Idioms Flashcards
Whole sale or in its entirely
In Bausch und Bogen
Sure, here are five examples of “in Bausch und Bogen” used in sentences, along with their English translations:
-
Er hat den Vorschlag in Bausch und Bogen abgelehnt.
- He rejected the proposal wholesale.
-
Sie kaufte die gesamte Sammlung in Bausch und Bogen.
- She bought the entire collection in its entirety.
-
Der Politiker wurde in Bausch und Bogen kritisiert.
- The politician was criticized in his entirety.
-
Die Firma entschied sich, das Angebot in Bausch und Bogen anzunehmen.
- The company decided to accept the offer in its entirety.
-
Das Gericht wies die Klage in Bausch und Bogen zurück.
- The court dismissed the lawsuit in its entirety.
to gain honor or to do something that brings honor.
“Ehre einlegen” means to gain honor or to do something that brings honor. Here are five sentences using this phrase, along with their English translations:
-
Er konnte bei dem Turnier viel Ehre einlegen.
- He was able to gain a lot of honor in the tournament.
-
Mit seiner selbstlosen Tat hat er wirklich Ehre eingelegt.
- With his selfless act, he truly gained honor.
-
Sie hat bei der Präsentation vor dem Vorstand viel Ehre eingelegt.
- She gained a lot of honor during the presentation to the board.
-
Durch seine mutige Rettungsaktion hat er in der ganzen Stadt Ehre eingelegt.
- Through his brave rescue action, he gained honor throughout the entire city.
-
Wenn du dieses Projekt erfolgreich abschließt, wirst du viel Ehre einlegen.
- If you successfully complete this project, you will gain a lot of honor.
Deadpan
Yes, “todesernst” is another way to convey the concept of “deadpan” in German. It literally translates to “deadly serious” and can be used to describe a very serious, emotionless demeanor.
Here are some examples:
-
Er erzählte den Witz mit todernstem Gesichtsausdruck.
- He told the joke with a deadpan expression.
-
Ihre todernste Art machte es schwierig, ihre Witze zu verstehen.
- Her deadpan manner made it hard to understand her jokes.
-
Sein todernster Tonfall ließ keinen Zweifel daran, dass er es ernst meinte.
- His deadpan tone left no doubt that he was serious.
-
Mit todernstem Gesichtsausdruck lieferte er die sarkastische Bemerkung ab.
- With a deadpan face, he delivered the sarcastic remark.
-
Die todernste Präsentation machte es schwer zu erkennen, ob er scherzte.
- The deadpan presentation made it hard to tell if he was joking.
Excruciating pain
“Die Engel im Himmel singen hören” actually refers to experiencing extreme pain or being on the verge of losing consciousness. Here are five sentences using this idiom with their English translations:
-
Als er vom Fahrrad stürzte und sich das Bein brach, hörte er die Engel im Himmel singen.
- When he fell off his bike and broke his leg, he felt extreme pain.
-
Nachdem sie sich die Finger in der Tür eingeklemmt hatte, hörte sie die Engel im Himmel singen.
- After she got her fingers caught in the door, she experienced excruciating pain.
-
Beim Zahnarzt, als der Bohrer den Nerv berührte, hörte er die Engel im Himmel singen.
- At the dentist, when the drill touched the nerve, he felt a lot of pain.
-
Als der Boxer einen heftigen Schlag ins Gesicht bekam, hörte er die Engel im Himmel singen.
- When the boxer took a hard punch to the face, he was in a lot of pain.
-
Als sie sich den Knöchel verstauchte, hörte sie die Engel im Himmel singen.
- When she sprained her ankle, she felt intense pain.
Wer den ersten Schritt tut, muss auch den zweiten tun; wer etwas angegefangen hat muss es auch fortsetzten.
—wer A sagt, muss auch B sagen.
„Du hast ihm mit einem Prozess gedroht. Jetzt musst du es aber auch tun, denn wer A sagt, muss auch B sagen.“.
With great difficulty
Sure! Here are five examples of “mit Ach und Krach” in sentences with English translations:
-
Er hat die Prüfung mit Ach und Krach bestanden.
- He barely passed the exam.
-
Wir haben das Projekt mit Ach und Krach rechtzeitig fertiggestellt.
- We barely finished the project on time.
-
Mit Ach und Krach erreichte der Läufer das Ziel.
- The runner reached the finish line with great difficulty.
-
Sie haben die Miete diesen Monat mit Ach und Krach bezahlt.
- They barely managed to pay the rent this month.
-
Mit Ach und Krach haben wir das Auto wieder zum Laufen gebracht.
- We barely managed to get the car running again.
Click me!! Use GPT-4o with no limits!🚀 🚀 for a better service experience.
To wet ones whistle
Ich werd mir einen hinter die Binde kippen.
-
Nach der Arbeit werd ich mir einen hinter die Binde kippen.
- After work, I’ll knock back a drink.
-
Lass uns feiern, und ich werd mir einen hinter die Binde kippen.
- Let’s celebrate, and I’ll have a drink.
-
Es war ein stressiger Tag, also werd ich mir einen hinter die Binde kippen.
- It was a stressful day, so I’ll down a drink.
-
Am Wochenende werd ich mir endlich mal einen hinter die Binde kippen.
- On the weekend, I’ll finally have a drink.
-
Bei der Party heute Abend werd ich mir bestimmt einen hinter die Binde kippen.
- At the party tonight, I’ll definitely have a drink.
I am gonna get hammered , get plastered
Ich werd mir voll die Kante geben
-
Heute Abend werd ich mir voll die Kante geben.
- Tonight, I’ll get completely wasted.
-
Nach der Prüfung werd ich mir voll die Kante geben.
- After the exam, I’ll get totally drunk.
-
Lass uns ausgehen und uns voll die Kante geben.
- Let’s go out and get hammered.
-
Beim Festival am Wochenende werd ich mir voll die Kante geben.
- At the festival this weekend, I’ll get smashed.
-
Es war eine harte Woche, also werd ich mir voll die Kante geben.
- It was a tough week, so I’ll get completely plastered.
Completely
Mit haut und harren