Sem 1 c Flashcards
Ich werde mir die Dokumente kurz ausleihen.
J’ emprunterai brièvement les documents.
Unsere Logistikabteilung wird die Ware in einer Lagerhalle lagern.
Notre département logistique stockera / emmagasinera la marchandise dans une entrepôt.
Pass auf! (umg.)
Fais gaffe!
Unser Lager wurde ausgeraubt. Seither sind wir sehr vorsichtig.
On a dévalisé notre dépôt. Depuis (lors) nous sommes très prudents.
Seitdem meine Nase angefangen hat regelmäßig zu bluten, muss ich immer öfters zum Arzt gehen.
Depuis que mon nez a commencé à seigner régulièrement, je dois toujours plus souvent aller voir mon médecin .
Er muss grundlegende Fragen beantworten können.
Il doit être capable de répondre aux questions fondamentales / élémentaires.
Ich hoffe, dass der Täter seine Tat gestehen wird.
J’ espère que le coupable addmettra / avouera son délit.
Dieser Ausdruck ist durchaus / vollkommen gebräuchlich.
Cette expression est tout à fait courante.
Die Methode ist offensichtlich / natürlich mühsam.
La methode est évidemment pénible.
Ich gebe zu, dass ich mich nachts manchmal verlaufe.
J’avoue que je m’égare parfois dans la nuit.
Sein Neffe stand neben seiner Nichte.
Son neveu était debout à coté de sa nièce.
die Produktivität
la productivité
lächerlich
dérisoire / ridicule
Um über eine bedeutende Geldsumme zu verfügen, müsste man große Investoren finden.
Afin de disposer d’ importantes sommes d’argent, il faudrait trouver des gros investisseurs / actionnaires.
eine Verpackung
un emballage
das Ende von etw (eines Objektes oder räumlich)
Le bout de qc
die Plane
le bâche
sich inspirieren lassen von
se laisser inspirer par
Der Konzern erzielt einen Umsatz in der Höhe von 1 Million €
Le consortiom dégage / réalise un chiffre d’affaires d’un montant d’ un million €.
Das Unternehmen setzt sich für die Gerechtigkeit ein.
L’entreprise œuvre pour la justice.
Der im Vereignigten Königreich angesiedelte Arbeitgeber hat Arbeiter in der ganzen Welt.
L’employeur basé au Royaume-Uni a des ouvriers à travers le monde.
Der Maler bemüht sich um den bezahlten Urlaub.
Le peintre œuvre pour le congé payé.
Bereite lieber den Kohl zu, anstatt den Spinat
Prépare plutôt le chou au lieu de l’épinard.
eine Vielzahl / Vielfalt von Produkten
une multiplicité de produits
die Sorgfalt,
sorgfältig
le soin,
soigneusement
eine Auslassung / Streichung (que -> qu’)
une élision
Er ist krankgeschrieben und sie ist im Mutterschutz / -schaftsurlaub.
Il est en congé de maladie et elle est en congé de maternité.
ein Kauf
une emplette / un achat
die Auszeit / das Sabbatjahr
le congé- / l’année sabbatique
werken / basteln
bricoler
Der Politiker wird abdanken / zurücktreten.
Le politicien démissionnera.
Im Augenblick sind wir das zweitgrößte Unternehmen.
Pour l’instant nous sommes la deuxième plus grande entreprise.
der Gewinn
le bénéfice / le gain / le profit
der Verlust
le déficit / la perte
ich bin gerade dabei, aus dem Verein auszutreten.
Je suis en train de démissioner / quitter la société / le club.
Dies stellt eine Steigerung um 8% im Vergleich zu 2012 dar.
Ceci constitue une hausse de 8% par rapport à 2012.
die Staatsvertretung (Amt) in Frankreich
la préfecture
Die Sonne strahlt Wärme aus.
Le soleil rayonne de la chaleur.
Das wird passieren. Entweder per Zufall oder mit Absicht.
Ça se sera passer / Ça va se passer. Soit par hazard soit intentionnellement. / Ou bien par hazard ou bien intentionnellement.
die Erwerbstätigen (Teil der Bevölkerung, der arbeitet)
la population active
der Arbeitnehmer
le salarié
der / die Selbstständige
le travailleur indépendant / la travailleuse indépentante
Der („blaukragen“) Arbeiter zahlt jeden Monat seine Beiträge.
Le travailleur en col bleu paye chaque mois ses cotisations.
Der („weißkragen“) Angestellte zahlt keine Miete.
Le travailleur en col blanc ne paye aucun loyer.
Der Arbeiter (Fabrik, Baustelle etc.) muss seine Arbeit erledigen.
L’ouvrier doit effectuer son travail.
Ich brauche 40 Minuten zur Arbeit.
Je mets quarante minutes pour aller à mon travail.
Er widmet den Erfolg seiner Frau.
Il dédicace son succès à sa femme.
die Widmung
la dédicace
Sie verleiht ihrem Buch eine Widmung.
Elle dédicace son livre.
die Pharmaziebranche
la branche pharmaceutique