Deck 6 Flashcards
Phrase : 母が新しい服を縫ってくれた。
Romaji : Haha ga atarashii fuku o nuutte kureta.
Traduction : “Ma mère a cousu de nouveaux vêtements pour moi.”
Phrase : 縫い目がしっかりしている服は長持ちする。
Romaji : Nuime ga shikkari shite iru fuku wa nagamochi suru.
Traduction : “Les vêtements avec des coutures solides durent longtemps.”
Phrase : 医者が傷口を縫合した。
Romaji : Isha ga kizu guchi o hōgō shita.
Traduction : “Le médecin a suturé la plaie.”
Phrase : 船は波を縫うように進んだ。
Romaji : Fune wa nami o nuu yō ni susunda.
Traduction : “Le bateau avançait en traversant les vagues.”
Phrase : 狩人が大きな獲物を持ち帰った。
Romaji : Kariudo ga ōkina emono o mochikaetta.
Traduction : “Le chasseur a ramené un grand gibier.”
Phrase : 動物園で逃げたライオンが捕獲された。
Romaji : Dōbutsuen de nigeta raion ga hokaku sareta.
Traduction : “Le lion échappé du zoo a été capturé.”
Phrase : 彼は大会で優勝を獲得した。
Romaji : Kare wa taikai de yūshō o kakutoku shita.
Traduction : “Il a remporté la victoire lors du tournoi.”
Phrase : この地域の漁獲量は昨年より増加した。
Romaji : Kono chiiki no gyokakuryō wa sakunen yori zōka shita.
Traduction : “La prise de pêche dans cette région a augmenté par rapport à l’année dernière.”
Phrase : 漁師が大きな魚を捕った。
Romaji : Ryōshi ga ōkina sakana o totta.
Traduction : “Le pêcheur a attrapé un gros poisson.”
Phrase : 警察が逃げた犯人を捕らえた。
Romaji : Keisatsu ga nigeta hannin o toraeta.
Traduction : “La police a appréhendé le criminel en fuite.”
Phrase : 犯人が捕まったと聞いた。
Romaji : Hannin ga tsukamatta to kiita.
Traduction : “J’ai entendu dire que le criminel a été arrêté.”
Phrase : 密輸された動物が捕獲された。
Romaji : Mitsuyusareta dōbutsu ga hokaku sareta.
Traduction : “Un animal introduit en contrebande a été capturé.”
Phrase : 彼は自分の身分を偽った。
Romaji : Kare wa jibun no mibun o itsuwatta.
Traduction : “Il a menti sur son identité.”
Phrase : これは本物ではなく、偽物です。
Romaji : Kore wa honmono de wa naku, nisemono desu.
Traduction : “Ce n’est pas un original, c’est une contrefaçon.”
Phrase : 彼は偽名を使って予約した。
Romaji : Kare wa gimei o tsukatte yoyaku shita.
Traduction : “Il a réservé sous un faux nom.”
Phrase : 偽善的な行動は信頼を失う原因となる。
Romaji : Gizenteki na kōdō wa shinrai o ushinau gen’in to naru.
Traduction : “Les actions hypocrites peuvent causer une perte de confiance.”
Phrase : 彼の努力は虚しい結果に終わった。
Romaji : Kare no doryoku wa munashii kekka ni owatta.
Traduction : “Ses efforts se sont terminés en un résultat vain.”
Phrase : その情報は虚偽であると判明した。
Romaji : Sono jōhō wa kyogi de aru to hanmei shita.
Traduction : “Cette information s’est avérée fausse.”
Phrase : 彼は空虚な気持ちにとらわれていた。
Romaji : Kare wa kūkyo na kimochi ni torawarete ita.
Traduction : “Il était emprisonné dans un sentiment de vide.”
Phrase : 虚無感に包まれることがある。
Romaji : Kyomukan ni tsutsumareru koto ga aru.
Traduction : “Parfois, on se sent enveloppé par le néant.”
Phrase : 子供たちが公園で戯れている。
Romaji : Kodomotachi ga kōen de tawamurete iru.
Traduction : “Les enfants s’amusent dans le parc.”
Phrase : 猫がテーブルの上で悪戯をしている。
Romaji : Neko ga tēburu no ue de itazura o shite iru.
Traduction : “Le chat fait des bêtises sur la table.”
Phrase : 子供たちは楽しい遊戯をしている。
Romaji : Kodomotachi wa tanoshii yūgi o shite iru.
Traduction : “Les enfants jouent à un jeu amusant.”
Phrase : 彼は新しい戯曲を書き上げた。
Romaji : Kare wa atarashii gikyoku o kakiageta.
Traduction : “Il a terminé d’écrire une nouvelle pièce de théâtre.”
Phrase : 勝利の旗を揚げた。
Romaji : Shōri no hata o ageta.
Traduction : “Ils ont hissé le drapeau de la victoire.”
Phrase : 凧が風に揚がった。
Romaji : Tako ga kaze ni agatta.
Traduction : “Le cerf-volant s’est élevé avec le vent.”
Phrase : 母が美味しい天ぷらを揚げてくれた。
Romaji : Haha ga oishii tenpura o agete kureta.
Traduction : “Ma mère a préparé de délicieux tempuras.”
Phrase : 政府が新しい政策を揚言した。
Romaji : Seifu ga atarashii seisaku o yōgen shita.
Traduction : “Le gouvernement a proclamé une nouvelle politique.”
Phrase : 新しいルールが掲示板に掲示された。
Romaji : Atarashii rūru ga keijiban ni keiji sareta.
Traduction : Les nouvelles règles ont été affichées sur le tableau d’affichage.
Phrase : 旗を掲げて行進した。
Romaji : Hata o kakagete kōshin shita.
Traduction : Ils ont brandi le drapeau en défilant.
Phrase : 国旗が朝早く掲揚された。
Romaji : Kokki ga asa hayaku keiyō sareta.
Traduction : Le drapeau national a été hissé tôt le matin.
Phrase : 新聞に広告が掲出された。
Romaji : Shinbun ni kōkoku ga keishutsu sareta.
Traduction : Une publicité a été publiée dans le journal.
Phrase : 地図で目的地を示してください。
Romaji : Chizu de mokutekichi o shimeshite kudasai.
Traduction : Montrez la destination sur la carte, s’il vous plaît.
Phrase : 彼の発言には深い意味が示唆されている。
Romaji : Kare no hatsugen ni wa fukai imi ga shisa sarete iru.
Traduction : Ses propos suggèrent un sens profond.
Phrase : 新しいルールが掲示板に掲示された。
Romaji : Atarashii rūru ga keijiban ni keiji sareta.
Traduction : Les nouvelles règles ont été affichées sur le tableau d’affichage.
Phrase : 夢は時に無意識の暗示を与える。
Romaji : Yume wa toki ni muishiki no anji o ataeru.
Traduction : Les rêves donnent parfois des allusions à l’inconscient.