Deck 5 Flashcards
渥き土地は作物がよく育つ。
Atsuki tochi wa sakumotsu ga yoku sodatsu.
“Un sol riche en eau fait bien pousser les cultures.”
渥美半島は自然が豊かで美しい。
Atsumi hantō wa shizen ga yutaka de utsukushii.
“La péninsule d’Atsumi est riche en nature et magnifique.”
渥然たる光が彼の剣を包んだ。
Atsuzen taru hikari ga kare no tsurugi o tsutsunda.
“Une lumière éclatante enveloppa son épée.”
湿渥な環境は植物の成長に適している。
Shitsuaku na kankyō wa shokubutsu no seichō ni tekishite iru.
“Un environnement humide est idéal pour la croissance des plantes.”
私は虫が嫌いです。
Watashi wa mushi ga kirai desu.
“Je déteste les insectes.”
彼は注射を嫌がった。
Kare wa chūsha o iyagatta.
“Il a refusé de se faire vacciner.”
嫌な音が聞こえた。
Iya na oto ga kikoeta.
“J’ai entendu un bruit désagréable.”
彼女は今朝から機嫌が悪い。
Kanojo wa kesa kara kigen ga warui.
“Elle est de mauvaise humeur depuis ce matin.”
彼はその行動に嫌悪感を抱いた。
Kare wa sono kōdō ni ken’o kan o idaita.
“Il a ressenti une forte aversion pour ce comportement.”
スピード制限を守りましょう。
Supīdo seigen o mamorimashō.
“Respectons la limitation de vitesse.”
新しい規制が導入された。
Atarashii kisei ga dōnyū sareta.
“De nouvelles réglementations ont été mises en place.”
学生は制服を着て学校に行く。
Gakusei wa seifuku o kite gakkō ni iku.
“Les élèves portent un uniforme pour aller à l’école.”
機械の動きを制御するシステムが必要だ。
Kikai no ugoki o seigyo suru shisutemu ga hitsuyō da.
“Un système pour contrôler le fonctionnement de la machine est nécessaire.”
意見を強制されるのは嫌だ。
Iken o kyōsei sareru no wa iya da.
“Je n’aime pas qu’on me force à adopter une opinion.”
彼はとても強い意志を持っている。
Kare wa totemo tsuyoi ishi o motte iru.
“Il a une volonté très forte.”
風がだんだん強まってきた。
Kaze ga dandan tsuyamatte kita.
“Le vent s’est progressivement renforcé.”
運動を強めて健康を改善する。
Undō o tsuyomete kenkō o kaizen suru.
“Renforcer l’exercice pour améliorer la santé.”
意見を強制するのは良くない。
Iken o kyōsei suru no wa yokunai.
“Imposer son opinion n’est pas une bonne chose.”
毎日日本語を勉強している。
Mainichi Nihongo o benkyō shite iru.
“J’étudie le japonais tous les jours.”
彼らは長い間隷属状態にあった。
Karera wa nagai aida reizoku jōtai ni atta.
“Ils ont été en état de servitude pendant longtemps.”
この碑文は隷書体で書かれている。
Kono hibun wa reishotai de kakarete iru.
“Cette inscription est écrite dans le style de calligraphie reisho.”
歴史上、多くの人々が奴隷として扱われた。
Rekishijō, ōku no hitobito ga dorei toshite atsukawareta.
“Dans l’histoire, de nombreuses personnes ont été traitées comme des esclaves.”
隷従を強いる社会は不健全だ。
Reijū o shiiru shakai wa fukenzen da.
“Une société qui impose la soumission est malsaine.”
深い川は泳ぐのが危険だ。
Fukai kawa wa oyogu no ga kiken da.
“Nager dans une rivière profonde est dangereux.”
友情がさらに深まった。
Yūjō ga sara ni fukamatta.
“Notre amitié s’est encore approfondie.”
知識を深めるために本を読む。
Chishiki o fukameru tame ni hon o yomu.
“Je lis des livres pour approfondir mes connaissances.”
深夜まで仕事をしていた。
Shinya made shigoto o shite ita.
“J’ai travaillé jusqu’à tard dans la nuit.”
深海には未知の生物が多い。
Shinkai ni wa michi no seibutsu ga ōi.
“Les abysses marins regorgent de créatures inconnues.”
布を青色に染めた。
Nuno o aoiro ni someta.
“J’ai teint le tissu en bleu.”
夕焼けで空が赤く染まった。
Yūyake de sora ga akaku somatta.
“Le ciel est devenu rouge au coucher du soleil.”
川の汚染が深刻な問題になっている。
Kawa no osen ga shinkoku na mondai ni natte iru.
“La pollution de la rivière est devenue un problème sérieux.”
ウイルスに感染した人が増えている。
Uirusu ni kansen shita hito ga fuete iru.
“Le nombre de personnes infectées par le virus augmente.”
茜で染めた布は鮮やかな赤色をしている。
Akane de someta nuno wa azayaka na akairo o shite iru.
“Le tissu teint à la garance a une belle teinte rouge vif.”