5 Parler au sujet d’actions habituelles et au futur; indiquer l'achèvement et parler au passé. Flashcards
Parler au sujet d’actions habituelles et au futur; indiquer l'achèvement et parler au passé.
1
我常常早上跑步。
wǒ ______________zǎoshang pǎo bù.
Je fais du jogging le matin. (Souvent)
cháng cháng
2
他们经常吃中国饭(菜)。
他們經常吃中國飯(菜)。
tāmen ___________ chī zhōngguó fàn (cai).
Ils mangent chinois. (Souvent)
jīng cháng
3
我平常七点钟吃晚饭。
我平常七點鍾吃晚飯。
wǒ __________ qīdiǎn zhōng chī wǎnfàn.
Je soupe à 19 heures. (Habituellement)

pīng cháng
4
以前我们总是去法国旅行。
以前我們總是去法國旅行。
________ wǒmen zǒngshì qù fǎguó lǚxíng.
Autrefois, il passait ses vacances en France. (Toujours)
yǐ qián
5
我总是早上喝咖啡。
我總是早上喝咖啡。
wǒ ________ zǎochang hē kāfēi.
Je bois du café le matin. (Toujours)

zǒng shì
6
我们常常下班以后打网球。
我們常常下班以後打網球。
wǒmen _____________ xià bān yǐhòu dǎ wǎngqiú.
Nous jouons au tennis après le travail. (Souvent)

cháng cháng
7
你常常在那个饭馆吃饭吗?
你常常在那個飯館吃飯嗎?
nǐ ___________ zài nàge fànguǎn chī fàn ma?
Manges-tu au restaurant. (Fréquemment)

cháng cháng
8
谁都会做这个工作。
誰都會做這個工作。
________ huì zuò zhège gōngzuò.
N’importe qui peut faire ce travail (chacun, tout).
sheì dōu
9
除了周末以外我每天都上课。
除了周末以外我每天都上課。
____ zhōumò yīwài wǒ měitiān dōu shàng kè.
Sauf les fins de semaine, je vais en classe chaque jour.
chú le
10
我们平常下午四点下课,可是星期五一点就下课。
我們平常下午四點下課,可是星期五一點就下課。
我们平常下午四点下课,可是星期五一点就下课了。
wǒmen píngcháng xiàwǔ sìdiǎn xìa kè, _____ xīngqī wǔ yīdiǎn jiù xià kè.
Habituellement, la classe se termine à 16h, mais le vendredi elle se termine à 13h.
kě shì
11
每个星期五下午我在医院里工作。
每個星期五下午我在醫院裏工作。
měi gè xīngqīwǔ xiàwǔ wǒ zài yīyuàn lǐ gōngzuò.
Je travaille à l’hôpital chaque vendredi après midi.
yī yuàn
12
星期六下午天气好的时候,我经常在公园里散步。
星期六下午天氣好的時候,我經常在公園裏散步。
xīngqī liù xiàwǔ ______ hǎo de shíhou, wǒ jīngcháng zài gōngyuán lǐ sàn bù.
Lorsque la météo est clémente, je prends habituellement une marche dans le parc le samedi après-midi.
tiān qì
13
星期六晚上我都跟朋友去看电影。
星期六晚上我都跟朋友去看電影。
xīngqī liù wānshang wǒ dōu gēn péngyou qù kàn diànyǐng.
Je vais toujours (chaque semaine) voir une film avec mes amis le samedi soir.
xīng qī
14
我星期天意一向跟家里人到饭馆去吃饭。
我星期天意一向跟家裏人到飯館去吃飯。
wǒ xīngqī tiān __________ gēn jiālǐ rén dào fànguǎn qù chī fān.
Je mange toujours au restaurant le dimanche avec ma famille.
yī xiàng
15
星期日我常常留在宿舍作功课。
星期日我常常留在宿舍作功課。
xīngqīrì wǒ ___________ liú zài sùshè zuò gōngkè.
Je reste souvent au dortoir le dimanche et je fais mes devoirs.
cháng cháng
16
Quitte la maison chaque matin à 7:30.(Il part à 7 h 30 le jour)
他每天早上七点半出门。
他每天早上七點半出門。
tā _______ zǎoshang qīdiǎn bàn chū mén.
měi tiān
17
Achète toujours une tasse de café à la boutique près de l’arrêt de bus.
他总是在公共汽车站旁边的店买一杯咖啡。
他總是在公共汽車站旁邊的店買一杯咖啡。
tā ________ zài gōnggòng qìchē zhàn pángbiān de diàn mǎi yī bēi kāfēi.
zǒng shì
18
Souvent se rend au gymnase pendant l’heure du midi.
他常常中午去健身房。
tā _____________ zhōngwǔ qù jiànshēnfáng.
cháng cháng
19
谁都要跟张三做生意。
誰都要跟張三做生意。
________ yào gēn zhāng sān zuò shēngyì.
Chacun veut faire affaires avec Zhang San.
sheì dōu
20
我们常常去网吧上网。
我們常常去網吧上網。
wǒmen ____________ qù wǎngbā shàng wǎng.
Nous allons fréquemment dans un web café afin de surfer sur le Web.
cháng cháng
21
我不要老待在家。
wǒ bù yào lǎo dāi _______.
Je ne veux pas toujours rester chez moi.
zài jiā
22
他向来都听父母的话。
他向來都聽父母的話。
tā xiànglái _______ fùmǔ de huà.
Il écoute toujours ses parents.
dōu tīng
23
他一向很可靠,我们一定可以信任他。
他一向很可靠,我們一定可以信任他。
tā yīxiàng hěn _________. wǒmen yīdìng kéyǐ xìnrèn tā.
Il a toujours été très fiable. Nous pouvons certainement lui faire confiance.
kě kào
24
他从来不喝酒。
他從來不喝酒。
tā ______ bù hē jiǔ.
Il ne boit jamais d’alcool.
cóng lái
25
我从来没给他打过电话。
我從來沒給他打過電話。
wǒ __________ méi gěi tā dǎguo diànhuà.
Je ne l’ai jamais appelé au téléphone avant.
cóng lái
26
你今天要去哪儿跳舞?
1 你今天要去哪兒跳舞?
nǐ _______ yào qù nǎr tiào wǔ?
Où vas-tu danser aujourd’hui?
jīn tiān
27
他将来一定会有很多钱。
他將來一定會有很多錢。
tā _______ yīdìng huì yǒu hěn duō qián.
Il aura définitivement beaucoup d’argent dans le futur.
jiāng lái
28
我明天晚上请你去看电影。
我明天晚上請你去看電影。
wǒ __________ wǎnshang qǐng nǐ qù kàn diànyǐng.
Je invite à voir un film demain soir.
míng tiān
29
谁明年去中国学习?
誰明年去中國學習?
shéi ________ qù Zhōngguó xuéxí?
Où ira-t-il étudier le chinois l’an prochain?
míng nián
30
我们下个星期放假。
我們下個星期放假。
wǒmen_______________ fàng jià.
Nous sommes en vacances la semaine prochaine.
xià gè xīngqī
31
我们打算下个月去意大利旅行。
我們打算下個月去意大利旅行。
wǒmen dǎsuan _____________ qù Yìdàlì lǚxíng.
Nous planifions de voyager en Italie le mois prochain.
xià gè yuè
32
天气预报说后天会下雪。
天氣預報說後天會下雪。
tiānqì yùbào shuō ________ huì xià xuě.
Les prévisions météorologiques disent qu’il va neiger après demain.
hòu tiān
33
我想明天早上给奶奶打电话。
我想明天早上給奶奶打電話。
wǒ xiǎng _______ zǎoshang gěi nǎinai dǎ diànhuà.
Je veux appeler ma grand-mère demain matin.
míng tiān
34
请你明天再来。
請你明天再來。
qǐng nǐ _________ zài lái.
S’il vous plait, revenez demain.
míng tiān
35
明天可能下雨。
míngtiān _______ xià yǔ.
Il peut pleuvoir demain.
kě néng
36
他今天可能不来上课了。
他今天可能不來上課了。
tā jīntiān _________ bù lái shàng kè le.
Il ne viendra probablement pas en classe de main.
kě néng
37
你打算将来住在哪儿?
你打算將來住在哪兒?
nǐ dǎsuan __________ zhù zài nǎr?
Où prévois-tu vivre à l’avenir?
jiāng lái
38
我想早一点下课。
7 我想早一點下課。
wǒ xiǎng zǎo yīdiǎn xià kè.
Je pense que je vais quitter la classe plus tôt (un peu) que prévu.
yī diǎn
39
我不要再看那个电影了。
我不要再看那個電影了。
wǒ bù yào zài kàn nàge diànyǐng le.
Je ne veux pas regarder ce film de nouveau.
zài kàn
40
Cet après-midi: emprunter de l’argent à un compagnon de chambre (il est à court d’argent)
我今天下午要跟我的同屋借钱。
我今天下午要跟我的同屋借錢。
wǒ jīntiān _______ yào gēn wǒ de tóngwu jiè qiàn.
xià wǔ
41
Demain matin: acheter un cadeau pour l’anniversaire de sa petite amie
明天早上我要给我的女朋友卖生日礼物。
明天早上我要給我的女朋友賣生日禮物。
___________ zǎoshang wǒ yào gěi wǒ de nǚ pengyou mǎi shēngri lǐwù.
míng tiān
42
Dans deux jours: faire une réservation au restaurant
后天我要在饭馆定位子。
後天我要在飯館定位子。
_________ wǒ yào zài fànguǎn dìng weìzi.
(Je vais être dans un restaurant demain)
hòu tiān
43
我想他不会来了。
我想他不會來了。
wǒ xiǎng tā bù ___ lái le.
Je ne pense pas qu’il viendra.
huì
44
Mon grand frère a acheté une maison _le mois dernie_r.
我哥哥上个月买了一栋房子。
我哥哥上個月買了一棟房子。
wǒ gégé _____________ mǎi le yī dòng fángzi.
shàng gè yuè
45
Il a invité des amis à souper à la maison la semaine dernière.
上个星期他请了一些朋友来他家吃晚饭。
上個星期他请了一些朋友來他家吃晚飯。
______________ tā qǐng le yī xiē péngyou lái tā jiā chī wǎnfàn.
shàng gè xīngqī
46
Il cuisina cinq plats.
他做了五个菜。
他做了五個菜。
tā ____ le wǔ gè cài.
zuò
47
Il a aussi fait une soupe.
他还做了一个汤。
他還做了一個湯。
tā yě ____ le yī gè tāng.
zuò
48
Ses amis lui ont donné une bouteille de vin.
他的朋友送给他一瓶酒。
他的朋友送給他一瓶酒。
tā de péngyou sòng gěi tā yī píng jiǔ.
sòng gěi
49
Ils ont mangé les mets et bu le vin.
他们把饭吃了,把酒喝了。
他們把飯吃了,把酒喝了。
tāmen bǎ fàn chī le, bǎ jiǔ __ le.
hē
50
Mon frère vint à la maison après avoir terminé son travail.
我哥哥下了班以后就回家了。
我哥哥下了班以後就回家了。
wǒ gēgē xià le bān _______ jiù huí jiā le.
yǐhòu
51
Après l’arrivée des invités, mon frère ainé les invita à boire du thé.
客人到了以后,我哥哥就请他们喝茶。
客人到了以後,我哥哥就請他們喝茶。
kèren dào le _______, wǒ gēgē jiù qǐng tāmen hē chá.
yǐhou
52
Après qu’ils burent le thé, mon frère ainé les invita à partager le repas.
他们喝了茶以后,我哥哥就请他们吃晚饭。
他們喝了茶以後,我哥哥就請他們吃晚飯。
tāmen hē le chá ______, wǒ gēgē jiù qǐng tāmen chī wǎnfàn.
yǐhòu
53
Après avoir mangé, il se sont tous mis à chanter des chansons.
吃了晚饭以后,他们都唱了一些歌。
吃了晚飯以後,他們都唱了一些歌。
chī le wǎnfàn yǐhòu, tāmen dōu chàng le yī xiē gē.
yǐhòu
54
Après avoir chanté, ils sont retournés à la maison.
唱了歌以后,他们就回家了。
唱了歌以後,他們就回家了。
chàng le gē ______, tāmen jiù huí jiā le.
yǐhòu
55
Après leur départ, mon frère ainé commença à laver la vaisselle.
他们离开了,以后哥哥就开始洗盘子。
他們離開了,以後哥哥就開始洗盤子。
tāmen líkāi le, ______ gēgē jiù kàishǐ xǐ pánzi.
yǐhòu
56
Une fois terminer de laver la vaisselle il partit dormir.
洗了盘子以后,他就去睡觉了。
洗了盤子以後,他就去睡覺了。
xǐ le pánzi yǐhòu, tā jiù qù shuì jiào le.
yǐhòu
57
Acheter un ordinateur. (Fait)
王明已经买电脑了。
王明已經買電腦了。
Wáng Míng yǐjing ____ diànnǎo le.
mǎi
58
Voir ses amis. (Fait)
王明还没看他的朋友。
王明還沒看他的朋友。
Wáng Míng__________ tā de péngyou.
hái méi kàn
59
Choisir les cours. (Fait)
王明已经选课了。
王明已經選課了。
Wáng Míng yǐjing ________ le.
xuǎn kè
60
Acheter de manuels scolaires. (Fait)
王明已经卖练习本了。
王明已經賣練習本了。
Wáng Míng yǐjīng mǎi _________ le.
liàn xí běn
61
Payer les frais d’inscription. (Fait)
王明已经付学费了。
王明已經付學費了。
Wáng Míng yǐjīng fù _______ le.
xué féi
62
Acheter des notes de cours. (Non fait)
王明还没买课本呢。
王明還沒買課本呢。
Wáng Míng hái méi mǎi _______ ne.
kè běn
63
Revoir les caractères chinois. (Non fait)
王明还没复习汉子呢。
王明還沒複習漢子呢。
Wáng Míng hái méi fùxí ________ ne.
hàn zì
64
As-tu nettoyé ta chambre?
你收拾屋子了吗?
你收拾屋子了嗎?
nǐ _________ wū zi le ma?
shōu shi
65
As-tu fait tes devoirs?
你做作业了吗?
你做作業了嗎?
nǐ __________ le ma?
zuò zuò yè
66
As-tu terminé ta dissertation?
你写完作文了吗?
你寫完作文了嗎?
nǐ _______ zuòwén le ma?
xiě wán
67
As-tu regardé pour un emploi?
你找工作了吗?
你找工作了嗎?
nǐ ____ gōngzuò le ma?
zhǎo
68
As-tu acheté tes livres?
你买课本了吗?
你買課本了嗎?
nǐ ___ kèbén le ma?
mǎi
69
你看过没看过中国电影?
你看過沒看過中國電影?
nǐ kànguo méi kànguo Zhōngguō diànyǐng? (Oui)
我没有看过中国电影。
我沒有看過中國電影。
___________ kànguo Zhōngguó diànyǐng.
wǒ méi yǒu
70
你今年检查过身体吗?
你今年檢查過身體嗎?
nǐ jīnnián jiǎncháguo shēntǐ ma? (non)
我今年没有检查过身体。
我今年沒有檢查過身體。
wǒ ___________ jiǎncháguò shēntǐ.
Je n’ai pas eu un examen physique cette année.
jīnniān méi yǒu
71
你学过英文吗?
你學過英文嗎?
nǐ xuéguo Yīngwén ma? (oui)
As-tu appris l’anglais ?
(我)学过(英文)。
(我)學過(英文)。
(wǒ) _________ (Yīngwén).
xué guò
72
我没吃过这个菜。你呢?
我沒吃過這個菜。你呢?
wǒ méi chīguo zhège cài. nǐ ne? (jamais)
我也从来没吃过这个菜。
我也從來沒吃過這個菜。
wǒ yě cónglái ____________ zhège cài.
Je n’ai jamais goûté à ce plat.
méi chīguò
73
你看过这本书吗?
你看過這本書嗎?
nǐ kànguò zhè běn shū ma? (non)
我没有看过这本书。
我沒有看過這本書。
___________ kànguò zhè běn shū.
Je n’ai pas lu ce livre.
wǒ méi yǒu
74
你学过经济学吗?
你學過經濟學嗎?
nǐ xuéguò jīngjìxué ma? (oui)
我学过经济学。
我學過經濟學。
___________ jīngjìxué.
J’ai étudié l’économie.
wǒ xuéguò
75
你唱过卡拉OK吗?
你唱過卡拉OK嗎?
nǐ chàngguo kǎlā ok ma? (pas encore)
As-tu (déjà) chanté karaoké?
我还没唱过卡拉OK。
我還沒嘗過卡拉OK。
____________ chàngguo kǎlā ok.
Je n’ai pas encore chanté karaoké.
wǒ hái méi
76
你吃过日本饭吗?
你吃過日本飯嗎?
nǐ chīguo Rìběn fàn ma? (oui)
我吃过热本饭。
我吃過熱本飯。
___________ Rìběn fàn.
Je mange japonais.
wǒ chīguò
77
我妹妹跟她朋友去中国。
我妹妹跟她朋友去中國。
wǒ meìmei ____péngyou qù guo Zhōngguó.
Ma soeur est allée en Chine avec son amie.
gēn
78
我从来没去过日本,可是我哥哥在那儿住了两年。
我從來沒去過日本,可是我哥哥在那兒住了兩年。
wǒ cónglái méi qùguo rìběn, kěshì wǒ gēge zài ___ zhù le liǎng nián.
Je n’ai jamais été au Japon, mais mon frère y a vécu pendant deux ans.
nàr
79
你吃没吃过泰国菜?
你吃沒吃過泰國菜?
nǐ chī méi chīguo Tàiguó ___?
N’a-tu pas (déjà) mangé des plats thaïlandais ?
fàn
80
我们以前都没有见过这个人。
我們以前都沒有見過這個人。
wǒmen yīqián dōu méi yǒu jiàn guo _________.
Nous avons vu cette personne.
zhège rén
81
Il était mon petit ami.
他以前(从前)是我的男朋友。
他以前(從前)是我的男朋友。
tā _____ (cóngqián) shì wǒ de nán péngyou.
yǐ qián
82
J’ai l’habitude de boire du café chaque matin.
我以前(从前)每天早上都喝咖啡。
我以前(從前)每天早上都喝咖啡。
wǒ ______ (cóngqián) měitián zǎoshang dōu hē kāfēi.
yǐ qián
83
Lorsque j’étais jeune, j’aimais parler beaucoup.
我笑小的时候很喜欢说话。
我笑小的時候很喜歡說話。
wǒ xiǎo de _______ hěn xǐhuan shuō huà.
shí hou
84
L’essence coûtait 19 cents en 1962.
一九六二年的时候,汽油一毛就一加仑。
一九六二年的時候,汽油一毛就一加侖。
yī jiǔ liù èr nián de shíhou, ________ yī máo jiǔ yī jiālún。
一九六二年的时候,汽油一毛就一加仑就一分(毛)钱。
qì yóu
85
Ceci (cet endroit) est d’habitude un parc.
以前(从前)这里是公园。
以前(從前)這裏是公園。
_______ (cóngqián) zhèli shì gōngyuán.
yǐ qián
86
Auparavant je n’étais pas intéressé par la Chine.
以前(从前)我对中国不感兴趣。
以前(從前)我對中國不感興趣。
_______ (cóngqián) wǒ duì zhongguó bù gǎn xìngqù.
yǐ qián
87
他们是一九七零年结的婚。
他們是一九七零年結的婚。
Ta1men ___ yi1jiu3 qi1 ling2 nian2 jie2 ___ hun1.
Ils se sont mariés en 1970.
shi4…de
88
我们是中国认识的。
我們是中國認識的。
Wo3men __ Zhong1guo2 ren4shi __.
Nous nous sommes rencontrés en Chine.
shi4… de
89
弟弟是一九九八年毕业的。
弟弟是一九九八年畢業的。
Di1di __ yi1 jiu3 jiu3 ba1 nian2 bi4ye4 __.
Frère cadet a gradué en 1998.
shi4… de
90
这件毛衣是我父母给我买的。
這件毛衣是我父母給我買的。
Zhe4 jian4 mao2yi1 ___ wo3 fu4mu3 gei3 wo3 mai3 __.
Ce chandail fut acheté pour moi par mes parents.
shi4 … de
91
那本书是王老师写的。
那本書是王老師寫的。
Na4 ben3 shu1 ___ Wang2 lao3shi1 xie3 __.
Ce livre fut écrit par Professeur Wang.
shi4 … de
92
这本字典是在书店买了。
這本字典是在書店買了。
Zhe4 ben3 zi4dian3 ___ zai4 shu1dian4 mai3 __.
Ce dictionnaire fut acheté à la librairie.
shi4 … le
93
是他告诉我的。
___ ta1 gao4su wo3 __.
C’est lui qui me l’a dit.
shi4 … de
94
我是坐公共汽车去的。
我是坐公共汽車去的。
Wo3 ___ zuo4 gong1gong4 qi4che1 qu4 __.
Je suis venu en autobus.
shi4 … de
96
你好像知道很多关于北京的事,为什么?
你好像知道很多關于北京的事,為什麽?
Xiǎo Wáng: nǐ hǎoxiàng zhīdào hěnduō guānyǘ Běijīng de shì, _____________?
Tu sembles connaître beaucoup des choses à Beijing, n’est-ce pas?
weìshénme
95
这儿的豆腐没有北京的好吃。服务员的中文,也没有北京人的中文好听。
這兒的豆腐沒有北京的好吃。服務員的中文,也沒有北京人的中文好聽。
Xiǎo Zhāng: zhèr de dòufu méi yǒu Běijīng de hǎo chī. fúwùyuán de zhōngwén, yě méi yǒu běijīngrén de zhōngwén _________.
Le tofu d’ici n’est pas si bon que celui de Beijing. Les serveurs ne sont pas si bons que ceux de Beijing.
hǎo tīng
97
因为我去过北京。
因為我去過北京。
__________ wǒ qù guò Běijīng
Je suis allé à Beijing.
yīn weì
98
北京好玩吗? 你们去了哪些地方?
北京好玩嗎? 你們去了哪些地方?
Xiǎo Wáng: Běijing ______ ma? nǐmen qù le ǎxiē dìfāng?
Beijing! N’est-ce pas amusant? Où es-tu allé?
hǎowán
99
我们去了很多地方,也吃了很多好吃的东西。我还买了一些便宜的衣服。
我們去了很多地方,也吃了很多好吃的東西。我還買了一些便宜的衣服。
Xiǎo Zhāng: wǒmen qù le hěn duō _______, yě chī lehěn duō hǎo chī de dōngxi. wǒ hái mǎi le yì xiē piányi de yīfu.
Nous sommes allés dans de nombreux endroits, manger beaucoup de bonnes choses. J’ai aussi acheté des vêtements bon marché.
dìfāng
100
我没去过中国。你再多说一点儿吧。
我沒去過中國。你再多說一點兒吧。
Xiǎo Zhāng: wǒ méi qùguò Zhōngguó. nǐ zài duō shuō _________.
Je n’ai jamais été en Chine. Parles-en un peu plus.
yī diǎr ba
101
他昨天晚上唱歌了。
tā zuótiān wǎnshang chàng gē __.
Il a chanté la nuit dernière.
le
102
他昨天晚上了几首歌。
他昨天晚上了幾首歌。
tā zuótiān wǎnshang chàng __ jǐ shǒu ge.
Elle a chanté quelques chansons la nuit dernière.
le
103
我已经吃完饭了。
我已經吃完飯了。
wǒ yǐjing chī wǎnfàn __.
J’ai déjà soupé.
le
104
他吃了饭就走。
他吃了飯就走。
tā chī __ fàn jiù zǒu.
Il mangera puis il partira. (Après qu’il aura mangé, il partira)
le
105
他吃了饭就走了。
他吃了飯就走了。
tā chī le fàn jiù zǒu __.
Après avoir mangé, il quitta.
le
106
学生做完了功课就交给老师了。
學生做完了功課就交給老師了。
xuésheng zuòwán le gōngkè jiù jiāo gěi lǎoshī __.
Après avoir terminé leur travail, les étudiants le remirent au professeur.
le
107
我昨天一天都没看见她。
我昨天一天都沒看見她。
wǒ zuótiān yī tiān _______kànjian tā.
Je ne l’ai pas vu du tout hier.
dōu méi
108
他没(有)买那本书。
他沒(有)買那本書。
tā ___ (yǒu) mǎi nà běn shū.
Il n’a pas acheté le livre.
méi
109
我还没吃早饭。
我還沒吃早飯。
wǒ ______ chī zǎofàn.
Je n’ai pas encore déjeuné.
hái méi
110
你买了飞机票没有?
你買了飛機票沒有?
nǐ mǎi __ fēijī piào méi yǒu?
As-tu acheté le billet d’avion?
le
111
你买飞机票了没有?
你買飛機票了沒有?
nǐ mǎi fēijī piào __ méi yǒu?
As-tu déjà acheté le billet d’avion?
le
112
你有没有买飞机票?
你有沒有買飛機票?
nǐ___________ mǎi fēijī piào?
As-tu déjà acheter le billet d’avion?
yǒu méi yǒu
113
他前天来了。今天早上又来了。
他前天來了。今天早上又來了。
tā qiántiān lái le. jīntiān zǎoshang yòu ______.
Il est venu il y a deux jours. Ce matin il est venu de nouveau.
lái le
114
我昨天晚上又是饺子了。明天不要再吃了。
我昨天晚上又是餃子了。明天不要再吃了。
wǒ zuótiān wǎnshang yòu chī jiǎozi __. Ming2tian1 bu4 yao4 zai4 chi1 __.
J’ai mangé des ravioli la nuit dernière. Je ne veux pas en manger de nouveau demain.
le … le
115
他们又饿又渴。
他們又餓又渴。
tāmen ___ è ___ kě.
Ils ont faim, ils ont soif.
yòu … yòu
116
我吃过中国饭。
我吃過中國飯。
wǒ ____ Zhōngguó fàn.
J’ai déjà mangé des mets chinois.
chī guo
117
他大学毕业过。
他大學畢業過。
tā dàxué bìyè ___.
Il est déjà diplômé d’une université.
guò
118
今天的报我已经看过了。
今天的報我已經看過了。
jīntiān de bào wǒ yǐjing kànguo __.
J’ai déjà lu le journal d’aujourd’hui.
le
119
长城我已经等过了。
長城我已經等過了。
chángchéng wǒ yǐjing dēngguo __.
J’ai déjà grimpé sur le Grand Mur.
le
120
我从来没吃过中国饭。
我從來沒吃過中國飯。
wǒ cónglái méi _____ Zhōngguó fàn.
Je n’ai jamais mangé de mets chinois auparavant.
chī guo