Deck 9 Flashcards
船を岸に綱で固定した。
Fune o kishi ni tsuna de kotei shita.
“Le bateau a été attaché au rivage avec une corde.”
法律の大綱を説明した。
Hōritsu no taikō o setsumei shita.
“Les principes généraux de la loi ont été expliqués.”
運動会で綱引きに参加した。
Undōkai de tsunahiki ni sanka shita.
“J’ai participé au tir à la corde lors de la journée sportive.”
彼は命綱をつけて崖を登った。
Kare wa inochidzuna o tsukete gake o nobotta.
“Il a grimpé la falaise avec une corde de sécurité.”
政党の綱領が発表された。
Seitō no kōryō ga happyō sareta.
“Le programme du parti politique a été annoncé.”
農業はこの地域の主要な産業だ。
Nōgyō wa kono chiiki no shuyō na sangyō da.
“L’agriculture est l’industrie principale de cette région.”
彼の家は代々農家だ。
Kare no ie wa daidai nōka da.
“Sa famille est agricultrice depuis des générations.”
農村の風景は美しい。
Nōson no fūkei wa utsukushii.
“Les paysages des villages agricoles sont magnifiques.”
今年の農作物は豊作だった。
Kotoshi no nōsakubutsu wa hōsaku datta.
“Cette année, les récoltes agricoles ont été abondantes.”
農耕文化は古代から続いている。
Nōkō bunka wa kodai kara tsudzuite iru.
“La culture des champs remonte à l’Antiquité.”
農民は畑を耕している。
Nōmin wa hatake o tagaya shite iru.
“Les agriculteurs labourent les champs.”
農耕は人類の文明の基盤だ。
Nōkō wa jinrui no bunmei no kiban da.
“L’agriculture est la base de la civilisation humaine.”
この地域には広大な耕地が広がっている。
Kono chiiki ni wa kōdai na kōchi ga hirogatte iru.
“Une vaste terre arable s’étend dans cette région.”
耕作を通じて収入を得ている。
Kōsaku o tsūjite shūnyū o ete iru.
“Ils gagnent leur vie grâce à l’agriculture.”
深耕によって土壌がより肥沃になる。
Shinkō ni yotte dojo ga yori hiyoku ni naru.
“Un labour profond rend le sol plus fertile.”
この地域の土壌は農業に適している。
Kono chiiki no dojo wa nōgyō ni tekishite iru.
“Le sol de cette région est adapté à l’agriculture.”
壌土は植物の成長を促進する。
Jōdo wa shokubutsu no seichō o sokushin suru.
“La terre fertile favorise la croissance des plantes.”
土壌改良が収穫量を増やした。
Dojo kairyō ga shūkakuryō o fuyashita.
“L’amélioration du sol a augmenté les rendements.”
この地域には肥沃な壌が広がっている。
Kono chiiki ni wa hiyokuna jō ga hirogatte iru.
“Une terre fertile s’étend dans cette région.”
壌界は微生物の活動で豊かになる。
Jōkai wa biseibutsu no katsudō de yutaka ni naru.
“Le monde du sol s’enrichit grâce à l’activité des micro-organismes.”
援襄の申し出を受け入れた。
Enjō no mōshide o ukeireta.
“Nous avons accepté l’offre d’assistance.”
彼の襄助が成功の鍵だった。
Kare no jōjo ga seikō no kagi datta.
“Son soutien a été la clé du succès.”
襄陽は歴史的に重要な都市だ。
Jōyō wa rekishiteki ni jūyō na toshi da.
“Xiangyang est une ville historiquement importante.”
彼女の言葉が襄撫になった。
Kanojo no kotoba ga jōbu ni natta.
“Ses paroles ont apporté apaisement et réconfort.”
肥えた土地で野菜を育てる。
Koeta tochi de yasai o sodateru.
“Je cultive des légumes sur une terre fertile.”
畑を肥やすために堆肥を使う。
Hatake o koyasu tame ni taihi o tsukau.
“J’utilise du compost pour fertiliser le champ.”
肥満は健康問題を引き起こす可能性がある。
Himan wa kenkō mondai o hikiokosu kanōsei ga aru.
“L’obésité peut causer des problèmes de santé.”
肥沃な土壌が農作物の収穫を助ける。
Hiyoku na dojo ga nōsakubutsu no shūkaku o tasukeru.
“Un sol fertile aide à la récolte des cultures.”
肥料を適切に使うことが重要だ。
Hiryō o tekisetsu ni tsukau koto ga jūyō da.
“Il est important d’utiliser les engrais de manière appropriée.”
今年の稲の収穫は例年より良かった。
Kotoshi no ine no shūkaku wa reinen yori yokatta.
“La récolte de riz de cette année a été meilleure que d’habitude.”
農夫たちは朝早くから穫り始めた。
Nōfuta wa asa hayaku kara tori hajimeta.
“Les fermiers ont commencé à récolter dès l’aube.”
村で収穫祭が行われた。
Mura de shūkakusai ga okonawareta.
“La fête des récoltes a eu lieu dans le village.”
今年は豊穫の年だ。
Kotoshi wa hōkaku no toshi da.
“Cette année est une année de récolte abondante.”
努力の成果を穫ることができた。
Doryoku no seika o toru koto ga dekita.
“J’ai pu récolter les fruits de mes efforts.”
妙な音が聞こえた。
Myō na oto ga kikoeta.
“J’ai entendu un bruit étrange.”
彼の演技は絶妙だった。
Kare no engi wa zetsumyō datta.
“Son interprétation était parfaite.”
この色合いは微妙に異なる。
Kono irodori wa bimyō ni kotonaru.
“Ces nuances de couleur sont légèrement différentes.”
奇妙な事件が起こった。
Kimyō na jiken ga okotta.
“Un événement mystérieux s’est produit.”
その選手の妙技に観客は驚いた。
Sono senshu no myōgi ni kankyaku wa odoroita.
“Les spectateurs ont été émerveillés par sa technique extraordinaire.”
その動物は瀕死の状態だった。
Sono dōbutsu wa hinshi no jōtai datta.
“Cet animal était à l’agonie.”
その種は瀕危に瀕している。
Sono shū wa hinki ni hinshite iru.
“Cette espèce est en danger critique.”
会社は倒産の危機に瀕している。
Kaisha wa tōsan no kiki ni hinshite iru.
“L’entreprise est au bord de la faillite.”
彼の決定は危機に瀕臨していた状況を変えた。
Kare no kettei wa kiki ni hinrin shite ita jōkyō o kaeta.
“Sa décision a changé une situation qui était au bord du désastre.”
彼は頻繁に電話をかけてくる。
Kare wa hinpan ni denwa o kakete kuru.
“Il appelle très fréquemment.”
このイベントはどのくらいの頻度で行われますか?
Kono ibento wa dono kurai no hindo de okonawaremasu ka?
“À quelle fréquence cet événement a-t-il lieu ?”
最近、地震が頻発している。
Saikin, jishin ga hinpatsu shite iru.
“Récemment, les tremblements de terre se produisent fréquemment.”
頻繫する問題が解決されなかった。
Hingyaku suru mondai ga kaiketsu sarenakatta.
“Les problèmes récurrents n’ont pas été résolus.”
人権を擁護する活動に参加した。
Jinken o yōgo suru katsudō ni sanka shita.
“J’ai participé à des activités pour défendre les droits humains.”
久しぶりに会った友人と抱擁した。
Hisashiburi ni atta yūjin to hōyō shita.
“J’ai enlacé un ami que je n’avais pas vu depuis longtemps.”
新しいリーダーの擁立を計画している。
Atarashii rīdā no yōritsu o keikaku shite iru.
“Nous planifions de soutenir un nouveau leader.”