
我每天晚上听一个钟头的音乐。
我每天晚上聽一個鍾頭的音樂。
wǒ měitiān wǎnshang tīng yī ge _________ de yīnyuè.
J’écoute de la musique une heure par jour.
zhōng tóu
8
王明有一个月没看电影。
王明有一個月沒看電影。
wáng míng yǒu yī _______ méi kàn diànyǐng.
Wang Ming n’a pas vu de film ce mois-ci.
gè yuè
9
王明一年没回家。
王明一年沒回家。
wáng míng yǒu_____ méi huí jiā.
Wang Ming n’est pas allé à la maison cette année.
yī nián
10
王明有五天没上课。
王明有五天沒上課。
wáng míng yǒu _______méi shàng kè.
Wang Ming n’a pas eu de cours pendant 5 jours.
wǔ tiān
11
王明有四十五分钟没说话。
王明有四十五分鍾沒說話。
wáng míng yǒu sìshíwǔ ________ méi shuō huà.
Wang Ming n’a pas parlé pendant 45 minutes.
fēn zhōng
12
王明有三十六个小时没睡觉。
王明有三十六個小時沒睡覺。
wáng míng yǒu sānshíliù gè xiǎoshí ________ jiào.
Wang Ming n’a pas dormi pendant 36 heures.
méi shu
13
王明有两个星期没打球。
王明有兩個星期沒打球。
wáng míng yǒu _______ xīngqī méi dǎ qiú.
Wang Ming n’a pas joué à la balle pendant deux semaines.
liǎng gè
14
張玮虽然很帅,但是不高。
張玮雖然很帥,但是不高。
zhāng Wěi suīrán hěn shuài, dànshì bù gāo.
Zhang Wei, bien que très beau, (mais) n’est pas très grand.
15
张玮虽然很聪明,但是很懒。
張玮雖然很聰明,但是很懶。
Zhāng Wěi suīrán hěn _________, dànshì hěn __.
Zhang Wei était un homme intelligent, mais paresseux.
cōngming …lǎn
16
张玮虽然很有钱,但是很小气。
張玮雖然很有錢,但是很小氣。
Zhāng Wěi suīrán hěn ________, dànshì hěn ______.
Zhang Wei, bien qu’il soit très riche, (mais) il est très avare.
yǒu qián … xiǎoqi
17
张玮虽然跳舞跳得很好,但是唱歌唱得不好。
張玮雖然跳舞跳得很好,但是唱歌唱得不好。
Zhāng Wěi suīrán tiàowǔ tiào de ________, dànshì chàng gē chàng de ________.
Zhang Wei, bien qu’il danse très bien, mais qu’il chante mal.
hěn duo … bù hǎo
18
张玮虽然有车,但是开车开的太快。
張玮雖然有車,但是開車開的太快。
Zhāng Wěi suīrán yǒu chē, dànshì kāi chē kāi de _______i.
Zhang Wei, avait une voiture, mais la conduisait trop vite.
tài kuài
19
张玮虽然喜欢请客,但是他喝酒喝得太多。
張玮雖然喜歡請客,但是他喝酒喝得太多。
Zhāng Wěi _______ xǐhuan qǐng kè, dànshì tā hē jiǔ hē de _______.
Zhang Wei, bien qu’il aime venir dîner, mais il boit trop.
suīrán … tài duō
20
张玮虽然会说外语,但是他不喜欢旅游。
張玮雖然會說外語,但是他不喜歡旅遊。
Zhāng Wěi _______ huì shuō wàiyǔ, dànshì ______ xǐhuan lǚyóu.
Zhang Wei parle une langue étrangère, mais il n’aime pas voyager.
suīrán … tā bù
21
张玮虽然大学毕业了,但是没有工作。
張玮雖然大學畢業了,但是沒有工作。
zhang1 wěi _______ dàxué bì yè le, _______ méi yǒu gōngzuò.
Zhang Wei, bien que diplômé d’université, (mais) il n’y a pas de travail.
suīrán … dànshì
22
Tu peux dormir dans le dortoir mais tu ne peux pas cuisiner.
你可以在宿舍吃饭,但是不可以在哪里做饭。
你可以在宿舍吃飯,但是不可以在哪裏做飯。
nǐ _____ zài sùshè chīfàn, ______ bù kěyǐ zài nàli zuò fan.
kěyǐ … dànshì
23
Tu peux boire du café dans le Hall mais tu ne peux pas manger là.
你可以在阅览室喝咖啡,但是不能在那里吃东西。
你可以在閱覽室喝咖啡,但是不能在哪裏吃東西。
nǐ _____ zài yuèlǎn shì hē kāfēi, _____ bù néng zài nàli chī dōngxi.
kěyǐ … dànshì
24
Tu peux avoir un party au domicile mais tu ne peux pas boire de l’alcool.
你可以在宿舍举行晚会,但是不可以喝酒。
你可以在宿舍舉行晚會,但是不可以喝酒。
nǐ ___ zài sùshè jǔxíng wǎnhuì, ______ bù ___ hē jiǔ.
kěyi … dànshì … kěyi
25
Tu peux porter des escarpins au gym mais tu ne peux pas porter des bottes.
在体育馆里可以穿球鞋,不可以穿靴子。
在體育館裏可以穿球鞋,不可以穿靴子。
zài tǐyùguǎn lǐ ___ chuān qiúxié, bù ___ chuān xuézi.
kěyǐ … kěyǐ
26
Tu peux utiliser le micro-onde dans ta chambre mais tu ne peux pas utiliser le four à rôtir.
你可以在你的屋子里用微波炉,但是不可以用面包炉。
你可以在你的屋子裏用微波爐,但是不可以用面包爐。
nǐ ___ zài nǐ de wūzi lǐ yòng wēibōlú, dànshì bù ___ yòng miànbāolú.
kěyǐ … kěyǐ
27
Tu peux utiliser une calculette pendant l’examen mais tu ne peux pas utiliser un computer.
考试的时候可以用计算器,但是不可以用计算机。
考試的時候可以用計算器,但是不可以用計算機。
kǎoshì de shíhou ___ yòng jìsuànqì, ___ bù kěyǐ yòng jìsuànjī.
kěyǐ … kěyǐ
28
Tu peux fixer une photo sur le babillard mais tu ne peux pas le faire sur le mur.
你可以在布告栏上放相片,但是不能在墙上这么做/这样做。
你可以在布告欄上放相片,但是不能在牆上。
nǐ ___ zài bùgào lán shàng fàng xiàngpiàn, ______ bù nèng zài qiángshàng.
kěyǐ … dànshì
29
Tu peux emprunter des livres à la bibliothèque mais tu ne peux emprunter de dictionnaires.
你可以在图书馆借书,但是不可以借字典。
你可以在圖書館技術,但是不可以借字典。
nǐ ___ zài túshūguǎn jǐshū, dànshì bù ___ jiè zìdiàn.
kěyǐ … kěyǐ
30
Tu peux apporter un mobile en classe mais il doit être éteint.
你可以把手机带进教室,但是一定得关机。
你可以把手機帶進教室,但是一定得關機。
nǐ ____ bǎ shǒujī dài jìn jiàoshì, dànshì yīdìng děi ____ jī.
kěyǐ … guān
31
Je veux y aller mais je n’ai pas le temps.
我虽然想去,可是没时间。
我雖然想去,可是沒時間。
wǒ _____ xiǎng qù, ____ méi shíjiān.
suīrán … kěshì
32
Il n’a pas neigé aujourd’hui, mais il fait très froid.
今天虽然没下雪。可是非常冷。
今天雖然沒下雪。可是非常冷。
Jīntiān _____ méi xià xuě. ____ fēicháng lěng.
suīrán … kěshì
33
Il n’a rien dit, mais il est très malheureux.
她虽然嘴上不说。可是心里很不高兴。
她雖然嘴上不說。可是心裏很不高興。
tā _____ zuǐ shàng bù shuō. ____ xīnlǐ hěn bù gāoxìng.
suīrán … kěshì
34
Même si elle Chinoise, elle n’aime pas la nourriture chinoise.
虽然她是中人。可是她不喜欢吃中餐。
雖然她是中人。可是她不喜歡吃中餐。
_______ tā shì Zhōngguórén. ______ tā bù xǐhuan chī Zhon1(guó) fàn.
suīrán … kěshì
35
Même si cela prend beaucoup de temps à étudier le chinois, j’aime l’étudier.
学中文虽然很花时间。可是我很喜欢学。
學中文雖然很花時間。可是我很喜歡學。
xué Zhōngwén _____ hěn huā shíjiān. _____ wǒ hěn xǐhuan xué.
suīrán … kěshì
36
La langue chinoise est difficile à apprendre, mais elle est très utile.
总问虽然很难学。可是却很有用。
總問雖然很難學。可是卻很有用。
zhōngwén _____ hěn nán xué. _____ que2 hěn yǒu yòng.
suīrán … kěshì
37
Quand bien même il est Chinois, il n’a jamais été en Chine.
他是虽然是中国人。可是却没去过中国。
他是雖然是中國人。可是卻沒去過中國。
Tā _____ shì Zhōngguórén. _____ que2 měi qùguo Zhōngguó.
suīrán … kěshì
38
Je veux y aller mais je n’ai pas le temps.
我虽然想去。可是却没时间。
我雖然想去。可是卻沒時間。
wǒ _____ xiǎng qù, _____ que2 méi shíjiān.
suīrán … kěshì
39
难的汉字写对了,容易的反儿写错了。
難的漢字寫對了,容易的反兒寫錯了。
nán de hàn zì xiěduì le, róngyì de _______ xiécuò le.
La difficulté de la langue chinoise est d’écrire correctement le sinogramme. Cependant, ceux qui sont sont faciles ne sont pas écrits correctement.
fǎn’ér
40
认真的学生大家都喜欢,反过来,不认真的学生大家都不喜欢。
認真的學生大家都喜歡,反過來,不認真的學生大家都不喜歡。
rènzhèn de xuésheng dàjiā dōu xǐhuan, _________, bù rènzhèn de xuésheng dàjià dōu bù xǐhuan.
Tout le monde aime les étudiants consciencieux, Inversement, personne n’aime ceux qui ne le sont pas.
fǎnguòlái
41
天气热人们穿的衣服就少,反过来,天气冷人们穿的衣服就多。
天氣熱人們穿的衣服就少,反過來,天氣冷人們穿的衣服就多。
tiānqì rè rénmen chuān de yīfu jiù shǎo, ___________ tiānqì lěng rénmen chuān de yīfu jiù duō.
Lorsqu’il fait chaud, les gens portent moins de vêtement. Inversement, lorsqu’il fait froid ils en portent davantage.
fǎnguòlái
42
下星期要交的报告他已经写好了,明天的考试反而忘了准备了。
下星期要交的報告他已經寫好了,明天的考試反而忘了准備了。
xiā xīngqī yào jiāo de bàogào tā yījing xiěhaolě, míngtiān de kǎoshì ______ wàng le zhǔnbeì le.
Il a déjà terminé d’écrire le rapport qu’il devait remettre la semaine prochaine. Cependant, il a oublié de préparer l’examen de demain.
fǎn’ér
43
中文不容易学。他反而学的很好。
中文不容易學。他反而學的很好。
Zhōngwén bù róngyì xué. tā ______xué de hěn hǎo.
Le chinois n’est pas facile à apprendre. Cependant il étudie bien.
fǎn’ér
44
容易的课选的学生多,反过来,难的课选的学生少。
容易的課選的學生多,反過來,難的課選的學生少。
róngyì de kè xuǎn de xuésheng duō, ___________, nán de kè xuǎn de xuésheng shǎo.
Beaucoup d’étudiants choisissent des classes faciles; inversement, peu d’étudiant en choisissent des faciles.
fǎnguòlái
45
鞋子好是好,但是太贵了。
鞋子好是好,但是太貴了。
xiézi hǎo shì hǎo, dànshì tài guì le.
Les chaussures sont belles mais elles sont trop chères.
You can also say “鞋子是挺好,但是太贵了” as following.
xié zi shì tǐng hǎo , dàn shì taì guì le.
dànshì
46
毛衣好看是好看,但是太小了。
毛衣好看是好看,但是太小了。
máoyī hǎo kàn shì hǎo kàn, ______ tài xiǎo le.
Le pull look est sympa, mais trop petit.
dànshì
47
价钱好是好,但是货太差了。
價錢好是好,但是貨太差了。
jiàqian hǎo shì hǎo, ______ huò tài chà le.
Le prix est bon mais la marchandise est moins bonne.
dànshì
48
大小合适是合适,但是颜色太淡了。
大小合適是合適,但是顔色太淡了。
dà xiǎo héshì shì héshì, _______ yánsè tài dàn le.
La taille est bonne mais la couleur est trop claire.
dànshì
49
百货公司大是大,但是人太多了。
百貨公司大是大,但是人太多了。
bǎihuò gōngsī dà shì dà, _______ rén tài duō le.
Les magasins sont grands, mais il y avait trop de gens.
dànshì
50
那个电影好是好可是太长。
那個電影好是好可是太長。
nàge diànyǐng hǎo shì hǎo _____ tài cháng.
Ce film était bon mais il était trop long.
kěshì
51
她上课以前,她在公园里跑步了。
她上課以前,她在公園裏跑步了。
tā shàng kè yǐqián, tā ___ gōngyuán lǐ pǎo bù le.
Avant d’aller en classe, elle courru dans le parc.
zài
52
王鹏飞毕了业以后,就去旅行。
王鵬飛畢了業以後,就去旅行。
wáng péng ___ bì le yè yǐhòu, jiù qù lǚxíng.
Voyager.
fēi
53
漳平毕了业以后,就找工作。
漳平畢了業以後,就找工作。
zhāng píng bì le yè _____, jiù zhǎo gōngzuò.
Chercher un emploi.
yǐhòu
54
陈玫玲毕了业以后,就结婚。
陳玫玲畢了業以後,就結婚。
chén méilíng bì le yè _______, jiù jiéhūn.
Se marier.
yǐhòu
55
许乃康毕了业以后,就读研究所。
許乃康畢了業以後,就讀研究所。
xú nǎikāng bì le yè _______, jiù dú yánjiūsuǒ.
Assister à une graduation.
yǐhou
56
Je ne me suis pas mis au lit avant 11:30 la nuit dernière.
我昨天晚上十一点半才睡觉。
Wo3 zuo2tian1 wan3shang shi2yi1 dian3 ban4 ____ shui4 jiao4.
cai2
57
Il ne s’est présenté à l’examen juste au moment du début.
考试开始以后他才来。
Kao3shi4 kai1shi3 yi3hou4 ta1 _________.
cai2 lai2
58
Nous n’avons pas commencé à écrire les caractères chinois avant le second semestre.
我们第二学期才开始学写汉字。
Wo3men di4 er4 xue2qi1 ________ shi3 xue2 xie3 Han4 zi4.
cai2 kai1
59
Nous allâmes en classe à 2:00, mais le professeur n’arriva pas avant 2:10.
两点上课,可是老师两点十分才来。
Liang3 dian3 shang4 ke4, ke3shi4 lao3shi1 liang3 dian3 shi2 fen1 _______.
cai2 lai2
60
我上大学以前,想去澳大利亚旅游。
我上大學以前,想去澳大利亞旅遊。
wǒ shàng dàxué _______, xiáng qù Àodàlìyà lǚyóu.
Avant d’aller à l’université, j’aimerais faire un voyage en Australie.
yǐqián
61
妈妈上班以前,都吃早饭。
媽媽上班以前,都吃早飯。
māma shàng bān ________, dōuchī zǎofàn.
Avant d’aller au travail, ma mère prend toujours un déjeuner.
yǐqián
62
我来中国以前,在日本住了一年。
我來中國以前,在日本住了一年。
wǒ lái Zhōngguó ______, zài rìběn zhù le yīnián.
Avant de venir en Chine, j’ai vécu au Japon pendant une année.
yǐqián
63
我们吃了饭以后,就去看电影。
我們吃了飯以後,就去看電影。
wǒmen chī le fàn ________, jiù qù kàn diànyǐng.
Après avoir mangé, nous irons au cinéma.
yǐyòu
64
我下了课以后,就回家。
我下了課以後,就回家。
wǒ xià le kè ________, jiù huí jiā.
Après la classe, j’irai à la maison.
yǐhòu
65
孩子睡了觉以后,父母就看电视。
孩子睡了覺以後,父母就看電視。
háizi shuì le jiào _______, fùmǔ jiù kàn diànshì.
Après que les enfants iront au lit, les parents regarderont la télé.
yǐyòu
66
她吃了饭以后就看电视了。
她吃了飯以後就看電視了。
tā chī le fàn ______ jiù kàn diànshì le.
Après avoir mangé, il regarda la télé.
yǐhòu
67
她吃了晚饭以后就喝了一杯茶。
她吃了晚飯以後就喝了一杯茶。
tā chī le wǎnfàn ______ jiù hé le yī bēi chá.
Après avoir souper, il bu une tasse de thé.
yǐhòu
68
我学了中国历史以后就想去中国。
我學了中國曆史以後就想去中國。
wǒ xué le Zhōngguó lìshǐ _______ jiù xiǎng qù Zhōngguó.
Après avoir étudié l’histoire de la Chine, je voulais aller en Chine.
yǐhòu
69
她在中国驻了两年才会说中国话。
她在中國駐了兩年才會說中國話。
tā zài Zhōngguó zhù le liǎng nián _________shuō Zhōngguó huà.
Elle vécu en Chine pendant deux ans et seulement après elle fut capable de parler chinois.
cái huì
70
你长大了以后才懂这种事情。
你長大了以後才懂這種事情。
nǐ zhǎng dà le ______ cái dǒng zhè zhǒng shìqing.
Une fois que tu auras grandi, alors seulement tu pourras comprendre ce genre de situation.
yǐhòu
71
每天一下课他便到图书馆去工作。
每天一下課他便到圖書館去工作。
________ yī xià kè tā biàn dào túshūguǎn qù gōngzuò.
Chaque jour, dès que je suis sorti de classe je me rend à la bibliothèque pour étudier.
měi tiān
72
她买了照相机以后就照了很多照片。
她麥了照相機以後就照了很多照片。
Tā mǎi le zhàoxiàngjī ______ jiù zhào le hěn duō zhàopiàn.
Une fois qu’elle a achetée une caméra, elle a pris un grand nombre de photos.
yǐhòu
73
我做完了功课以后才睡觉。
我做完了功課以後才睡覺。
wǒ zuòwán le gōngkè ______ cái shuì jiào.
Je vais terminé mon devoir puis j’irai dormir.
yǐ hòu
74
我每天下课回家。
我每天下課回家。
wǒ ______ xià kè huí jiā.
Chaque jour, une fois la classe terminée, je retourne chez moi.
měitiān
75
你先买票,再上公共汽车。
你先買票,再上公共汽車。
nǐ xiān mǎi piào, ____ shàng gōnggòng qì chē.
Tu achètes d’abord le billet, ensuite tu prends le bus.
zài
76
我们得先去换锋,然后去买东西。
我們得先去換鋒,然後去買東西。
wǒmen děi xiān qù huàn qián, _______ qù mǎi dōngxi.
Nous devons d’abord changer de l’argent, ensuite nous irons magasiner.
rán hòu
77
我们一到北京,就去爬长城。
我們一到北京,就去爬長城。
wǒmen yī dào běijīng, jiù ______chángchéng.
Aussitôt arrivé à Beijing, nous irons grimper sur le Grand Mur.
qù pá
78
请先喝点茶吧!以后我们出去吃晚饭。
請先喝點茶吧!以後我們出去吃晚飯。
qǐng xiān he1 diǎn chá ba! _______ wǒmen chūqu chī wǎnfàn.
Bois d’abord un peu de thé. Par la suite, nous sortirons pour souper.
yǐhòu
79
我们看了电影。然后我们去了咖啡店喝咖啡。
我們看了電影。然後我們去了咖啡店喝咖啡。
wǒmen kàn le diànyǐng. _______ wǒmen qù le kāfēi diàn hē kāfēi.
Nous sommes allé voir un film. Par la suite, nous nous rendîmes au café afin de prendre un café.
ránhòu
80
他考试以前复习功课了。
他考試以前複習功課了。
tā kǎo shì _______ fùxí gōngkè le.
Avant qu’il passer le test il a révisé les leçons.
yǐqián