Sem 1 a Flashcards
(sich) eintragen in
(s’) inscrire à
etw. ausfüllen
remplir qc
the plan or schedule
le programme, l’emplois du temps
die Gehaltsvorstellung
les prétentions (f.) salariales
die Ausbildung
la formation
ein in Handschrift erstelltes Dokument
un manuscrit
Personalchef, Head of Human Resources
le directeur des ressources humaines (DRH)
verfügbar
disponible
sprachlich
langagier
Die Geschäftsführung ist sehr verantwortlich.
La direction est très responsable.
Rosa ist eine zarte Farbe
Rose est une couleur tendre.
Eisen rostet im Regen.
Le fer rouille sous la pluie. (rouiller)
Von jetzt an spitze ich während der Ausbildung meine Ohren.
Désormais, je vais tendre l’oreille pendant la formation.
Nachdem der Kandidat sich für den Posten beworben hat, hat ihn der Personalchef eingestellt.
Après que le candidat a posé sa canditature pour le poste, le directeur des ressources humaines l’a embauché.
Der Geschäftsführer hat mich zum Bewerbungsgespräch eingeladen.
Le gestionnaire/ le gérant m’ a invité à un entretien d’ embauche.
Der Nachtwächter begrüßt mich und reicht mir die Hand.
Le veilleur me salue et me tend la main.
Dieses Jahr gab es in der Firma viele Einstellungen/Anstellungen.
Cette année il y a eu beacoup d’ embauches.
Am Anfang des Bewerbungschreibens braucht man immer einen Aufmacher.
Au début de la lettre de candidature on a toujours besoin d’une accroche.
Wir haben das Tuch / den Stoff über drei Säulen gespannt.
Nous avons tendu la toile sur trois pilliers.
Unsere Firma hat zwei neue Drucker gekauft, leider drucken sie aber noch nicht.
Notre compagnie / entreprise a acquis (acquérir) deux nouvelles imprimantes, néanmoins elles n’impriment pas encore.
Kannst du mir bitte deinen Stift leihen?
Peux-tu me prêter ton stylo s’il te plaît?
Der Fußballspieler besitzt ein großes Potential.
Le jouer de foot bénéficie d’un grand potentiel.
Mein Chef will 3 Mitarbeiter entlassen.
Mon chef veut licencier trois collaborateurs.
Mein Vermieter will, dass ich den Mietvertrag unterzeichne.
Mon locateur veut que je signe le (contrat de) bail.
Tatsächlich muss ein Angestellter versuchen, von Zeit zu Zeit mit seinen Kollegen Kompromisse erzielen / erreichen.
En effet, un salarié doit essayer d’aboutir de temps en temps aux compromis avec ses collègues.
All das läuft auf einen Zusammenschluss hinaus.
Tout cela / ceci aboutit à une fusion.
Achtung, falle nicht in das Loch!
Attention, ne tombe pas dans le trou!
Manchmal muss man sich der Herausforderung stellen, bevor man richtig aufblühen kann.
Parfois il faut se confronter au défi avant qu’on puisse vraiment s’épanouir.
einen Vorteil haben durch, einen Nutzen ziehen von
bénéficier de qc
Ich übe einen tollen Beruf aus.
J’exerce un métier super.
Wir sind gerade dabei, unseren Absatzmarkt zu erweitern / vergrößern.
Nous sommes en train d’élargir notre débouché.
Der Lieferant hat die Ware noch nicht geliefert.
Le fournisseur n’ a pas encore fourni la marchandise.
Ich verfasse eine Beschwerdeschreiben.
Je rédige une plainte / une lettre de réclamation / plainte.
Ich habe Experten einberufen, um mich zu beraten.
J’ai convoqué des experts pour me conseiller.
Die Glöcke läutet jeden Dienstag um 15 Uhr.
La cloche sonne chaque mardi à quinze heures.
Suchen Sie ihren Apotheker auf.
Consultez votre pharmacien.
Schlagen Sie im Wörterbuch nach.
Consultez votre dictionnaire.
Ich esse zu Silvester Froschschenkel.
Je mange des cuisses de grenouille à la Saint-Sylvestre.
Silvester / das Neue Jahr feiern
réveillonner
Fastnacht
Mardi gras
einatmen, einsaugen
aspirer
Die nasse Wäsche liegt auf dem Teppichboden
Le linge mouillé se trouve sur la moquette.
Ich wässere den Baum heute, damit ich ihn morgen besser ausreißen kann.
J’arrose l’arbre aujourd’hui afin que je puisse demain l’arracher plus facilement.
Die Tagesmutter sitzt auf dem Teppich.
La nourrice est assise sur le tapis.
Am Vortag war der Nebel nicht so dicht.
La veille le brouillard n’était pas ainsi épais.
Am Abend vorher hatte er sich schon vorbereitet.
La veille au soir il s’était déjà préparé.
Den Duft einziehen, -saugen
Aspirer l’arôme / le parfum
Unsere Firma hat ihren Firmensitz in Paris.
Le siège social de notre entreprise se trouve à Paris.
Sie besitzen davon mehr als du.
Ils en ont plus que toi. ( “s” accentué)
Ich lasse mich impfen, damit ich mich nicht mehr erkälte.
Je me fais vacciner pour ne pas prendre froid.
Das Arbeitsamt stellt der Bevölkerung Arbeitsmöglichkeiten zur Verfügung.
Le Pôle Emploi, ANPE (=Agence nationale du pôle emploi) met des emplois à la disposition de la population.
der Vorwurf
le reproche
den Zug verpassen
rater le train
Wir wollen unser Büro einrichten / ausstatten.
Nous voulons aménager notre office / bureau.
Im Bus gibt es 24 Sitze.
Il y a vingt-quatre sièges dans le bus.
Jemand hat mich in der Unterkunft bedroht.
Quelqu’ un m’a menacé au gîte.
Das scheint durch und durch ein vernünftiger Standpunkt zu sein.
Il me semble qu’il s’agit d’ une position tout à fait raisonnable.
Ich leihe mir das Buch.
J’ emprunte ce livre.