Phrases Flashcards

1
Q

Cela fait combien de temps que vous avez cette moto ?

-depuis que je suis arrivé à GRANZAY.

A

How long have you had this motobike ?

-Since I arrived in Granzay

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

On nous a offert un cadeau quand nous avons quitté notre premier travail

A

We were given a gift when we left our first job

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Je regrette que vous ne soyez pas venu avec nous

A

I wish you had come with us

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

On dit que le directeur est malade. Il va mieux depuis qu’il a été opéré

A

The boss is said to be sick, he has been feeling better since he was operated

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Cela faisait des années qu’il souffrait. Personne ne savait quoi faire, ni quoi dire.

A

He had been suffering for years. Nobody knew what to do nor what to say.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Après avoir trahi ses amis les uns après les autres, il savait que plus personne ne lui faisait confiance

A

After having betraged his friends one after the other, he know that nobody could trust him anymore.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Il se précipita au secours du blessé sans hésiter un seul instant.

A

He rushed in order to help the wounded/injured without a moment’s hesitation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Cela faisait des années qu’il n’avait pas neigé. Les gens ne s’attendaient pas à voir autant de neige.

A

He hadn’t snowed for years. People didn’t expect to see so much snow.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Il ne boit plus d’alcool depuis qu’il a eu son accident.

A

He hasn’t be drinking anymore alcohol since he had his accident.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Chinois et Japonais n’ont pas toujours ete les meilleurs amis, c’est le moins que l’on puisse dire!

A

The Chinese and the Japanese people have not always been the best friends ever, that’s the least we can say!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

La nouvelle vient d’arriver : un terroriste vient d’être arrêter, il s’apprêtait à commettre un attentat.

A

The news is just on air/ it’s just on the news, a terrosist has just been arrested. He was about to commit an attack.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Je regrette d’avoir menti. J’aurais du dire la vérité, c’était tellement évident! Je ne le ferais plus.

A

I wish I hadn’t lied. I should have said the truth. It was so obvious/blatant I won’t do it again/ I will never do it again.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Depuis quand avez-vous ce chien ? Depuis que nous l’avons trouvé dans la rue, il avait été abandonné dans la rue, quelle honte!

A

How long have you had this dog?

Since we found it on the street. It was abandoned. What a shame!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Si vous les aviez connus, vous les auriez appréciés.

A

If you had known them, you would have liked them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Étiez-vous déjà allé a Londres ? Oui, plusieurs fois, mais jamais en avion.

A

Had you ever been to London. Yes I had several times but never in plane.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Depuis que sa voiture est au garage, elle prend le bus. C’est comme ça qu’ils se sont rencontrés.

A

Since her car was in the garage, she has been taking the bus. This is How they met.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

J’aurais été déçue si vous n’étiez pas venue. Je suppose que vous l’aviez deviné..

A

I would had been disappointed if you hadn’t come. I guess you would have known.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

C’était la première fois qu’il mangeait du haggis. Et la dernière fois, j’en ai peur ..

A

It was the first time he had been Ratings haggis. And the last time, I’m affraid about it.

19
Q

On nous a dit qu’il était très content, ce qui nous a soulagés.

A

We were told that he was very happy which relieved us.

20
Q

Dés que les machines seront opérationnelles, nous ouvrirons l’usine.

A

As soon as the machines are operationel/ in working order, we will open the factory

21
Q

En raison de l’augmentation de la population et du vieillissement de certaines centrales nucléaires, il va y avoir des coupures d’électricité l’hiver prochain.

A

Owing to (the) rising population and the obsolescence of some nuclear plants, there will be / there are going to be electricity cuts next winter.

22
Q

Nous n’avons pas l’intention de licencier mais, si les prix du pétrole ne baissent pas, nous seront en difficulté.

A

We have no intention of laying off but, if oïl prices do not fall, we will be in a difficult situation.

23
Q

Le directeur de notre usine Karachi doit arriver demain

A

Tmanager of our Karachi plant is due to arrive tomorrow.

24
Q

Il devait nous apporter de bonnes nouvelles mais, a la suite d’une catastrophe naturelle, leur chiffre d’affaire s’est effondré.

A

He was to bring us (some) good news but, in the wake of/ after a natural disaster, their turnover collapsed/plummeted.

25
Q

Nous examinerons les moyens de sauver notre filiale indienne.

A

We are going to look into/ We will examine the possible ways to save our Indian branch.

26
Q

Puisque j’aurais 60 ans l’année prochaine, je prendrai ma retraite.

A

As I am turning 60 next years, I will retire.

27
Q

Est ce que nous l’encourageons ou bien est-ce que nous lui conseillons de chercher un emploi dans une multinationale.

A

Shall we encourage him / her or shall we advise him/her to look for an other job in a multinational?

28
Q

Ils étaient sur le point de délocaliser quand il y a eu une OPA sur leur société

A

They were about to relocate when there was a takeover bid.

29
Q

Nous allons conclure des accords avec nos concurrents les plus proches afin d’essayer d’éviter la faillite générale.

A

We are going to reach agreements with our nearest competitors in order to try to avoid total bankruptcy

30
Q

Tôt ou tard, l’immigration devait bien arriver sur le devant de la scène.

A

Sooner or later, the immigration was bound to come to the (fore)front.

31
Q

Les employés devront garder leur uniforme toute l’année.

A

Employees are to wear their uniforms all year round.

32
Q

Pas étonnant que les ouvriers aient eu le sentiment d’être mal traités et qu’ils aient décidé de se mettre en grève!

A

No wonder the workers felt that they had been ill-treated and they decided to go on strike!

33
Q

Elle venait de se rendre compte qu’il y avait un plafond de verre et qu’une femme qui avait deux ou trois enfants n’avait aucune chance d’arriver un jour au sommet.

A

She had just realized that there was a glass ceiling and that a woman with two or three children had no chance of ever getting to the top.

34
Q

L’auteur raconte que, lorsqu’il était enfant, son père l’emmenait à l’usine le samedi pour qu’il connaisse son futur empire.

A

The author / writer tells how, when he was a child, his father used to / would take him to the factory on Saturdays so that he should / might know his future empire

35
Q

A l’époque, les gens travaillaient le samedi matin

A

People used to work on Saturday mornings in those days.

36
Q

Quand a été instituée la semaine des 35-heures ?

A

When was the 35-hour week established ?

37
Q

Du temps de mon arrière-grand-père, les ouvriers n’avaient jamais de vacances, mais ils ne travaillaient jamais le dimanche.

A

In my great-grandfather’s days, workers used to never have holidays, but they never worked on Sundays.

38
Q

Longtemps je me suis couché de bonne heure..

A

For a long time I used to go to bed early

39
Q

Zut! J’ai laissé mes lunettes et mon portefeuille au bureau. Il faut que je retourne les chercher.

A

Damn! I left my glasses and my wallet in the office. I must go back and get them.

40
Q

Ils étaient en train de relever des informations confidentielles quand le patron les a vus.

A

They were going through confidential data when the boss / manager caught sight of them.

41
Q

Nous avons adhéré à ce syndicat il y a quatre ans parce que nous étions en désaccord avec la politique de la direction

A

We joined that union four years ago because we didn’t agree with the management’s policy

42
Q

Cette usine a embauché des ouvriers asiatiques pour accomplir un travail précis, puis ils ont été licenciés sans préavis.

A

That plant hired Asian workers to do a specific job and then they laid them off / fired them / made them redundant without notice.

43
Q

Notre patron gagnait déjà beaucoup d’argent quand le lancement de nouveaux modèles l’a rendu encore plus riche

A

Our CEO was already earning a lot of money when the launching of new models made him even richer.

44
Q

Il était à la recherche d’un emploi quand il a vu une petite annonce pour un emploi bien rémunéré.

A

He was looking for a job when he saw a small ad/ a classified add for a well paid job.