Paris IX Flashcards
jdn beunruhigen / in Verlegenheit bringen,
jdn beruhigen,
Das beruhigt mich!
mettre qn mal à l’aise,
mettre qn à l’aise,
Ça me met à l’aise!
Dieser Film macht mich traurig / glücklich.
Ce film me rend triste / heureux.
eingeschlafene Beine haben,
ein Prickeln / Kribbeln in den Beinen haben
avoir des fourmis dans les jambes /
avoir des picotements das les jambes
Ein Wort auf der Zunge liegen haben,
Es liegt mir auf der Zunge!
avoir un mort sur le bout de la langue
Je l’ai sur le bout de la langue!
jdn auf die Nerven gehen,
jdn auf den Sack gehen,
jdn auf den Wecker gehen
casser les oreilles à qn,
casser les couilles à qn,
casser les pieds à qn
to give someone à call
passer / donner un coup de fil à qn
to pull an all nighter / die Nacht durchmachen
faire une nuit blanche
jdn einen Korb geben,
sich abservieren lassen / einen Korb holen
mettre un râteau à qn,
se prendre un râteau
a pumpkin
une citrouille, un potiron
a house warming party
une pendaison de crémaillère
etw auf(hängen),
jdn (er)hängen,
sich erhängen
pendre qc,
pendre qn,
se pendre
jdn versetzen (nicht erscheinen)
poser un lapin à qn
etw extra / absichtlich machen
faire qc exprès / intentionnellement
to run into someone
tomber sur qn
Das begeistert mich jetzt nicht völlig. /
Das ist für mich nichts Besonderes.
Ça me fait ni froid ni chaud / Ça me laisse indifférent.
to French kiss,
jdn einen Zungenkuss geben
se rouler une pelle,
rouler une pelle à qn
die Schaufel
la pelle
roh (unbehandelt),
die Rohmilch
cru,
le lait cru
jdn mitbringen vs
jdn mitnehmen
amener qn (venir avec qn) vs
emmener qn (aller avec qn)
nicht mehr weiter wissen, (Bei einer Frage, einem Rätsel etc)
Ich weiß nicht mehr weiter!
sécher,
Je seche!
Es ist lange her, dass ich getanzt habe.
Ça fait longtemps que je n’ai pas dansé.
ein Stück (Musik)
un morceau (de musique)
Ich bin ausgegangen, nachdem ich gegessen hatte. ,
Ich bin ausgegangen bevor ich gegessen hatte.
Je suis sorti après avoir diné. ,
Je suis sorti avant d’avoir diné.
das Haus neben dem ich wohne
le bâtiment à côté duquelle j’habite
(duquelle n’utilisée qu’avec une préposition comme ceci)
Rufen Sie mich im Falle eines Problemes an.
Appelez-moi au cas où il y aurait un problème.
(au cas où + conditionelle)
Pierre hat die Nacht am / mit arbeiten verbracht.
Pierre a passé la nuit à travailler
(le verbe passer n’est pas accompagné du gérondif)
a slang
un argot
das Schrot,
eine Schrotflinte
la grenaille,
un fusil à grenaille
Der Job (fam)
le taf / boulot / job
eine Email weiterleiten
transférer un courriel
die Vormachtstellung / Vorherrschaft
la prépondérance
the update
la mise à jour
etw anglotzen / angaffen,
sich einen Film reinziehen
mater qc,
se mater un film
die Tiefe (Wasser etc)
la profondeur
die Infragestellung,
etw infragestellen
la mise en cause,
mettre qc en cause
das Schnellboot
la vedette
etw abschleppen,
das Abschleppen
remorquer qc,
le remorquage
the try,
first try,
It’s worth a try.
le coup,
premier coup,
Il faut tenter le coup.
etw abschließen / zuschließen
fermer qc à clé
Ich bekommen Geld unter dem Tisch.
Je reçoit de l’argent sous la table.
in’s Wasser fallen
tomber à l’eau
a lock / ein (Vorhänge-) Schloss
un cadenas
ganz einfach / simply,
Er hat sie (ganz) einfach getötet.
tout court,
Il l’a tout court tué.
posseder qc,
Ich besitze etw.
etw besitzen,
Je possède qc.
mit jdn Schluss machen
larguer qn
mit jdn wütend sein / über jdn entzürnt sein
être en colère contre qn
sich frischmachen
s’aviver,
to pick up girls
chopper des meufs
It’s stunning / astonishing to me that no one is taking care of that.
Je reviens pas que personne ne s’en occupe.
sinken / untergehen,
Das Schiff geht unter!
couler,
Le bâteau coule!
fließen / strömen,
Das Wasser fließt in der Straße.
couler,
L’eau coule dans la rue.
rasen,
Das Auto rast.
filer,
La voiture file.
rennen / sich davonmachen
filer
ein Weltwunder,
das 8. Weltwunder
une merveille du monde,
la huitième merveille du monde
das Kleingeld
(10, 20, 50 ct)
les pièces jaunes
etw in etw stopfen
fourrer qc dans qc
etw einfangen / abfangen / empfangen / capture sth,
Wir können in Strasbourg endlich Dänisches Fernsehen empfangen.
capter qc,
Nous pouvons enfin capter la télévision danoise à Strasbourg.
spinnen (umg),
Du spinnst!
déconner,
Tu déconnes!
im wahrsten Sinne / literally,
Das ist im wahrsten Sinne des Wortes beschissen.
au sens propre,
C’est chiant au sens propre.
jdm die Laune verbessern,
jdn aufmuntern
remonter le morale à qn,
regaillardir qn
die Kerze
la bougie,
abhauen / sich verdünnisieren (umg)
se barrer / se casser
Something is telling me that you aren’t telling the truth.
Qqc me dit que tu ne dis pas la vérité.
reif,
Das Obst ist reif. ,
Die Aprikosen reifen.
mûr,
Les fruits sont mûres. ,
Les abricots mûrent. (mûrir)
to live one’s life on the edge,
Louise likes to take risks and lives her life on the edge.
vivre / marcher sur le fil du rasoir,
Louise aime prendre des risques et marche sur le fil du rasoir.
das Kaff (umg)
le bled
die Not / Hilflosigkeit
la détresse
die Ziege,
das Zicklein
la chèvre,
le cabri
der Korb / Warenkorb (online shopping)
le panier
die Fadennudel
le vermicelle
ein Internetnutzer / -surfer
un internaute
in etw einbrechen,
Der Einbrecher ist in das Haus eingebrochen.
cambrioler qc,
Le cambrioleur a cambriolé la maison.
der Schlüpfer / das Höschen
la culotte
bekifft / stoned sein
être défonsé
wesentlich / grundlegend / erstrangig
primordial
etw einfrieren,
etw auftauen
congeler qc,
décongeler qc
das Pferd,
das Fohlen
le cheval,
le poulain
die Schwelle / die Grenze / das Limit
le seuil
die Armutsgrenze,
Mehr als zwei Drittel der Bevölkerung leben unterhalb der Armutsgrenze.
le seuil de pauvreté,
Plus de deux tiers de la population vivent en dessous du seuil de pauvreté,
die Türschwelle
le seuil (de la porte)
etw parken,
ein Auto parken,
einparken,
Sie kann nicht einparken.
garer qc,
garer une voiture,
se garer,
Elle ne sait pas se garer.
etw addieren,
etw subtrahieren
additionner qc
soustraire qc
etw anfechten,
Das kann man nur vor Gericht anfechten.
contester qc,
On ne peut le contester qu’en justice.
überleben / fortbestehen
subsister / survivre
sich um etw drehen / etw betreffen,
Dieser Text betrifft / dreht sich um den Fortschritt der Wissenschaft.
porter sur qc / se baser sur qc,
Ce texte porte sur le progès de la science.
Das Ingenieurswesen / die Ingenieurswissenschaften
l’ingénierie (f)
ein Gutschein
un bon
halbamtlich / inoffiziell
officieux
die Notlüge
le mensonge officieux
by far,
He is the best by far.
de loin,
Il est de loin le meilleur.
ein Forscher / a resercher
un chercheur
günstig / favorable / ideal / suitable
propice
a spin-off (product / idea etc)
un essaimage
to establish / introduce sth,
Zweifellos ist es nicht leicht, in Afrika eine Demokratie einzuführen.
instaurer qc,
Il ne fait aucun doute qu’instaurer une démocratie en Afrique n’est pas facile.
Es besteht kein Zweifel.
Il ne fait aucun doute.
die Quitte (Frucht)
le coing