Deck 4 Flashcards

1
Q

テントを張ってキャンプをした。

A

Tento o haru tte kyanpu o shita.
“Nous avons tendu une tente pour camper.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

彼は自分の意見を強く主張した。

A

Kare wa jibun no iken o tsuyoku shuchō shita.
“Il a fermement défendu son opinion.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

試験の前に緊張していた。

A

Shiken no mae ni kinchō shite ita.
“J’étais nerveux avant l’examen.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

空港の拡張工事が進んでいる。

A

Kūkō no kakuchō kōji ga susunde iru.
“Les travaux d’extension de l’aéroport progressent.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

新しい仕事に張り切っている。

A

Atarashii shigoto ni harikitte iru.
“Il est enthousiaste pour son nouveau travail.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

最後まで頑張ってください。

A

Saigo made ganbatte kudasai.
“Faites de votre mieux jusqu’à la fin.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

彼はとても頑固な性格だ。

A

Kare wa totemo ganko na seikaku da.
“Il a un caractère très têtu.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

この机はとても頑丈に作られている。

A

Kono tsukue wa totemo ganjō ni tsukurarete iru.
“Cette table est fabriquée de manière très robuste.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

頑迷な態度を変えるべきだ。

A

Ganmei na taido o kaeru beki da.
“Il devrait changer son attitude bornée.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

彼らは最後まで城を頑守した。

A

Karera wa saigo made shiro o ganshu shita.
“Ils ont défendu le château avec obstination jusqu’à la fin.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

この温度を保つことが大切です。

A

Kono ondo o tamotsu koto ga taisetsu desu.
“Il est important de maintenir cette température.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

野生動物を保護する活動をしている。

A

Yasei dōbutsu o hogo suru katsudō o shite iru.
“Nous menons des activités pour protéger les animaux sauvages.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

車の保険に加入した。

A

Kuruma no hoken ni kanyū shita.
“J’ai souscrit une assurance pour ma voiture.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

食べ物は冷蔵庫に保存してください。

A

Tabemono wa reizōko ni hozon shite kudasai.
“Veuillez conserver les aliments au réfrigérateur.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

この製品には1年の保証が付いています。

A

Kono seihin ni wa ichinen no hoshō ga tsuite imasu.
“Ce produit est accompagné d’une garantie d’un an.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

彼は努力の末、大きな成功を得た。

A

Kare wa doryoku no sue, ōkina seikō o eta.
“Il a obtenu un grand succès grâce à ses efforts.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

彼の年間所得は増加している。

A

Kare no nenkan shotoku wa zōka shite iru.
“Son revenu annuel augmente.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

チームは重要な試合で高い得点を取った。

A

Chīmu wa jūyō na shiai de takai tokuten o totta.
“L’équipe a marqué un score élevé lors d’un match important.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

損得を考えすぎると、正しい判断ができない。

A

Sontoku o kangaesugiru to, tadashii handan ga dekinai.
“Trop penser en termes de pertes et de profits empêche de prendre des décisions justes.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

彼女は数学が得意だ。

A

Kanojo wa sugaku ga tokui da.
“Elle est douée en mathématiques.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

この時計は私にとって大切な宝物だ。

A

Kono tokei wa watashi ni totte taisetsu na takaramono da.
“Cette montre est un trésor précieux pour moi.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

宝石店で美しいダイヤモンドを見た。

A

Hōseki-ten de utsukushii daiyamondo o mita.
“J’ai vu un magnifique diamant dans une bijouterie.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

この寺院は日本の国宝に指定されている。

A

Kono jiin wa Nihon no kokuhō ni shitei sarete iru.
“Ce temple est désigné comme un trésor national du Japon.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

宝くじが当たったら旅行に行きたい。

A

Takarakuji ga atattara ryokō ni ikitai.
“Si je gagne à la loterie, je veux partir en voyage.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

図書館は知識の宝庫だ。

A

Toshokan wa chishiki no hōko da.
“La bibliothèque est une mine d’or de connaissances.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

彼は多くの財産を持っている。

A

Kare wa ōku no zaisan o motte iru.
“Il possède une grande fortune.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

海底に沈んだ財宝が発見された。

A

Kaitei ni shizunda zaihō ga hakken sareta.
“Un trésor englouti a été découvert au fond de la mer.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

彼は会社の財務を担当している。

A

Kare wa kaisha no zaimu o tantō shite iru.
“Il est responsable des finances de l’entreprise.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

新しいプロジェクトの財源を確保する必要がある。

A

Atarashii purojekuto no zaigen o kakuho suru hitsuyō ga aru.
“Il est nécessaire de sécuriser des ressources financières pour le nouveau projet.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

彼は私財を投げ打って学校を建てた。

A

Kare wa shizai o nageutte gakkō o tateta.
“Il a investi sa fortune personnelle pour construire une école.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

彼女は元気な赤ちゃんを産んだ。

A

Kanojo wa genki na akachan o unda.
“Elle a donné naissance à un bébé en bonne santé.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

この工場では自動車を生産している。

A

Kono kōjō de wa jidōsha o seisan shite iru.
“Cette usine produit des voitures.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

観光はこの地域の主要な産業だ。

A

Kankō wa kono chiiki no shuyō na sangyō da.
“Le tourisme est l’industrie principale de cette région.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

彼は大きな財産を築いた。

A

Kare wa ōkina zaisan o kizuita.
“Il a bâti une grande richesse.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

出産は母親にとって特別な経験だ。

A

Shussan wa hahaoya ni totte tokubetsu na keiken da.
“L’accouchement est une expérience spéciale pour une mère.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

約束を破るのは良くない。

A

Yakusoku o yaburu no wa yokunai.
“Rompre une promesse n’est pas bien.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

強風で旗が破れた。

A

Kyōfū de hata ga yabureta.
“Le drapeau a été déchiré par le vent violent.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

台風で多くの家屋が破壊された。

A

Taifū de ōku no kaoku ga hakai sareta.
“De nombreuses maisons ont été détruites par le typhon.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

チームは守備を突破して得点した。

A

Chīmu wa shubi o toppa shite tokuten shita.
“L’équipe a percé la défense et marqué un point.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

事業の失敗で彼は破産した。

A

Jigyō no shippai de kare wa hasan shita.
“Il a fait faillite à cause de l’échec de son entreprise.”

41
Q

急いで買ったせいで損をした。

A

Isoide katta sei de son o shita.
“J’ai subi une perte parce que j’ai acheté précipitamment.”

42
Q

地震で大きな損害が出た。

A

Jishin de ōkina songai ga deta.
“Le tremblement de terre a causé de grands dommages.”

43
Q

損得だけで判断するのは良くない。

A

Sontoku dake de handan suru no wa yokunai.
“Il n’est pas bon de juger uniquement en termes de pertes et de profits.”

44
Q

会社は今年大きな損失を出した。

A

Kaisha wa kotoshi ōkina sonshitsu o dashita.
“L’entreprise a enregistré une grande perte cette année.”

45
Q

荷物が輸送中に破損した。

A

Nimotsu ga yusōchū ni hason shita.
“Le colis a été endommagé pendant le transport.”

46
Q

建物が地震で毀損した。

A

Tatemono ga jishin de kison shita.
“Le bâtiment a été endommagé par le tremblement de terre.”

47
Q

名誉毀損で訴訟を起こした。

A

Meiyo kison de soshō o okoshita.
“Une action en justice pour diffamation a été intentée.”

48
Q

歴史的な建物が毀壊された。

A

Rekishiteki na tatemono ga kikai sareta.
“Un bâtiment historique a été détruit.”

49
Q

その石像は長年の風雨で毀れた。

A

Sono sekizō wa naganen no fūu de kowareta.
“Cette statue de pierre a été détruite par des années de vent et de pluie.”

50
Q

政治家は常に毀誉褒貶にさらされる。

A

Seijika wa tsuneni kiyo hōhen ni sarasareru.
“Les politiciens sont toujours exposés aux louanges et aux critiques.”

51
Q

既存のシステムを改善する必要がある。

A

Kison no shisutemu o kaizen suru hitsuyō ga aru.
“Il est nécessaire d’améliorer le système existant.”

52
Q

既存の施設を拡張する計画が進んでいる。

A

Kison no shisetsu o kakuchō suru keikaku ga susunde iru.
“Un projet d’extension des installations existantes est en cours.”

53
Q

既存データを基に新しい分析を行う。

A

Kison dēta o moto ni atarashii bunseki o okonau.
“Nous effectuons une nouvelle analyse basée sur les données existantes.”

54
Q

既存の方法ではこの問題を解決できない。

A

Kison no hōhō de wa kono mondai o kaiketsu dekinai.
“Avec la méthode traditionnelle, ce problème ne peut pas être résolu.”

55
Q

彼は名誉ある賞を受賞した。

A

Kare wa meiyo aru shō o jushō shita.
“Il a reçu un prix prestigieux.”

56
Q

先生が彼の努力を誉めた。

A

Sensei ga kare no doryoku o hometa.
“Le professeur a loué ses efforts.”

57
Q

彼女は栄誉を手にした最初の女性だ。

A

Kanojo wa eiyo o te ni shita saisho no josei da.
“Elle est la première femme à recevoir cette distinction.”

58
Q

彼の成功は家族の誉れだ。

A

Kare no seikō wa kazoku no homare da.
“Son succès est la fierté de la famille.”

59
Q

名誉毀損で訴えを起こした。

A

Meiyo kison de utta o okoshita.
“Une plainte pour diffamation a été déposée.”

60
Q

彼の行動は家族を辱めた。

A

Kare no kōdō wa kazoku o hazukashimeta.
“Ses actions ont humilié sa famille.”

61
Q

彼は屈辱を乗り越えて成功した。

A

Kare wa kutsujoku o norikoete seikō shita.
“Il a surmonté l’humiliation pour réussir.”

62
Q

彼女は恥辱の涙を流した。

A

Kanojo wa chijoku no namida o nagashita.
“Elle a versé des larmes de honte.”

63
Q

その事件は国の汚辱となった。

A

Sono jiken wa kuni no ojoku to natta.
“Cet incident est devenu un déshonneur pour le pays.”

64
Q

名誉と辱は表裏一体である。

A

Meiyo to joku wa hyōri ittai de aru.
“L’honneur et la honte sont deux faces d’une même pièce.”

65
Q

子供が怒って部屋で暴れている。

A

Kodomo ga okotte heya de abarete iru.
“L’enfant, en colère, se déchaîne dans la pièce.”

66
Q

暴力はどんな理由でも許されない。

A

Bōryoku wa donna riyū demo yurusarenai.
“La violence n’est permise sous aucun prétexte.”

67
Q

暴風で木が倒れた。

A

Bōfū de ki ga taoreta.
“Un arbre est tombé à cause de la tempête violente.”

68
Q

秘密が暴露された。

A

Himitsu ga bakuro sareta.
“Le secret a été dévoilé.”

69
Q

彼の横暴な態度にみんなが困っている。

A

Kare no ōbō na taido ni minna ga komatte iru.
“Tout le monde est gêné par son comportement tyrannique.”

70
Q

彼は試験で良い結果を収めた。

A

Kare wa shiken de yoi kekka o osameta.
“Il a obtenu de bons résultats à l’examen.”

71
Q

箱にすべての荷物が収まった。

A

Hako ni subete no nimotsu ga osamatta.
“Tous les bagages ont été rangés dans la boîte.”

72
Q

彼は月々の収入を貯金している。

A

Kare wa tsukizuki no shūnyū o chokin shite iru.
“Il épargne ses revenus mensuels.”

73
Q

古い家電を無料で回収します。

A

Furui kaden o muryō de kaishū shimasu.
“Nous collectons gratuitement les anciens appareils électroménagers.”

74
Q

問題がようやく収束した。

A

Mondai ga yōyaku shūsoku shita.
“Le problème a finalement été résolu.”

75
Q

子供たちが教室で騒いでいる。

A

Kodomo-tachi ga kyōshitsu de sawaide iru.
“Les enfants s’agitent dans la salle de classe.”

76
Q

騒がしい通りの近くに住んでいる。

A

Sawagashii tōri no chikaku ni sunde iru.
“Je vis près d’une rue bruyante.”

77
Q

工事現場の騒音が気になる。

A

Kōji genba no sōon ga ki ni naru.
“Le bruit du chantier me dérange.”

78
Q

夜のこの辺りは物騒だと言われている。

A

Yoru no kono atari wa bussō da to iwarete iru.
“On dit que cet endroit est dangereux la nuit.”

79
Q

騒動が収まらず警察が出動した。

A

Sōdō ga osamarazu keisatsu ga shutsudō shita.
“La police est intervenue car l’émeute ne s’apaisait pas.”

80
Q

衆の意見をまとめるのは難しい。

A

Shū no iken o matomeru no wa muzukashii.
“Il est difficile de rassembler les opinions de la foule.”

81
Q

公衆の前でスピーチをする。

A

Kōshū no mae de supīchi o suru.
“Je fais un discours devant le public.”

82
Q

大衆文化は時代と共に変わる。

A

Taishū bunka wa jidai to tomo ni kawaru.
“La culture de masse évolue avec le temps.”

83
Q

群衆が騒ぎ始めた。

A

Gunshū ga sawagihajimeta.
“La foule a commencé à s’agiter.”

84
Q

衆人の注目を集める出来事だった。

A

Shūjin no chūmoku o atsumeru dekigoto datta.
“C’était un événement qui a attiré l’attention de la foule.”

85
Q

鳥の群れが空を飛んでいる。

A

Tori no mure ga sora o tonde iru.
“Un groupe d’oiseaux vole dans le ciel.”

86
Q

大きな群集が駅前に集まった。

A

Ōkina gunshū ga ekimae ni atsumatta.
“Une grande foule s’est rassemblée devant la gare.”

87
Q

日本は多くの群島から成り立っている。

A

Nihon wa ōku no guntō kara naritatte iru.
“Le Japon est composé de nombreux archipels.”

88
Q

群衆心理が暴動を引き起こした。

A

Gunshū shinri ga bōdō o hikiokoshita.
“La psychologie de la foule a déclenché une émeute.”

89
Q

動物たちは危険を避けるため群れることが多い。

A

Dōbutsutachi wa kiken o yokeru tame mureru koto ga ōi.
“Les animaux se regroupent souvent pour éviter les dangers.”

90
Q

太陽が明るく照っている。

A

Taiyō ga akaruku tette iru.
“Le soleil brille intensément.”

91
Q

懐中電灯で足元を照らした。

A

Kaichūdentō de ashimoto o terashita.
“J’ai éclairé mes pieds avec une lampe de poche.”

92
Q

彼は褒められて照れていた。

A

Kare wa homerarete terete ita.
“Il était gêné d’être complimenté.”

93
Q

部屋の照明を明るくした。

A

Heya no shōmei o akaruku shita.
“J’ai rendu l’éclairage de la pièce plus lumineux.”

94
Q

詳しい情報はこの資料を参照してください。

A

Kuwashii jōhō wa kono shiryō o sanshō shite kudasai.
“Pour des informations détaillées, consultez ce document.”

95
Q

韃靼人は広大な草原を駆け巡っていた。

A

Dattan-jin wa kōdai na sōgen o kakemegutte ita.
“Les Tartares parcouraient les vastes steppes.”

96
Q

韃靼蕎麦は栄養価が高い。

A

Dattan soba wa eiyōka ga takai.
“Le sarrasin tartare est très nutritif.”

97
Q

韃靼文化には多くの独特な習慣がある。

A

Dattan bunka ni wa ōku no dokutoku na shūkan ga aru.
“La culture tartare possède de nombreuses coutumes uniques.”

98
Q

韃靼征服はアジアの歴史に大きな影響を与えた。

A

Dattan seifuku wa Ajia no rekishi ni ōkina eikyō o ataeta.
“La conquête tartare a eu un impact significatif sur l’histoire de l’Asie.”