Medea 1-250 Vocab Flashcards
διαπτασθαι
Winged its way
κυανεας
Dark blue
πευκη
Pine trees
τμηθεισα
Felled
το παγχρυσαν δερος
The Golden Fleece
αμπλακουσα
Separated
άνδανουσα
Pleasing to
διχοστατη
At variance with
γαμοις…βασιλικοις ευναζεται
Is bedding down in a royal match
αισυμνα
Who rules
ανακαλει
Invokes
οίας αμοιβης
What an unjust return
τον παντα συντηκουσα δακρυοις χρονον
Spending all the time dissolved in tears
νουθετουμενη
While being warned
συμφορας’ ύπο
At misfortune’s hand
ευφραινεται
Takes joy in
ανεξεται
Put up with
θηκτον…φασγανον
A whetted sword
δι’ ήπατος
Through her vitals
καλλινικος ασεται
Will sing the song of victory
αλγειν
Grieving
θρεομενη σαυτη κακα
Complaining of your troubles to your own ears
φρενων ανθαπτεται
It touches their hearts
ες τουτ εκβεβηκ’ αλγηδονος
I have reached such an extreme state of anguish
σηλω σ’
I envy you
μετεγνων
I regret
προς γενειου
By your beard
πεσσους
The gaming tables
παλατεροι θασσουσι
Where the old men sit
εξανεξεται
Will he allow
παλαια καινων λειπετα κηδευματων
The old marriage ties give way to the new
εξηντληκεναι
Drained the cup to the he bottom
άλισκεται
He is caught
κερδους χαριν
For the sake of gain
ώς μάλιστα τουσδ’ ερημωσας εχε
Keep them as far away as you can
ειδον ομμα νιν ταυρουμενην
I have seen her turn a savage glance to them (literally like a bull)
μελεα τε πονων
How miserable in my sorrows
στυγεραν τε φυσιν φρενος αυθαδους
Her fierce nature and the hatefulness of her wilful temper
νεφος οιμωγης…αναψει
She will kindle the cloud of lamentation
απ’ αρχης εξαιρομενον
That is rising from its birth
μεγαλοσπλαγχνος δυσκαταπαυστος
Her proud soul, so hard to check
μετεχουσι
share
αμπλακιας
Share
ύπεραλγω
I feel painful anxiety
ληματα
The minds
ειθασθαι
To be accustomed
ειη καταγηρασκειν
May I grow old
επι μη μεγαλοις οχυρως
In moderate circumstances and with security
χρησθαι μακρω λωστα
In action moderation is the best thing
τα δ’ύπερβαλλοντ’ ουδενα καιρον δυναται θνητοις
Excessive riches mean no advantage for mortals
συνηδομαι
I rejoice
φιλια κεκραται
Since a tie of friendship has been blended
φρουδα
Has perished
λεκτρα τυραννων
Marriage with the royal family
τηκει
Wastes away
φιλων ουδενος ουδεν παραθαλπομενη φρένα μυθοις
Her heart in no way soothed by the words of her friends
φλοξ ουρανια
A flash of lightning
τας αμπλατου κοιτας
The unapproachable bed
χαρασσου
(Don’t) vex yourself
μη λιαν τακου δυρομενα σον ευναταν
Don’t grieve excessively or weep over your husband
λευσσεθ’
Do you see
ενδησαμενα
I who have bound
διακναιομενους
Ground to destruction
κασιν
Brother
ευκταιαν
Invoked in prayer
ταμιας νενομισται
Who is deemed guardian
πως αν…ελθοι
How I wish that she would come
μυθων τ’αυδαθεντων δεξαιτ’ ομφαν
And would accept the sound of spoken words
μεθειη
She might let go
λημα φρενων
The strong passion of her mind
απεστω
May it never desert
αυδα
Tell her
χαριν τηνδ’ επιδωσω
I will make you a further present
τοκαδος δεργμα λεανης
Like a lioness with new-born cubs
όρμηθη
Approaches
σκαιους
Foolish
ηύροντο βιω τερπνας ακοας
They have invented songs joyful to hear for life
πολυχορδοις ωδαις
Song sung to the lyre
σφαλλουσι
Overthrow
ακεισθαι μολπαισι
To cure these things by song
ευδειπνοι δαιτες
Banquets of plenty
τι ματην τεινουσι βοην
Why do they make shrill their loud voice to no purpose
πληρωμα
The abundance
παρον
At hand
ιαχαν αιον πολυστονον γοων
I have heard her loud groans
λιγυρα δ’αχεα μογερα
Shrill cries of grievous woe
νυχιον
Dark
εφ’ άλμυραν Ποντου
Over the briny gateway of the Black Sea
κληδ’ απερατον
A gateway few traverse
μεμψησθ’
(So that you don’t) find fault with me
σεμνους γεγωτας
Have shown themselves to be haughty
ομματων από…εν θυραιος
Out of sight…in public
δυσκλειαν…και ραθυμιαν
A reputation for indifference (hendiadys)
αφ’ ήσυχου ποδος
By behaving quietly
σπλαγχνον
True character
στυγει δεδορκως
They hate him on sight
προσχωρειν
Make themselves agreeable
ουδ’ αστον ηνες
Nor do I have any words of praise
αυθαδης
Self-willed
πικρος
Harmful
αμαθιας
Due to his ignorance
αελπτον
The sudden blow
εκβεβηχ’ ούμος
Has turned out
εμψυχα και γνωμην
Breath and intellectual faculty
χρηματων ύπερβολη
At an exorbitant price