Deck 7 Flashcards
彼の小説は多くの批評家から高く評価された。
Romaji : Kare no shōsetsu wa ōku no hihyōka kara takaku hyōka sareta.
Traduction : “Son roman a été grandement apprécié par de nombreux critiques.”
このレストランは評判がいい。
Romaji : Kono resutoran wa hyōban ga ii.
Traduction : “Ce restaurant a bonne réputation.”
先生は生徒の作文を公正に評価する。
Romaji : Sensei wa seito no sakubun o kōsei ni hyōka suru.
Traduction : “Le professeur évalue les rédactions des élèves avec équité.”
この道路はいつも渋滞している。
Romaji : Kono dōro wa itsumo jūtai shite iru.
Traduction : “Cette route est toujours embouteillée.”
非常口へ続く通路はどこですか。
Romaji : Hijōguchi e tsudzuku tsūro wa doko desu ka.
Traduction : “Où se trouve le passage menant à la sortie de secours ?”
路上でギターを弾いている人がいる。
Romaji : Rojō de gitā o hiite iru hito ga iru.
Traduction : “Il y a quelqu’un qui joue de la guitare dans la rue.”
このお茶は少し渋い味がする。
Romaji : Kono ocha wa sukoshi shibui aji ga suru.
Traduction : “Ce thé a un goût un peu astringent.”
彼はなかなか返事を渋っていた。
Romaji : Kare wa nakanaka henji o shibutte ita.
Traduction : “Il hésitait longtemps avant de répondre.”
朝の通勤時間は渋滞がひどい。
Romaji : Asa no tsūkin jikan wa jūtai ga hidoi.
Traduction : “Aux heures de pointe du matin, les embouteillages sont terribles.”
渋谷は東京の若者文化の中心地です。
Romaji : Shibuya wa Tōkyō no wakamono bunka no chūshin-chi desu.
Traduction : “Shibuya est le cœur de la culture jeune à Tokyo.”
彼女は笑顔で幸運を招き寄せた。
Kanojo wa egao de kōun o manekiyoseta.
Elle a attiré la chance avec son sourire.
その行動が大きな問題を招き寄せた。
Sono kōdō ga ōkina mondai o manekiyoseta.
Cette action a attiré de gros problèmes.
猫を餌で招き寄せた。
Neko o esa de manekiyoseta.
J’ai attiré le chat avec de la nourriture.
新しい技術が多くの投資家を招き寄せた。
Atarashii gijutsu ga ōku no tōshika o manekiyoseta.
La nouvelle technologie a attiré de nombreux investisseurs.
彼の優しさが人々を彼に招き寄せた。
Kare no yasashisa ga hitobito o kare ni manekiyoseta.
Sa gentillesse a attiré les gens vers lui.
親の愛情は子供にとって大切だ。
Oya no aijō wa kodomo ni totte taisetsu da.
“L’amour des parents est essentiel pour les enfants.”
彼は古い時計の愛好者だ。
Kare wa furui tokei no aikōsha da.
“Il est passionné par les montres anciennes.”
この本は私の愛読書です。
Kono hon wa watashi no aidokusho desu.
“Ce livre est ma lecture favorite.”
彼は愛妻を大切にしている。
Kare wa aisai o taisetsu ni shite iru.
“Il chérit son épouse bien-aimée.”
彼女は本当に愛しい人だ。
Kanojo wa hontō ni itoshii hito da.
“Elle est vraiment une personne adorable.”
母親は愛しい我が子を抱きしめた。
Hahaoya wa itoshii wagako o dakishimeta.
“La mère a serré son cher enfant dans ses bras.”
彼女の可愛らしい笑顔に心を奪われた。
Kanojo no kawairashii egao ni kokoro o ubawareta.
“J’ai été charmé par son sourire adorable.”
子犬の愛くるしい瞳が忘れられない。
Koinu no aikurushii hitomi ga wasurerarenai.
“Je ne peux pas oublier les yeux attendrissants du chiot.”
彼女は愛深い心を持っている。
Kanojo wa aibukai kokoro o motte iru.
“Elle a un cœur plein d’amour.”
彼は愛しげな目で赤ちゃんを見つめた。
Kare wa itoshigena me de akachan o mitsumeta.
“Il regardait le bébé avec des yeux pleins d’affection.”
その手紙には愛しいような懐かしさがあった。
Sono tegami ni wa itoshii yō na natsukashisa ga atta.
“Cette lettre contenait une tendresse nostalgique.”
朝早く霧が立ち込めていた。
Asa hayaku kiri ga tachikomete ita.
“Le brouillard s’était levé tôt le matin.”