11 Exprimer les obligations et les interdictions; exprimer les commandements et les permissions Flashcards

Exprimer les obligations et les interdictions; exprimer les commandements et les permissions

1
Q

1

明天你得早点儿起来。

明天你得早點兒起來。

míngtiān nǐ ___ zǎo diǎr qǐlai.

Tu dois te lever plus tôt demain matin.

A

děi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

2

你必得按时来上课。

你必得按時來上課。

nǐ ______ ànshí lái shàng kè.

Tu dois (inévitablement) arriver en classe à l’heure.

A

bìděi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

3

去中国以前你必须申请签证。

去中國以前你必須申請簽證。

qù Zōngguó yǐqián nǐ _____ shēnqǐng qiānzhèng.

Avant de venir en Chine tu dois obtenir un visa.

A

bìxū

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

4

经济合同用货币露行义务时,。。。必须用人民币计算和支付。

經濟合同用貨幣露行義務時,。。。必須用人民幣計算和支付。

jīngjì hétóng yòng huòbì lǚxíng yìwù shí, _____ yòng rénmínbì jìsuàn hé zhīfù.

Lorsque les contrats à caractère économique demandent des obligations de performance sur le plan monétaire, le Renminbi doit être utilisé afin de calculer les obligations de paiement.

A

bìxū

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

5

父母应该照顾他们的孩子。

父母應該照顧他們的孩子。

fùmǔ _______ zhàogù tāmen de háizi.

Les parents devraient prendre soin de leurs enfants.

A

yīnggāi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

6

你有错误就应当改正。

你有錯誤就應當改正。

nǐ yǒu cuòwù jiù __________ gǎizhèng.

Lorsque tu fais une faute, tu devrais la corriger.

A

yīngdāng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

7

我该去上班了。

我該去上班了。

wǒ ___ qù shàngbān le.

Je dois aller travailler.

A

gāi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

8

经济合同被确认无效后,当事人依据he合同所取得的财产,应返还给对方。

經濟合同被確認無效後,當事人依據he合同所取得的財産,應返還給對方。

Jīngjì hétóng beì quèrèn wúxiào hòu, dāngshìrén yījù gāi hétong suǒ qǔ dé de cáichǎn, ____ fǎnhuán gěi duìfāng.

Après qu’un contrat à caractère économique a été confirmé comme étant invalide, les parties impliquées doivent doivent rendre (à l’autre partie) les biens qu’ils ont acquis selon les clauses du contrat.

A

yīng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

9

父母,养父母或监护人对其儿童应负保育之责任。

父母,養父母或監護人對其兒童應負保育之責任。

fùmǔ, yǎng fùmǔ huò jiānhù rén duì qí értóng ___ fù bǎoyù zhī zérèn.

Parents, parents d’adoption, où gardiens légaux doivent assumer la responsabilité d’élever les enfants (sous leur tutelle).

A

yīng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

10

他们明天不必来上课。

他們明天不必來上課。

tāmen míngtiān _____ lái shàng kè.

Ils n’ont pas à venir en classe demain.

A

bù bì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

11

你不用谢我。写她。

你不用謝我。寫她。

nǐ _______ xiè wǒ. xié tā.

Tu ne dois pas me remercier. Tu dois remercier elle.

A

bù yòng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

12

我们都是自己人。甭那么客气。

我們都是自己人。甭那麽客氣。

wǒmen dōu shì zìjǐ rén. ____ nàme kèqi.

Nous sommes tous des amis. Nous n’avons pas à être si polis.

A

béng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

13

去中国以前不须打针。

去中國以前不須打針。

qù Zhōngguó yǐqián ______ dǎ zhēn.

Avant de venir en Chine, tu n’as pas à te faire Il n’est pas nécessaire de te faire) vacciner (avoir une injection.)

A

bù xū

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

14

这件事无须告诉你父母。

這件事無須告訴你父母。

zhè jiàn shì _____ gàosu nǐ fùmǔ.

Tu n’as pas à parler à tes parents au sujet de cette affaire.

A

wú xū

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

15

我们得看那本书吗?

我們得看那本書嗎?

wǒmen ___ kàn nà běn shū ma?

Devons-nous lire ce livre?

A

děi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

16

我应该不应该给他道歉?

我應該不應該給他道歉?

wǒ _____ bù _____ gěi tā dàoqiàn?

Dois-je-je lui demander pardon?

A

yīngāi … yīngāi …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

17

我应当不应当给他道歉?

我應當不應當給他道歉?

wǒ _______ bù _______ gěi tā dàoqiàn?

Devrais-je lui demander pardon?

A

yīngdāng … yīngdāng …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

18

医院里不许抽烟。

yīyuàn lǐ _______ chōu yān.

Fumer est interdit à l’hôpital.

A

bù xǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

19

你开玩笑。

ní ___________.

Ne plaisante pas. (Soir sérieux.)

A

kāi wánxiào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

20

考试以前不要紧张。

kǎoshì yìqián _____ jǐnzhāng.

Ne sois pas nerveux avant l’examen.

A

bù yào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

21

你不应该 / 应当大人。

nǐ ___________ /yīngdāng dǎ rén.

Tu ne devrais pas frapper les gens.

A

bù yīnggāi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

22

这个药不应该有副作用啊。

zhège yào __________ yǒu fù zuòyòng a.

Ce médicament n’est pas sensé donner des effets secondaires.

A

bù yīnggāi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

23

张三不应该是坏人啊。

zhāng sān ________- shì huài rén __.

Zhang San n’est pas supposé être une mauvaise personne.

A

bù yīnggāi … a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

24

各种车辆禁止进入

gè zhǒng chēliàng ______ jìnrù

Défense d’entrer

A

jìnzhǐ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
25 严禁酒后开车 \_\_\_\_\_ jiǔ hòu kāi chē Ne buvez pas en conduisant
yánjìn
26
26 车辆行人严禁穿行 chēliàng xíngrén _______ chuānxíng Interdiction d’accès aux automobiles et aux piétons
yánjìn
27
27 不准乱扔瓜果皮核 \_\_\_\_\_ luàn rēng guāguǒ píhé Interdiction de jeter des melons et ds fruits pelés, et de cracher
bùzhǔn
28
28 不准随地吐痰 \_\_\_\_\_ suídì tǔtán Défense de cracher sur le sol
bù zhǔn
29
29 禁止随地吐痰 jìnzhǐ suídì tǔtán Défense de cracher 请勿随地吐痰 \_\_\_\_\_suídì tǔtán Ne crachez pas s’Il vous plait
qǐng wù
30
30 Nous devons partir maintenant. 现在我们得走了。 現在我們得走了。 xiànzài wǒmen ___ zǒu le.
děi
31
31 Dès que tu seras seul à l'école, tu dois prendre soin de ta personne. 你一个人在学校,要照顾好自己。 你一個人在學校,要照顧好自己。 nǐ yī gè rén zài xuéxiào , yào _______ hǎo zìjǐ.
zhào gù
32
32 Tu dois te coucher tôt et te lever tôt. 你要早睡早起。 你要早睡早起。 \_\_\_\_\_\_\_zǎo shuì zǎo qǐ.
nǐ yào
33
33 Ne va pas au lit trop tard. 别睡得太晚。 \_\_\_\_\_\_\_\_\_ de tài wǎn.
bié shuì
34
34 Également, tu dois aller en classe et remettre tes travaux à temps. 另外,你要按时上课,按时交作业。 别睡得太晚。 lìngwài, _______ ànshí shàng kè, ànshí jiāo zuòyè.
ní yào
35
35 Ne sois pas nerveux pendant les examens. 考试的时候别紧张。 考試的時候別緊張。 kǎoshì de shíhou \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_.
bié jǐn zhāng
36
36 Si tu as un problème, tu dois en parler à ton prof. 如果你有任何问题,你应该跟老师说。 如果你有任何問題,你應該跟老師說。 rúguǒ nǐ yǒu rènhé wèntí, nǐ ________ gēn lǎoshī shuō.
yīnggāi
37
37 Si tu ne sens pas bien, tu dois te rendre à l’hôpital dans les plus brefs délais. 如果觉得不舒服,你应该马上去医院。 如果覺得不舒服,你應該馬上去醫院。 rúguǒ juéde bù shūfu, nǐ __________ mǎshàng qù yīyuàn.
yīng gāi
38
38 De plus, tu dois nous appeler tous les jours. 还有,你得每天给我们打电话。 還有,你得每天給我們打電話。 hái yǒu, nǐ ___ měitiān gěi wǒmen dǎ diànhuà.
děi
39
39 Location: 1,200 $ par mis, payable le 5 du mois. 房租:每个月五号以前应当交房租一千两百块。 Fang2zu1: mei3 ge yue4 wu3 ___ yi3 qian2 ying1 dang1 jiao1 fang2zu1 yi1qian1 liang3bai3 kuai4.
hao4
40
40 Fournisseurs: payer le câble mais pas l’électricité et l’eau. 杂费:房客必须自己付有线电视费用,可是不必付水电费。 Za2 fei4: fang2ke4 bi4xu1 zi4ji3 fu4 you3xian4 dian4shi4 fei4yong4, ke3shi4 \_\_\_\_\_\_\_fu4 shui3dian4 fei4.
bu4 bi4
41
41 给我吧! \_\_\_ wǒ ba! Donne-le moi!
gěi
42
42 我们看电影吧! 我們看電影吧! wǒmen kàn diànyǐng \_\_\_! Allons voir un film!
ba
43
43 你是王老师吧! 你是王老師吧! nǐ shì Wáng lǎoshī \_\_\_. Tu dois être le prof Wang.
ba
44
44 别出去! \_\_\_ chūqu! Ne sors pas!
bié
45
45 喝酒以后不许开车。 喝酒以後不許開車。 hè jiǔ yǐhòu ____ kāi chē. Tu ne dois pas conduire une auto ares avoir bu de l’alcool.
bù xǔ
46
46 他叫我走。 tā _______ zǒu. Il m’a ordonné de quitter.
jiào wǒ
47
47 谁叫你这样做的? 誰叫你這樣做的? \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_zhèyàng zuò de? Qui t’as dit d’agir ainsi?
shéi jiào nǐ
48
48 妈妈叫你去买什么? 媽媽叫你去買什麽? māma ______ qù mǎi shénme? Qu’est-ce que ta mère t’as demandé d’acheter?
jiào nǐ
49
49 妈妈叫我去买一瓶可口可乐。 媽媽叫我去買一瓶可口可樂。 māma\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_qù mǎi yī píng kěkǒukělè. Maman m’a dit d’acheter un coke.
jiào wǒ
50
50 我叫郭美玲。 wǒ ___ guō měiling. Je m’appelle Guo Meiling.
jiào
51
51 妈妈,今天晚上,我可以不可以跟朋友去看电影? 以跟朋友去看電影? māma, jīntiān wǎnshang, wǒ _________ gēn peng2you qù kàn diànyǐng? Maman puis-je aller au cinéma avec mes amis ce soir?
kěyǐ bù kěyǐ
52
52 你可以去看电影,可以不可以太晚回家。 你可以去看電影,可以不可以太晚回家。 nǐ kěyǐ qù kàn diànyǐng, ________ tài wǎn huí jiā. Oui, tu peux aller au cinéma avec tes amis, mais tu ne peux pas rentrer trop tard.
kěyǐ bù kěyǐ
53
53 我们今天不能来,可以明天来吗? 我們今天不能來,可以明天來嗎? wǒmen jīntiān bù néng lái, kěyǐ míngtiān \_\_\_\_\_\_? Nous ne pouvons venir aujourd’hui. Pouvons-nous venir demain?
lái ma
54
54 当然可以。 當然可以。 \_\_\_\_\_\_\_\_ kěyǐ. Certainement vous pouvez.
dāng rán
55
55 我父母让我去中国学习。 我父母讓我去中國學習。 wǒ fùmǔ ____________ Zhōngguó xuéxí. Mes parents m’ont permis d’aller étudier en Chine.
ràng wǒ qù
56
56 政府许我出国。 政府許我出國。 zhèngfǔ ______ chū guó. Le gouvernement m’a autorisé de quitter le pays.
xǔ wǒ
57
57 我的行李让人拿走了。 我的行李讓人拿走了。 wǒ de xíngli ràng rén ______ le. Ma valise fut prise par quelqu’un d’autre.
ná zǒu
58
58 妈妈不让我看电视。 媽媽不讓我看電視。 māma ________ wǒ kàn diànshì. Maman ne me permet pas de regarder la télé.
bù ràng
59
59 老师不叫我们出去。 老師不叫我們出去。 lǎoshī \_\_\_\_\_\_\_wǒmen chūqu. Le prof nous n’autorise pas à sortir de la classe.
bù jiào
60
60 你不许喝酒以后开车。 你不許喝酒以後開車。 nǐ ________ jiǔ yǐhòu kǎi chē. Tu ne dois pas conduire après avoir bu de l’alcool.
bù xǔ hē
61
61 老师不让我们上课迟到。 lǎoshī _____ wǒmen shàng kè chí dào. Le prof ne permet pas d’être en retard pour la classe.
bù ràng
62
62 老师不让我们上课喝饮料。 lǎoshī ________ wǒmen shàng kè hē yǐnliào. Le prof ne permet pas de boire.
bù ràng
63
63 老师不让我们晚交作业。 lǎoshī ________ wǒmen wǎn jiāo zuòyè. Le prof ne permet pas de remettre ses devoirs en retard.
bù ràng
64
64 Ne pas arriver en classe trop tard. 上课别迟到。 shàng kè ___ chí dào.
bié
65
65 Ne pas manger en classe 上课不许吃东西。 shàng kè \_\_\_\_\_\_chī dōngxi.
bù xǔ
66
66 Ne pas boire en classe. 上课不许喝饮料。 shàng kè _____ hē yǐn liào.
bù xǔ
67
67 Avant le début de la classe, éteindre le mobile. 上课以前,把手机关掉。 shàng kè yǐqián, ___ shǒujī guān diào.
68
68 Les étudiants ne doivent pas envoyer des messages texte durant la classe. 上课的时候不可以发短信。 shàng kè de shíhou ___ kěyǐ ___ duǎn xìn.
bù ... fā ...
69
69 Les étudiants ne doivent remettre leurs devoirs à temps. 学生不允许晚交作业。 xué sheng _______ wǎn jiāo zuòyè.
bù yǔn xǔ
70
70 Revoir la leçon avant de venir en classe. 来生上课以前,复习课文。 lái shàng \_\_\_\_\_\_\_\_, fùxí kè wén
kè yǐ qián
71
71 Lever la main avant de poser une question. 有问题请举手。 yǒu wèn tí \_\_\_\_\_shǒu.
qǐng jǔ
72
72 老师不让我们上课吃东西。 lǎoshī ________ wǒmen shàng kè chī dong xi. Le professeur ne nous laisse pas manger.
bù ràng
73
73 老师不让我们上课的时候,把手机开着。 lǎoshī ________ wǒmen shàng kè de shíhou, bǎ shǒujī kāizhe. Le professeur ne nous laissera pas utiliser le mobile en classe.
bù ràng
74
74 老师不让我们上课的时候发短信。 lǎoshī _______ wǒmen shàng kè de shíhou fā duǎnxìn. Le professeur ne nuys autorise pas à envoyer de smessafges textes en classe.
bù ràng
75
75 Inviter de amis dans la salle commune. 可以请朋友来自己的房间。 kěyǐ qǐng péngyou ____ de fángjiān.
lái zìjǐ
76
76 Ne pas boire’d’alcool dans le dortoir. 房间里不可以喝酒。 fángjiān lǐ ______ hē jiǔ.
bù kěyǐ
77
77 Ne pas faire jouer de la musique trop fort. 音乐的声音不能太大。 yīnyuè de shēngyīn \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_.
bù néng tài dà
78
78 Cuisiner dans la chambre. 房间里不可以做饭。 fángjiān lǐ ______ zuò fàn.
bù kěyǐ
79
79 Rentrer au dortoir avant 22:00 晚上十点以前必须回宿舍。 wǎnshàng shí diǎn yǐqián bìxū \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_.
huí sùshè
80
80 Éteindre les lumière avant 23:30 晚上十一点三十关灯。 wǎnshàng shí yī diǎn sānshí \_\_\_\_\_\_\_\_\_.
guān dēng