5. La subordonnée temporelle (bevor, nachdem) Flashcards
1
Q
BEVOR
A
- En français, “bevor” se traduit par “avant de”, “avant que”.
- “Bevor” ne peut introduire qu’une subordonnée conjonctive (conjonction de subordination + sujet + verbe conjugué).
- La construction infinitive n’est pas possible.
- Les verbes de la proposition principale et de la subordonnée sont conjugués au même temps.
Ex : Bevor man ein Gericht bestellt, muss man die Speisekarte lesen.
Avant de commander un plat, on doit lire le menu.
2
Q
NACHDEM
A
- En français, “nachdem” se traduit par “après que”, “après avoir”.
- “Nachdem”, comme “bevor”, n’introduit qu’une subordonnée conjonctive.
- L’emploi de “nachdem” entraîne une concordance des temps entre la proposition principale et la subordonnée.
- Si le temps de la proposition principale est le présent, le temps de la subordonnée avec “nachdem” est au parfait, car l’action exprimée par le verbe de la subordonnée est antérieure à celle exprimée par le verbe de la principale.
Ex: Nachdem er gekocht hat, isst er immer mit gutem Appetit.
Après avoir fait la cuisine, il mange toujours de bon appétit.
3
Q
ATTENTION !
A
Il faut veiller à ne pas confondre les conjonctions “bevor” et “nachdem” avec les prépositions “nach” + datif (après) et “vor” + datif (avant), ou encore avec les adverbes de temps “vorher” (d’abord) et “nachher” (ensuite).