14. Le discours indirect (2) Flashcards
1
Q
L’interrogation dans le discours indirect
A
- Si le discours direct contient des interrogatives globales, la conjonction de subordination “ob” est utilisée dans le discours indirect.
Ex: Die Nixe fragte den jungen Mann: “Wollen Sie mit mir tanzen?”
Die Nixe fragten den jungen Mann, ob er mit ihr tanzen wolle. - Quand la forme interrogative du discours direct est partielle, c’est le pronom interrogatif de la question du discours direct qui est réutilisé.
Ex: Die Nixe fragte den jungen Mann:
“Was wünschen Sie?” => , was er wünsche
“Wie lange wollen Sie mit mir tanzen?” => , wie lange er mit ihr tanzen wolle.
“Wann kommen Sie wieder zu mir?” => , wann er wieder zu ihr komme. - Attention ! il n’existe aucune correspondance des temps en français et en allemand.
Ex: Die Nixe fragte den jungen Mann, was er wünsche.
2
Q
L’impératif au discours indirect
A
- En fonction de ce qui est exprimé à l’impératif dans le discours direct, l’allemand a recours à deux verbes de modalité au discours indirect : “sollen” ou “mögen”. Ils ont valeur d’auxiliaire.
- Die Nixe sagte zum jungen Mann: “Tanzen Sie noch ein wenig mit mir!”
=> , er solle mit ihr noch ein wenig tanzen. - Die Nixe sagte zum jungen Mann: “Tanzen Sie bitte noch ein wenig mit mir!”
=> , er möge mit ihr noch ein wenig tanzen.
REMARQUE
- Alors qu’à l’écrit, les Allemands observent scrupuleusement le transfert des temps du discours direct au subjonctif I, c’est le subjonctif II qui est le plus fréquemment employé dans la conversation quotidienne.
Ex: Unser Freund hat gestern telefoniert un gesagt, er käme (au lieu de “komme”) nächste Woche am Donnerstag.