Dialogtext 81-90 Flashcards
Ein neuer Kollege kommt in der Mittagspause zu Anneli.
Under middagspausen kommer en ny kollega frå till Anneli.
Er ist in einem anderen Land aufgewachsen und hat viele Fragen:
Han växte upp i ett annat land och har många frågor.
Im nächsten Jahr stehen doch Wahlen an.
Nästa år är det val.
Können Sie mir erklären, wie das funktioniert?
Skulle du kunna förklara för mig hur det fungerar?
Das Parlament wird regelmäßig neu gewählt.
Riksdagen väljs på regelbunden basis.
Schon Monate vor dem Tag der Wahl veröffentlichen die Parteien ihre Programme.
Flera månder före valet ger partierna ut sina valprogram.
In diesen klären sie die Bevölkerung darüber auf, wie sie die Aufgaben und Probleme lösen wollen, die auf die Gesellschaft zukommen.
I dom förklarar de för folket hur de tänkt sig lösa problemen som finns i samhället.
Es werden viele Reden gehalten.
Det hålls många tal.
Alle Medien berichten über die Auseinandersetzungen zwischen liberalen und konservativen Politikern.
I media skriver de om konflikterna mellan de liberala och de konservativa politikerna.
In vielen Umfragen werden die Leute wieder und wieder befragt, was sie denn wählen würden.
I återkommande opinionsundersökningar frågas folket hur de ska rösta.
Am Tag der Wahl geht man zu einem Wahllokal.
På valdagen går man till en vallokal.
Dort zeigt man seinen Personalausweis vor und füllt einen Stimmzettel aus.
Där visar man sitt pass och fyller i en valsedel.
Die Stimmung in Fredriks Arbeit ist schlecht.
Stämningen är dålig på Fredriks jobb.
Der Vorstand hat einige Probleme verschwiegen.
Chefen har inte talat öppet om ett antal problem.
Vielen Mitarbeitern drohen Gehaltskürzungen oder Arbeitslosigkeit.
Många medarbetare hotas av lönesänkning eller arbetslöshet.
Fredrik ist zwar nicht direkt betroffen, aber das Thema beschäftigt ihn.
Fredrik är visserligen inte direkt träffad, men frågan sysselsätter honom.
Mein Vertrag geht noch über zwei Jahre, ich bin sehr fleißig und werde oft gelobt.
Mitt kontrakt är på två år, jag jobbar väldigt hårt och får ofta beröm.
Aber das Klima in der Firma ist mittlerweile so schlecht, dass ich wirklich meine Situation verändern möchte.
Men stämningen på jobbet är så dålig att jag verkligen vill förändra min arbetssituation.
Ich bin auch der Meinung, dass du etwas ändern solltest.
Jag tycker också att du ska ändra någonting.
Sie schätzen deine Talente nicht dort.
Dom uppskattar inte dina talanger där.
Du könntest erfolgreicher sein.
Du skulle kunna vara framgångsrikare.
Ich habe einen Vorschlag:
Jag har ett förslag:
Lass uns doch gemeinsam neue Arbeitsstellen suchen und in eine andere Stadt ziehen.
Låt oss gemensamt leta nytt jobb och flytta till en ny stad.
Oh ja, ich würde mich selber gerne mehr fordern und an meiner Karriere arbeiten.
Oh ja, jag skulle gärna utmana mig själv, och jobba på min karriär.
Ich hätte auch Lust, eine neue Stadt zu sehen.
Jag skulle också ha lust att se en ny stad.
Dann beginnen wir gleich mit der Suche!
Då börjar vi leta direkt!
Ich kaufe Zeitungen mit freien Stellen.
Jag köper tidningar med jobbannonser.
Du meldest uns bei einem Portal mit freien Arbeitsplätzen im Internet an.
Du anmäler oss till en portal på internet med lediga jobb.
Anneli kommt vom Kiosk zurück.
Anneli kommer tillbaka från kiosken.
Begeistert zeigt sie Fredrik eine Zeitschrift.
Uppspelt visar hon tidningen för Fredrik.
Schau, was ich entdeckt habe.
Titta vad jag har hittat.
Es gibt ein Magazin, das Berufe vorstellt und Möglichkeiten zur Fortbildung aufzeigt.
Det finns ett magasin som skriver om jobb och beskriver vidareutbildningsmöjligheterna.
Spannend! Was steht denn hier?
Vad spännande! Vad står det här då?
Ich wusste gar nicht, dass Zahnärzte eine ganz andere Ausbildung bekommen als Ärzte.
Jag visste inte att tandläkare har en helt annan utbildning än läkare.
Es ist interessant zu hören, dass 80 Prozent aller Journalisten Frauen sind.
Det är intressant att höra att 80 procent av alla journalister är kvinnor.
Aber sie bekommen im Durchschnitt 12 Prozent weniger bezahlt als ihre männlichen Kollegen.
Men de har i genomsnitt 12 procent sämre betalt än sina manliga kollegor.
Das heißt also: Es gibt im Journalismus wesentlich mehr Männer in Führungspositionen als Frauen.
Det betyder alltså: Inom journalistiken finns det betydligt fler män i ledarpositioner än kvinnor.
Wie ungerecht!
Vad orättvist!
Wolltest du denn nicht immer Journalistin werden?
Ville inte du alltid blir journalist?
Du würdest bestimmt schnell in eine Führungsposition aufsteigen und die Dominanz der Männer brechen.
Du skulle säkert snabbt stiga till en ledarposition och bryta den manliga dominansen.
Fredrik bekommt einen Job im Ausland angeboten.
Fredrik får ett jobb i utomlands.
Er wollte schon immer in einen anderen Staat auswandern.
Han har alltid velat flytta utomlands.
Er nimmt das Angebot, dort zu arbeiten, an.
Han tar erbjudandet att jobba där.
Anneli begleitet ihn.
Anneli följer med honom.
Hast Du meinen Reisepass gesehen?
Har du sett mitt pass?
Ich kann auch das Visum vom Konsulat nicht finden.
Jag kan inte hitta visumet från konsulatet heller.
Schau doch mal in den Schrank neben der Heizung!
Titta i skåpet bredvid elementet.
Dann müssen wir noch Wäsche waschen und sie trocknen lassen.
Sen måste vi tvätta och låta den torka.
Das mache ich, wenn ich das Schließfach in der Bank ausgeleert und den Mietvertrag gekündigt habe.
Det gör jag när jag har tömt mitt bankfack och sagt upp hyreskontraktet.
Das ist gut.
Bra.
Ich kümmere mich noch um eine Unterkunft und die Flugtickets.
Då ser jag till att ordna med boende och flygbiljetterna.
Und hier habe ich noch ein Geschenk für dich: den neuen Sprachkurs fürs Berufsleben von sprachenlernen24!
Och här har jag en till present till dig: den nya språkkursen för arbetslivet från sprachenlernen24!
Leider habe ich Ihren Namen nicht verstanden. Könnten Sie ihn mir bitte nochmals sagen?
Tyvärr uppfattade jag inte ditt namn. Kan du vara snäll och upprepa det?
Hier spricht …
Du talar med …
Guten Tag.
God dag.
Hallo.
Hallå.
Hallo, wer spricht?
Hallå, vem är där?
Mit wem spreche ich, bitte?
Vem talar jag med?
Darf ich fragen, worum es geht?
Får jag fråga vad ärendet gäller?
Das ist das Büro von Herrn …
Det här är …s kontor.
Bin ich mit der Niederlassung in Berlin verbunden?
Har jag kommit till kontoret i Berlin?
Was kann ich für Sie tun?
Vad kan jag hjälpa dig med?
Wie kann ich Ihnen helfen?
Med vad kan jag hjälpa dig?
Mein Name ist Frau …
Mitt namn är …
Ich rufe aus Paris an.
Jag ringer från Paris
Haben Sie mich angerufen?
Har du ringt mig?
Meine Sekretärin hat mich gebeten, Sie zurückzurufen.
Min sekreterare har bett mig ringa upp dig.
Haben Sie einen Moment Zeit?
Har du tid ett ögonblick?
Kann ich bitte mit … sprechen?
Kan jag be att få tala med…?
Kann ich bitte mit Ihrer Kollegin sprechen?
Kan jag be att få tala med din kollega?
Ist Herr … zu sprechen?
Skulle jag kunna be att få tala med…?
Sind die Kollegen der Forschungsabteilung noch da?
Är kollegan på forskningsavdelningen fortfarande inne?
Ist … da?
Är … inne?
Bitte verbinden Sie mich mit der Personalabteilung.
Kan du vara snäll och koppla mig till personalavdelningen.
Können Sie mich bitte zur Pressestelle durchstellen?
Kan du koppla mig till presskontoret?
Ich habe eine Nachricht für Frau …
Jag har ett meddelande till …
Könnten Sie mir bitte die Durchwahl-Nummer von Herrn … geben?
Kan du ge mig direktnumret till … ?
Danke für Ihren Anruf.
Tack för att du ringde.
Ich werde Sie morgen wieder anrufen.
Jag ringer tillbaka i morgon.
Ich rufe Sie gleich zurück.
Jag ringer strax tillbaka.
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
Tack så mycket för din hjälp.
Vielen Dank für Ihre Auskunft.
Tack så mycket för informationen.
Auf Wiederhören.
Hej då.
Bis bald.
Vi hörs.
Tschüss.
Hej då.
Ich interessiere mich für Ihre neuen Produkte.
Jag är intresserad av era nya produkter.
Es geht um etwas Geschäftliches.
Det handlar om affärer.
Es geht um etwas Privates.
Det är privat ärende.
Es ist dringend.
Det är viktigt.
Es ist sehr dringend.
Det är mycket viktigt.
Es geht um Folgendes:
Det rör följande:
Es geht um ein Problem mit Ihrem neuen Produkt.
Det rör ett problem med er nya produkt.
Ich hätte gerne mehr Informationen über Ihre neuen Produkte.
Jag skulle vilja ha mer information om era nya produkter.
Ich hätte gerne einen Termin bei Herrn …
Jag skulle vilja få en tid hos …
Ich möchte etwas bestellen.
Jag skulle vilja beställa.
Einen Moment, bitte.
Ett ögonblick, tack.
Einen Moment bitte, ich verbinde Sie.
Ett ögonblick, jag kopplar.
Einen Moment bitte, ich verbinde Sie mit meiner Kollegin.
Ett ögonblick, jag kopplar till min kollega.
Darf ich Sie mit meiner Kollegin verbinden?
Får jag koppla dig till min kollega?
Bitte bleiben Sie am Apparat.
Häng kvar!
Es ist leider besetzt.
Det är tyvärr upptaget.
Mein Kollege ist im Moment nicht zu sprechen.
Min kollega är för tillfället upptagen.
Der Geschäftsführer ist im Moment nicht zu sprechen.
Chefen är för tillfället upptagen.
Er spricht gerade auf der anderen Leitung.
Han pratar på andra linjen.
Darf ich ihm etwas ausrichten?
Kan jag ta ett meddelande?
Möchten Sie meiner Kollegin etwas ausrichten?
Vill du lämna ett meddelande till min kollega?
Sie ist gerade nicht im Büro.
Hon är inte på kontoret för tillfället.
Er ist gerade nicht im Büro.
Han är inte på kontoret för tillfället.
Ich werde ihn gerne benachrichtigen.
Jag ger honom gärna besked.
Sie ist nur über ihr Handy zu erreichen.
Man kan bara nå henne på mobiltelefonen.
Würde es Sie stören, wenn ich diesen Anruf annehme?
Stör det dig om jag spelar in det här samtalet?
Sie werden am Telefon verlangt.
Någon söker dig på telefon.
Hier ist ein Anruf für dich.
Här, ett samtal till dig.
Der Abteilungsleiter möchte Sie sprechen.
Avdelningschefen vill prata med dig.
Er wird Sie so bald wie möglich zurückrufen.
Han ringer tillbaka så snart som möjligt.
Wie kann ich Sie erreichen?
Hur kan jag nå dig?
Wie kann der Geschäftsführer Sie erreichen?
Var kan chefen nå dig?
Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?
Vill du lämna ett meddelande?
Bitte geben Sie mir Ihre Telefonnummer.
Kan du vara snäll och säga ditt telefonnummer.
Sie erreichen mich unter der Nummer:
Du kan nå mig på nummer:
Wie schreibt man das?
Hur stavar man det?
Können Sie das bitte buchstabieren?
Kan du vara snäll och bokstavera det?
Bitte rufen Sie später noch einmal an.
Kan du vara snäll och återkomma lite senare?
Leider kann ich Ihnen nicht weiterhelfen.
Jag kan tyvärr inte hjälpa dig.
Der gewählte Gesprächspartner ist zur Zeit nicht erreichbar.
Personen du söker går för tillfället inte att nå
Die Verbindung ist schlecht.
Förbindelsen är dålig.
Ich kann Sie nicht verstehen.
Jag förstår inte vad du säger.
Bitte warten Sie.
Var god vänta.
Bitte bleiben Sie am Apparat.
Var snäll och häng kvar!
Bitte bleiben Sie in der Leitung.
Var snäll och stanna kvar på tråden!
Ich hätte gerne die Nummer der Firma Muster in Berlin, Deutschland.
Jag skulle vilja ha numret till firman Muster i Berlin, i Tyskland.
Kann ich Sie in 10 Minuten zurückrufen?
Kan jag ringa tillbaka om tio minuter?
Bitte rufen Sie mich so schnell wie möglich zurück!
Var snäll och ring tillbaka så snart som möjligt.
Wie bitte?
Ursäkta?
Könnten Sie bitte etwas lauter sprechen?
Kan du vara snäll och tala lite högre?
Könnten Sie bitte etwas langsamer sprechen?
Kan du vara snäll och tala lite långsammare?
Könnten Sie das bitte wiederholen?
Kan du vara snäll och upprepa det?
Sie haben die falsche Nummer gewählt.
Du har slagit fel nummer.
Bitte entschuldigen Sie mich, ich muss noch kurz telefonieren.
Kan du ursäkta mig, jag måste ringa ett kort samtal.
Alle unsere Leitungen sind zur Zeit belegt.
Alla våra linjer är upptagna för tillfället.
Kein Anschluss unter dieser Nummer.
Numret har ingen abonnent
Diese Nummer ist nicht vergeben.
Numret du har slagit existerar inte.
Herr Wolf hat aufgelegt!
Herr Wolf har lagt på!
Wie schreibt man das?
Hur skriver man det?
Können Sie das buchstabieren?
Kan du bokstavera / stava det?
Leider sind wir im Moment nicht erreichbar.
Tyvärr går det inte att nå oss just nu.
Ich bin gerade nicht erreichbar.
Det går inte att nå mig just nu.
Sie rufen außerhalb unserer Geschäftszeiten an.
Du ringer utanför kontorstid.
Sie rufen außerhalb der Öffnungszeiten an.
Du ringer utanför våra öppettider.
Sie rufen außerhalb unserer Sprechzeiten an.
Du ringer utanför vår besökstid.
Wir sind von Montag bis Freitag - von 8 bis 12 Uhr - erreichbar.
Det går att nå oss måndag till fredag mellan 8 och 12.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
Var god lämna ett meddelande.
Bitte hinterlassen Sie Ihren Namen und Ihre Telefonnummer.
Var god lämna namn och telefonnummer.
Bitte hinterlassen Sie Ihre Kontaktdaten.
Var god lämna kontaktinformation.
Bitte sprechen Sie nach dem Piepton.
Tala efter pipet.
Seien Sie so nett und sprechen Sie nach dem Piepton.
Var snäll och tala efter pipet.
Dringende Nachrichten senden Sie bitte an meine E-Mail-Adresse.
Brådskande ärenden skickas till min e-mail-adress.
Ich werde Sie so bald wie möglich zurückrufen.
Jag ringer tillbaka så snart som möjligt.
Heute ist der 07.März.
I dag har vi den sjunde mars.
Es ist jetzt 14 Uhr.
Klockan är två.
Bitte rufen Sie mich unter der Nummer 1060514 zurück.
Var snäll och ring mig på nummer 106514.
Sehr geehrter Herr …,
Bäste …,
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Kära kund
Sehr geehrte Kunden,
Kära kunder
Liebe …,
Kära …,
Lieber …,
Käre …,
Liebe Kolleginnen und Kollegen,
Kära kollegor,
An alle Kunden der Firma Muster,
Till alla kunder till firman Muster,
Vielen Dank für Ihr Schreiben vom 01. März.
Tack för din skrivelse den 1 mars.
Vielen Dank für dein Schreiben.
Tack för din skrivelse.
Vielen Dank für Ihre Anfrage.
Tack för din förfrågan.
Vielen Dank für Ihre rasche Antwort.
Tack för ditt snabba svar.
Vielen Dank für deine schnelle Antwort.
Tack för det snabba svaret.
Vielen Dank für Ihre Mühe.
Tack för all möda. / Tack för att du tog dig tid att.
Vielen Dank schon im Voraus.
Tack på förhand.
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
Jag ser fram emot att höra av er.
Ich freue mich bald von Ihnen zu hören.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Ich freue mich bald von dir zu hören.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
In Erwartung Ihrer baldigen Antwort verbleibe ich mit freundlichen Grüßen,
Jag ser fram emot ett snabbt svar. Vänliga hälsningar.
Mit freundlichen Grüßen,
Med vänlig hälsning, / vänliga hälsningar,
Mit besten Grüßen,
Med bästa hälsning,
Viele Grüße,
Många hälsningar,
Falls unzustellbar, bitte zurück an Absender
Obeställbar försändelse returneras till avsändaren.
Unser Telefonat am 02.08.
Vårt telefonsamtal den 2 augusti.
Ihre Anfrage vom 02.08.
Din förfrågan från den 2 augusti.
Unsere Bestellung vom 02.08.
Vår beställning från den 2 augusti.
Die Rechnung mit der Nummer 12056 datiert vom 01.12.
Fakturan med numret 12056, daterad den 1 december.
Ich schreibe Ihnen im Auftrag des Geschäftsführers.
Jag skriver på uppdrag av företagets chef.
Diese Nachricht ist streng vertraulich!
Detta meddelande är strängt förtroligt!
Bitte leiten Sie diese Beschwerde an die zuständige Person weiter.
Var snäll och vidarebefordra detta klagomål till ansvarig person.
Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass …
Vi är glada att kunna meddela dig att …
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir Ihre Bestellung nicht bearbeiten können.
Tyvärr måste vi meddela att vi inte har kunnat bearbeta din beställning.
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir momentan Lieferschwierigkeiten haben.
Tyvärr måste vi meddela att vi har tillfälliga leveransproblem.
Diesem Brief habe ich unseren aktuellen Produktkatalog beigelegt.
Jag har bifogat vår aktuella produktkatalog.
Bitte bestätigen Sie den Eingang meiner Nachricht per E-Mail.
Var god bekräfta mottagandet av mitt meddelande per e-mail.
Für weitere Informationen stehen wir Ihnen jederzeit zur Verfügung.
För ytterligare information står vi gärna till tjänst.
Wir hoffen, dass wir Ihnen mit diesen Informationen helfen konnten.
Vi hoppas att vi har kunnat hjälpa dig med denna information.
Falls Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an meine Kollegin.
Vid vidare frågor, var snäll och vänd dig till min kollega.
Für Fragen stehen wir jederzeit zur Verfügung.
Vid frågor står vi gärna till tjänst.
Sie erreichen uns unter der Telefonnummer 10607033.
Du når oss på telefonnummer 10607033.
Bitte bestätigen Sie, dass Sie diesen Brief bekommen haben.
Var snäll och bekräfta att du tagit emot detta brev.