1.17. Chiggaḷayugasutta Yoke with a Hole (SN 56:47; V 455–56) Flashcards
mahāsamudde
“Seyyathāpi, bhikkhave, puriso mahāsamudde ekacchiggaḷaṃ yugaṃ pakkhipeyya.”
“in the great ocean”; a kammadhāraya compound of the adjective mahat and samudde, a singular locative.
ekacchiggaḷaṃ
“Seyyathāpi, bhikkhave, puriso mahāsamudde ekacchiggaḷaṃ yugaṃ pakkhipeyya.”
“having one hole”; a numerical bahubbīhi compound (Duroiselle §551; Perniola §138d) describing yugaṃ, based on a numerical kammadhāraya.
yugaṃ
“Seyyathāpi, bhikkhave, puriso mahāsamudde ekacchiggaḷaṃ yugaṃ pakkhipeyya.”
“yoke”; a neuter noun in the accusative case.
pakkhipeyya
“Seyyathāpi, bhikkhave, puriso mahāsamudde ekacchiggaḷaṃ yugaṃ pakkhipeyya.”
“would throw”; a third-person singular optative of pakkhipati, used to describe an imaginary situation.
tatrāpi
“Tatrāpi’ssa kāṇo kacchapo.”
“there too,” the vowel being lengthened through sandhi.
’ssa
“Tatrāpi’ssa kāṇo kacchapo.”
assa: “would be, might be”; a third-person singular optative of atthi. The initial a- is elided on account of sandhi with preceding pi.
kāṇo
“Tatrāpi’ssa kāṇo kacchapo.”
“blind,” in one eye or both; an adjective describing kacchapo, a turtle.
vassasatassa
“So vassasatassa vassasatassa accayena sakiṃ sakiṃ ummujjeyya.”
“a hundred years”; here a singular genitive. The higher numerals — such as sata, hundred, sahassa, thousand, and satasahassa, a hundred thousand — often occur as neuter substantives following the noun they modify. Compounds of this type are considered genitive tappurisas; in this case it is as if the sense is “a hundred of years.” The repetition of the compound indicates that the event occurs at repeated intervals.
accayena
“So vassasatassa vassasatassa accayena sakiṃ sakiṃ ummujjeyya.”
“after, with the passage of”; the instrumental used adverbially (see p. 46). It belongs with vassasatassa vassasatassa, in the sense of “with the repeated passage of centuries.”
sakiṃ
“So vassasatassa vassasatassa accayena sakiṃ sakiṃ ummujjeyya.”
“once”; an indeclinable repeated to show that the event takes place at intervals.
ummujjeyya
“So vassasatassa vassasatassa accayena sakiṃ sakiṃ ummujjeyya.”
“would emerge”; a third-person singular optative of ummujjati.
api nu kho
“Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, api nu kho kāṇo kacchapo vassasatassa vassasatassa accayena sakiṃ sakiṃ ummujjanto amusmiṃ ekacchiggaḷe yuge gīvaṃ paveseyyā”ti?”
an interrogative expression, not really translatable, indicating that a question is being posed.
amusmiṃ
“Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, api nu kho kāṇo kacchapo vassasatassa vassasatassa accayena sakiṃ sakiṃ ummujjanto amusmiṃ ekacchiggaḷe yuge gīvaṃ paveseyyā”ti?”
“in that”; a neuter locative pronoun agreeing with yuge (Duroiselle §310; Perniola §41).
gīvaṃ
“Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, api nu kho kāṇo kacchapo vassasatassa vassasatassa accayena sakiṃ sakiṃ ummujjanto amusmiṃ ekacchiggaḷe yuge gīvaṃ paveseyyā”ti?”
“neck”; a neuter accusative noun, object of paveseyya.
paveseyya
“Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, api nu kho kāṇo kacchapo vassasatassa vassasatassa accayena sakiṃ sakiṃ ummujjanto amusmiṃ ekacchiggaḷe yuge gīvaṃ paveseyyā”ti?”
“would insert”; an optative of paveseti, causative of pavisati, “enters.”