13 Exprimer les attitudes et les perspectives de l’orateur. Invité et hôte. Sujets, mise en relief et emphase. Recevoir et répondre à des compliments. Flashcards

Exprimer les attitudes et les perspectives de l’orateur

1
Q

1

哈 hā satisfaction

哈哈!还是我对吧!

哈哈!還是我對吧!

__ hā! hái shì wǒ duì ba!

Ah! J’avais raison après tout.

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

2

嗐 hài chagrin, regret

嗐,你怎么能跟这种人结婚?

___, nǐ zěnme néng gēn zhè zhǒng rén jiéhūn?

Pourquoi? Comment peux-tu marier ce genre de personne

A

hài

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

3

啊 ā surprise

啊!他死了?

__ tā sǐ le?

Quoi! Il est décédé?

A

ā!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

4

啊 ā doute, surprise

啊,你会说英文!

啊,你會說英文!

__, nǐ huì shuō Ying1wen2

Ah! Tu parles anglais!

A

ā

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

5

啊 ǎ étonnement, surprise

啊,你把飞机票弄丢了?

啊,你把飛機票弄丟了?

__, nǐ bǎ fēijī piào nòngdiū le?

Quoi! Tu as perdu ton billet d’avion?

A

ǎ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

6

啊 à accord, approbation, reconnaissance

啊,你说的很对。

啊,你說的很對。

__, nǐ shuō de hěn duì.

Oui. Ce que tu dis est vrai.

A

à

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

7

哎 āi surprise, insatisfaction

哎,火车怎么还没来啊?

哎,火車怎麽還沒來啊?

___, huǒchē zěnme hái méi lái a?

Ah! Pourquoi le train n’est-il pas arrivé?

A

āi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

8

哎哟 āiyō surprise, douleur

哎哟!把我疼死了。

哎喲!把我疼死了。

___! bǎ wǒ téngsǐ le.

Ayoye! Ça fait tellement mal.

A

āiyō

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

9

哎呀 āiyā étonnement, admiration, consternation

哎呀!太晚了。我得走了。

___! tài wǎn le. wǒ děi zǒu le.

Uh! Il est déjà trop tard. Je dois y aller.

A

āiyā

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

10

哎呀 āyā douleur, surprise

啊呀!我的钱包不见了。

啊呀!我的錢包不見了。

___! wǒ de qiánbāo bù jiàn le.

Ah non! Mon portefeuille a disparu.

A

āyā

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

11

哎 āi regret

哎。真没想到他的车出事了。

哎。真沒想到他的車出事了。

__. zhēn méi xiǎngdào tā de chē chūshì le.

C’est terrible. Je n’avais jamais pensé que la voiture serait impliquée dans un accident.

A

āi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

12

噢 ō réalisation soudaine

噢,我忘了给你钱了。

噢,我忘了給你錢了。

__ wǒ wàng le gěi nǐ qián le.

Oh, j’ai oublié de payer.

A

ō

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

13

ó suspicion, incrédule

哦,你们认识?

哦,你們認識?

__, nǐmen rénshi?

Oh, vous vous connaissez les uns les autres?

A

ó

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

14

喔 ō surprise, réalisation soudaine

喔,原来你是警察啊!

__, yuánlái nǐ shǐ jǐngchá a!

Oh, ainsi tu es policier.

A

ō

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

15

嘛 ma indique que quelque chose est véritablement vraie

我早就告诉你他不是好人嘛?

我早就告訴你他不是好人嘛?

wǒ zǎo jiǔ gàosu nǐ tā bù shì hǎo rén __.

Ne vous ai-je pas dit dès le début que cette personne n’était pas bonne?

A

ma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

16

啊 a impatience, évidence

你要多注意身体啊。

你要多注意身體啊。

nǐ yào duō zhùyì shēntǐ __.

Tu devrais prêter plus attention à ta santé.

A

a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

17

咯 lo évidence

我们该走了。再不走就完咯。

wǒmen gāi zǒu le. zài bù zǒu jiù wǎn __.

Nous ferions mieux de partir maintenant. Si nous ne partons pas, nous serons en retard.

A

lo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

18

啦 la exclamation

好啦,好啦,别再说啦。

hǎo la, hǎo la, bié zài shuō __.

Ok, ok, ne me le dit plus encore.

A

la

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

19

吧 ba suggestion, ordre, suppositions

多吃一点吧!

多吃一點吧!

duō chī yīdiǎn __!

Mange un peu plus!

A

ba

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

20

给我吧!

gěi wǒ __!

Donne-le moi!

A

ba

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

21

您是王教授吧!

nǐn shì wáng jiàoshòu __!

Vous devez être le professeur Wang!

A

ba

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

22

欢迎!

歡迎!

___________!

Bienvenue!

A

huān yíng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

23

请喝茶。

請喝茶。

__________.

Prenez du thé.

A

qǐng hē chá

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

24

你喝可乐喝茶?

你喝可樂喝茶?

nǐ __ kělè __ chá?

Prends-tu du coke ou du thé?

A

hē … hē …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

27

再来玩。

_________ wán.

Revenez. (Informel)

A

zài lái

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

25

请坐。

請坐。

__________.

Assoyez-vous.

A

qǐng zuò

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

26

休息一会儿。

休息一會兒。

________________.

Restez davantage.

A

xiūxi yīhuìr

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

28

有空再来。

yǒu kòng ______ .

Revenez lorsqu’il vous sera possible.

A

zài lái

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

29

慢走。

__________.

Ne soyez pas pressé.

A

màn zǒu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

30

走好。

______-.

Prends soin de toi.

A

zǒu hǎo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

31

请留步。

請留步。

_____________.

Ne prend pas la peine de m’accompagner à l’extérieur.

A

qǐng liú bù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

32

别送。

___________.

Ne te donnes pas la peine de m’accompagner.

A

bié sòng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

33

我今天晚上到机场去接白经历。

我今天晚上到機場去接白經曆。

wǒ jīntiān wǎnshang dào jīchǎng _______ bái jīnglǐ.

Ce soir, je vais à l’aéroport chercher manager Bai.

A

qù jiě

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

34

我们明天拜访王教授。

我們明天拜訪王教授。

wǒmen míngtiān bàifǎng wáng ________.

Demain nous irons visiter professeur Wang.

A

jiàoshòu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

35

至于我们两个人的事情,你不要管了。

至于我們兩個人的事情,你不要管了。

______ wǒmen liǎng gè rén de shìqing, nǐ bù yào guǎn le.

En ce qui concerne cette affaire entre nous deux, tu n’as pas à tant faire.

A

zhìyú

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

36

对于中国的情形,我也不太清楚。

對于中國的情形,我也不太清楚。

_____ Zhōngguó de qíngxíng, wǒ yě bù tài qīngchu.

En ce qui concerne les circonstances ou la situation de la Chine, je ne suis pas clair.

A

duìyú

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

37

关于国家大事,我们都应该注意。

關于國家大事,我們都應該注意。

________ guójiā dà shì, wǒmen dōu yīnggāi zhùyì.

En ce qui concerne les événements majeurs de notre pays, nous devrions tous y porter attention.

A

guānyú

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

38

对我来说,教书是一件很快乐的事。

對我來說,教書是一件很快樂的事。

___ wǒ ________, jiāo shū shì yī jiàn hěn kuàilè de shì.

En ce qui me concerne, l’enseignement est une tâche agréable.

A

duì … lái shuō …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

39

轮到足球,我是一窍不通。

輪到足球,我是一竅不通。

______ zúqiú, wǒ shì yīqiào bù tōng.

Parlant du football, je suis complètement ignorant.

A

lùn dào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

40

提到奥运,你觉得那个裁判公平不公平?

提到奧運,你覺得那個裁判公平不公平?

______ Àoyùn, nǐ juéde nàge cáipàn gōngpíng bù gōngpíng?

Au sujet des Olympiques, crois-tu que le jugement (décision) était équitable?

A

tí dào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

41

谈到中英两国的历史,他比谁都有兴趣。

談到中英兩國的曆史,他比誰都有興趣。

______ Zhōng Yīng liǎng guó de lìshǐ, tā bǐ shéi dōu yǒu xìngqu.

En parlant sur l’histoire de la Chine et de l’Angleterre, il est plus intéressant que n’importe laquelle.

A

tán dào

42
Q

42

那个饭馆,服务不好。

那個飯館,服務不好。

____ fànguǎn, fúwù bù hǎo.

En ce qui concerne ce restaurant, le service n’est pas bon.

A

nàge

43
Q

43

美国大学,学费很贵。

美國大學,學費很貴。

Měiguó dàxué, xuéfeì _______.

Dans les universités américaines, les frais d’inscription sont très dispendieux.

A

hěn guì

44
Q

44

中国长城,我听说冬天最美。

中國長城,我聽說冬天最美。

Zhōngguó Chángchéng, wǒ __________ dōngtiān zuì měi.

En ce qui concerne le Grand Mur de Chine, on dit que le meilleur temps pour y aller est pendant l’hiver.

A

tīngshuō

45
Q

45

汉子,我怎么写也写不好。

漢子,我怎麽寫也寫不好。

hàn zì, wǒ zěnme xiě yě xiě ______.

Les caractères chinois, peu importe comment je les écris, je ne les écris pas bien.

A

bù hǎo

46
Q

46

张美丽每天都很忙。早上六点起床,七点出门晚上九点才回家。

張美麗每天都很忙。早上六點起床,七點出門晚上九點才回家。

Zhāng Měilì měitiān dōu ________. zǎoshang liùdiǎn qǐ chuáng, qǐdiǎn chū mén wǎnshang jiǔdiǎn cái huí jiā.

Zhang Meili est tout le temps très occupé. Elle se lève à 6 heures, quitte sa maison à 7 heures, et ne revient pas avant 21 heures.

A

hěn máng

47
Q

47

她买了裙子,到家以后马上穿上了。

她買了裙子,到家以後馬上穿上了。

tā mǎi le qúnzi, dào jiā yǐhòu ________ chuānshàng le.

Elle s’est achetée une blouse et l’a mise dès qu’elle fut revenu à la maison.

A

mǎshàng

48
Q

48

我们都喜欢那个孩子。她又可爱又贵。

我們都喜歡那個孩子。她又可愛又貴。

wǒmen dōu xǐhuan nàge háizi. tā ______________。

Nous aimons tous cet enfant. Elle est à la fois adorable et se comporte bien.

A

yòu kè’ai yòu guī

49
Q

49

弟弟把饺子吃完了。

弟弟把餃子吃完了。

dìdi bǎ jiǎozi chīwán __.

Frère cadet a tout pris les ravioli et les a tous mangé.

A

le

50
Q

50

他把桌子擦干净了。

他把桌子擦幹淨了。

tā bǎ zhuōzi cā gānjìng __.

Il a nettoyé la table.

A

le

51
Q

51

我把她的地址忘了。

wǒ bǎ tā de dìzhǐ _______ .

J’ai pris son adresse et je l’ai oubliée.

A

wàng le

52
Q

52

他把窗户打破了。

他把窗戶打破了。

tā bǎ chuānghu _______.

Il cassa la fenêtre.

A

dǎpò le

53
Q

53

他把论文写完了。

他把論文寫完了。

tā bǎ lùnwén ________.

Elle a fini d’écrire sa thèse.

A

xiěwán le

54
Q

54

他把每个字都写错了。

他把每個字都寫錯了。

tā bǎ měi gè zì dōu ________.

Il écrit incorrectement chaque caractère.

A

xiěcuò le

55
Q

55

除了爷爷以外,我们全家都去中国旅有。

除了爺爺以外,我們全家都去中國旅有。

______ yéye yǐwài, wǒmen quánjiā dōu qù Zhōngguó lǚyóu.

À l’exception de mon grand-père, toute notre famille va voyager en Chine.

A

chúle

56
Q

56

除了星期天以外,他每天都复习中文。

除了星期天以外,他每天都複習中文。

_____ xīngqītiān yǐwài, tā měitiān dōu fùxí zhōngwén.

Sauf pour dimanche, il révise le Chinois à chaque jour.

A

chúle

57
Q

57

除了苦瓜以外,我弟弟什么都吃。

除了苦瓜以外,我弟弟什麽都吃。

_____ kǔguā yǐwài, wǒ dìdi shénme dōu chī.

À part le melon amer, mon frère cadet mange de tout.

A

chúle

58
Q

58

除了爷爷以外,奶奶她中国旅游。

除了爺爺以外,奶奶她中國旅遊。

_____ yéye yǐwài, nǎinài yě Zhōngguó lǚyóu.

En plus de mon grand-père, grand-mère va aussi voyager en Chine.

A

chúle

59
Q

59

除了晚上以外,他白天也上网。

除了晚上以外,他白天也上網。

_____ wǎnshang yǐwài, tā báitiān yě shàng wǎng.

En plus de la soirée, il surf sur le net pendant toute la journée.

A

chúle

60
Q

60

除了苦瓜以外,我弟弟也吃辣椒。

_____ kǔguā yǐwài, wǒ dìdi yě chī làjiāo.

De même que le melon amer, frère cadet mange aussi des chili piquants.

A

chúle

61
Q

62

我们全家都去中国旅游,连爷爷也去。

我們全家都去中國旅遊,連爺爺也去。

wǒmen quánjiā dōu qù Zhōngguó lǚyóu, ___ yéye yě qù.

Notre famille va voyager en Chine. Même grand-papa.

A

lián

62
Q

61

人人都喜欢吃中国饭。连外国人也喜欢。

人人都喜歡吃中國飯。連外國人也喜歡。

rén rén dōu xǐhuan chī Zhōngguó fàn. ____ wàiguórén yě xǐhuan.

Tout le monde aime manger chinois. Il en est de même pour les étrangers.

A

lián

63
Q

63

他每天都很忙。连礼拜天都很忙。

他每天都很忙。連禮拜天都很忙。

tā měitiān dōu hěn máng. ___ lǐbàitiān dōu hěn máng.

Il révise le Chinois chaque jour. Il révise même la fin de semaine.

A

lián

64
Q

64

我弟弟什么都吃,连苦瓜也吃。

我弟弟什麽都吃,連苦瓜也吃。

wǒ dìdi shénme dōu chī, ___ kǔguā yě chī.

Mon jeune frère mange de tout. Il mange même le melon amer.

A

lián

65
Q

65

谁都喜欢这个电影。连爸爸也喜欢。

誰都喜歡這個電影。連爸爸也喜歡。

shéi dōu xǐhuan zhège diànyǐng. ___ bàba yě xīhuan.

Chacun de nous aime ce film. Même papa l’aime.

A

lián

66
Q

66

是他给我们介绍的。

是他給我們介紹的。

____ gěi wǒmen jièshào de.

Ce fut lui qui nous présenta.

A

shì tā

67
Q

67

我是在中国学中文的。

我是在中國學中文的。

_____zài Zhōngguó xué Zhōngwén de.

C’était en Chine lorsque j’étudiais.

A

wǒ shì

68
Q

68

你们是在哪儿认识的?

你們是在哪兒認識的?

nǐmen ___ zài nǎr rènshi de?

Où l’as-tu renfcontré?

A

shì

69
Q

69

他是去年买的那本书。

他是去年買的那本書。

_____ qùnián mǎi de nà běn shū.

C’était l’an dernier lorsqu’il a acheté ce livre.

A

tā shì

70
Q

70

我是跟朋友看电影的。

我是跟朋友看電影的。

wǒ ___ gēn péngyou kàn diànyǐng de.

C’était avec mes amis lorsque je regardais un film.

A

shì

71
Q

71

这双鞋(是)在王府井买的。

這雙鞋(是)在王府井買的。

zhè shuāng xié (__) zài wángfǔjǐng mǎi de.

Ces chaussures furent achetées dans Wangfujing.

A

shi

72
Q

72

这双鞋不是王府井买的。

這雙鞋不是王府井買的。

zhè shuāng xié _____ wángfǔjǐng mǎi de.

Ces chaussures ne furent pas achetées dans Wangfujing.

A

bù shì

73
Q

73

你是哪儿人是他的?

你是哪兒人是他的?

____ nǎr rěnshi tā de?

Où l’as-tu rencontré?

A

nǐ shì

74
Q

74

我是明年毕业,不是今天毕业。

我是明年畢業,不是今天畢業。

wǒ shì míngnián bìyè, _____ jīnnián bìyè.

C’est cette année lorsque j’ai gradué, non l’an dernier.

A

bù shì

75
Q

75

这件衣服,我不是在西班牙买的。我是在法国买的。

這件衣服,我不是在西班牙買的。我是在法國買的。

zhè jiàn yīfu, wǒ ______ zài xībānyá mǎi de. wǒ ___ zài fǎguó mǎi de.

Ce(t article de) vêtement, je ne l’ai pas acheté en Espagne. Je l’ai acheté en France.

A

bù shì … shì …

76
Q

76

这个字不是我写的。是王老师写的。

這個字不是我寫的。是王老師寫的。

zhège zì _______wǒ xiě de. ___ wáng lǎoshī xiě de.

Ce caractère, je ne l’ai pas écrit. C’est le professeur Wang qui l’a écrit.

A

bù shì … shì …

77
Q

77

那本书很贵。

那本書很貴。

nà běn shū ___ guì.

Ce livre est dispendieux.

A

hěn

78
Q

78

那本书是很贵。

那本書是很貴。

nà běn shū shì ___ guì.

Ce livre est (plutôt) très cher.

A

hěn

79
Q

79

我明天走。

wǒ _______ zǒu.

Je pars demain.

A

míngtiān

80
Q

80

我是明天走。

wǒ ___ míngtiān zǒu.

Je partirai demain.

A

shì

81
Q

81

他很会唱歌。

他很會唱歌。

tā ___ huì chàng gē.

Il peut bien chanter.

A

hěn

82
Q

82

他是很会唱歌。

他是很會唱歌。

tā _______ huì chàng gē.

Il chante réellement bien.

A

shì hěn

83
Q

83

我们在小王家吃法。

我們在小王家吃法。

wǒmen ___ xiǎo wáng jiā chī fàn.

Nous somme en train de manger à la petite maison Wang.

A

zài

84
Q

84

我们是在小王家吃饭。

我們是在小王家吃飯。

wǒmen ______ xiǎo wáng jiā chī fàn.

Nous sommes (présentement) en train de manger à la petite maison Wang.

A

shì zài

85
Q

85

昨天他很忙。今天他不忙。

Zuótiān tā ___ máng. jīntiān tā ___ máng.

Hier il était très occupé. Aujourd’hui il ne l’était pas.

A

hěn … bù …

86
Q

86

哪里,哪里。

哪裏,哪裏。

___________.

Je n’ai rien fait pour mériter vos compliments.

A

nǎlǐ. nǎlǐ

87
Q

87

哪儿的话?

哪兒的話?

____________?

De quoi parles-tu?

A

nǎr de huà

88
Q

88

没什么。

沒什麽。

___________.

Ce n‘est rien.

A

méi shénme

89
Q

89

不好,不好。

_____________.

Pas bon, pas bon.

A

bù hǎo. bù hǎo

90
Q

90

过奖了。

過獎了。

_______________.

Vous exagérez (gratifier).

A

guò jiǎng le

91
Q

91

不敢当。

不敢當。

______________.

Je ne peux accepter vos louanges.

A

bù gǎn dāng

92
Q

92

你的孩子很聪明。

你的孩子很聰明。

nǐ de háizi ___________.

Votre fils est très intelligent.

A

hěn cōngming

93
Q

93

不聪明。不聪明。

__________________.

Il n’est pas intelligent.

A

bù cōngming. bù cōngming

94
Q

94

我写的不好。

我寫的不好。

_______________.

Je n’écris pas bien.

A

wǒ xiě de bù hǎo

95
Q

95

您的讲演太精彩了。

您的講演太精彩了。

nín de jiǎngyǎn ______________.

Votre discours est hors de l’ordinaire.

A

tài jīngcǎi le

96
Q

96

过奖了。

過獎了。

___________.

Vous exagérez dans vos louanges.

A

guò jiǎng le

97
Q

97

你的医术真高明。

你的醫術真高明。

nǐ de yīshù ___________.

Ta compétence en médecine est brillante.

A

zhēn gāomíng

98
Q

98

今天的菜太丰富了。

今天的菜太豐富了。

jīntiān de cài ____________.

Les repas d’aujourd’hui est copieux.

A

tài fēngfù le

99
Q

98

没什么菜。便饭。

沒什麽菜。便飯。

méi shénme cài. ______.

Il n’y a rien de spécial. C’est bien ordinaire.

A

biàn fàn

100
Q

100

你太太做的菜真好吃。

nǐ tàitai zuò de cài zhēn hǎo chī.

Les plats que ton épouse a préparés sont réellement bons.

哪里。哪里。便饭。

哪裏。哪裏。便飯。

__________ biàn fàn.

Il n’y a rien qui mérite de tels honneurs. C’est bien ordinaire.

A

nǎlǐ. nǎlǐ.