商务英语300句 - Unit 8 Discount and Commission 折扣和佣金 Flashcards
1、请报洛杉矶包括我方5%佣金在内的最低到岸价,并告知最早的装船日期。
Please quote us lowest price C.I.F Los Angeles inclusive of our 5% commission, stating the earliest date of shipment.
2、考虑到我们之间长期的贸易关系,我们愿再给你方百分之二的佣金,以进一步推销我们的产品。
In view of our long-standing business relationship, we would like to allow you another 2% commission for further promotion of our products.
in view of
鉴于,考虑到
3、货款支付后,我们将按发票金额的百分之五会给你方佣金。
We shall remit you a 5% commission of invoice value after payment is effected.
effect payment
支付款项,履行付款
4、我们请求你方从发票中扣除我们的佣金。
We request you to deduct our commission from the invoice.
5、请给我们百分之四的佣金作为特殊对价。
Please grant us a 4% commission as a special consideration.
6、通常我们支付给代理人的佣金是每笔交易达成金额的百分之五。
We usually pay our agents a 5% commission of the value for each deal.
7、我方可以与你方协商,但并不是特殊折扣。
We could make an arrangement with you, not a special discount.
8、而且,其他客户知道的话,他们很可能会提意见的。
Moreover, when other customers get to know it, they are likely to raise questions.
9、我们通常按CIF价格支付佣金。
Usually we pay commission on the basis of C.I.F value.
10、百分之五的佣金肯定会有助于你们的销售。
A five-percent commission will certainly help you in pushing your sales.
11、对这类产品的交易,我们从其他供货者那里可得到更高的佣金。
From other suppliers, we get a higher commission rate for the business in this line.
12、很抱歉,我们不能给你百分之五的佣金。
We regret that we can’t allow you a 5% commission.
13、我们将用支票支付给你方百分之五的佣金。
We will give you back a 5% commission by check.
14、我们急于想知道你方支付佣金的惯例。
We are anxious to know your usual practice in giving commission.
15、不给佣金恐怕有悖于商业惯例吧。
I’m afraid it goes against the usual commercial practice not to allow a commission.
16、在给你们的佣金问题上,我们真的不可能做出任何让步。
It’s really impossible for us to make any concession by allowing you any commission.
17、作为佣金代理商,我们是以佣金为基础做生意的。
As commission agents, we do business on a commission basis.
18、如佣金率优惠,我们愿意做你方在我们地区的代理。
We wish to be your agent in our district if the commission rate is favorable.
19、你们可以按合同价格减去百分之三的佣金开发票。
You may invoice the goods at contract price minus 3% commission.
20、佣金可用合同项下的货物支付,也可用支票支付。
The commission shall be paid either by means of goods covered under this contract or by check.
1、对于现今付款,我们给九折优惠。
We give a ten percent discount for cash payment.
2、现在牛仔裤打折销售。
Right now, jeans are at a discount.
3、我们准备给予你们百分之五的特别折扣,以补偿给你方所造成的不便。
We are prepared to allow you a special discount of 5% to compensate for the trouble we have caused.
4、这种商品我们所能给的最高折扣是百分之十。
The highest discount we can allow you on this article is 10%.
5、破碎的玻璃器皿我们已更换。另外,我们给客户百分之四的折扣。
We have replaced the broken glassware. In addition, we offered the customer a 4% discount.
6、我们希望扩大与贵国的交易,并准备给你方百分之五的折扣。
We hope to enlarge our trade with your country and intend to grant you a 5% discount.
7、经过深入的考虑,我们认为百分之五的特别折扣将有助于你们扩大在非洲的贸易。
Having given it a further thought, we think that 5% special discount on price will help you enlarge your trade in Africa.
经过深入考虑
having given it a further thought
8、如我方订单额超过五千美元,我们准备给予百分之三的特别折扣。
We are prepared to allow you a special discount of 3% if your order exceeds %5,000.
8、如我方订单额超过五千美元,我们准备给予百分之三的特别折扣。
We are prepared to allow you a special discount of 3% if your order exceeds $5,000.
9、折扣可从单价中扣除。
A discount can be deducted from the unit price.
10、百分之五的折扣可从开立的信用证中扣除。装运后,我方会再寄给你们支票支付百分之三的佣金。
The 5% discount can be deducted from the L/C and after shipment we will send you a check to cover the 3% commission.
11、坦率地说,百分之四的折扣帮助不大。
To be frank with you, a discount of 4% wouldn’t help very much.
12、我们通常从供货商那儿获得百分之五至百分之十的折扣。
We usually get 5% to 10% discount from our suppliers.
13、如你方订购量很大,我们可以给更高的折扣。
If your order is large enough, we can allow you a higher discount on our price.
14、由于品质低劣,我们不得不降价百分之五出售货物。
Because of their poor quality, we have to sell the goods at a 5% discount.
15、经过反复劝说,买方最后才同意按报价打九折收下货物。
It was only after much persuation that the buyer finally agreed to accept the goods at a discount of 10% off the quoted price.
对话1
A:你好,库巴特先生。很高兴在本届交易会上见到你。 B:我也很高兴。请坐,喝杯茶好吗? A:好,谢谢!看起来生意很兴旺,这么多客户光临。 B:是的,还可以。销量年年递增,我们的生产潜力还很大。 A:哦,你们是否想在国外选择一家代办商或代理人为你们推销产品? B:这个主意不错。不过,目前我们在国外已有几家代理人。 A:我们愿意在泰国做你方的手工工具代理人。不知你们意见如何? B:这正合我们的心意。 A:那么,你们通常给代理人的佣金率是多少? B:通常给百分之三。 A:我认为百分之三太低了。你知道,为了推销你方的产品,我们要做很多的工作。比如,在电台或电视上做广告,印刷小册子、传单和商品目录等。这一切花销,百分之三是不够的。 B:别担心,如果你们的销量大幅度增长,我们会给予更高的佣金。 A:您的意思是。。。 B:如你方手工工具的年销量为二百万美元,我们只能给百分之三的佣金。如果年销量超过五百万美元,你就可得到百分之五的佣金,你看如何? A:这还差不多。那么,佣金如何支付? B:我们可以直接从发票金额中扣除佣金,或在付款后汇给你方。 A:那好。如果可以,我们会与你们立即签订代理协议。 B:好好考虑一下,我们希望与你方保持良好的贸易关系。 A:谢谢你们的关照。
Dialogue 1
A: Hello, Mr. Kubat. I am glad to meet you here at the Fair.
B: Likewise. Take a seat, please. How about a cup of tea?
A: Good. Thank you. It seems your business is prosperous. So many customers here.
B: Yes, not too bad. Our sales are going up year after year. And we still have a large potential production capacity.
A: Well, do you think of choosing a commission representative or agent abroad to promote your sales?
B: That’s a good idea. So far, we have several agents abroad.
A: We are willing to be your agent in Thailand for hand-tools. What’s your idea?
B: It coincides with our desires.
A: Then, what’s your usual commission rate for your agents?
B: Usually, we give a commission of 3% to our agents.
A: 3% is too low, I think. You see, we have a lot of work to do in promoting the sales, such as advertising on radio or TV, printing booklets, leaflets, catalogues and so on. It all costs, 3% is not enough.
B: Don’t worry. We’ll allow you a higher commission rate if your sales score a substantial increase.
A: You mean to say…
B: Now, if you sell U.S. $ 2 million worth of hand-tools annually, we can only allow 3% commission. If the annual turnover exceeds U.S. $ 5 million, you can get 5% commission. What do you think of that?
A: It sounds OK. Then how do you pay the commission?
B: We may deduct the commission from the invoice value directly or remit it to you after payment.
A: All right. If it is OK, we would like to sign an agency agreement with you immediately.
B: Think it over. We hope to keep a good business relationship with you.
A: Thank you for your help.
对话2
A:克拉蒙先生,我已考虑过你昨天的报价了。我得指出你们的价格比我们收到的其他报价高很多。
B:可能显得高一点,但我们的产品质量要比其他供应商的好。你应该考虑到这一点。
A:这点我同意。那也是为什么我们喜欢和你们做生意。此次我们想下订一个大订单,但你们要给我一个折扣,否则很难成交。
B:既然如此,我们当然会给你一个折扣。但你们要订购多少呢?
A:八万套,折扣百分之二十。
B:我恐怕不能同意给这么高的折扣。给这样一个折扣,我们就无利可图了。我们最高给百分之十。
A: Mr/ Kirkman, I’ve considered the offer you made me yesterday . I must point out that your price is much higher than other offers we’ve received.
B: Well, it may appear a little higher, but the quality of ou products is much better than that of other suppliers. You must take this into consideration.
A: I agree with you on this point. That’s why we like doing business with you. This time I intend to place a large order but business is almost impossble unless you give me a discount.
B: If so, we’ll certainly give you a discount. But how large is the order you intend to place with us?
A: 80,000 sets with a discount rate of 20%.
B: I am afraid I can not agree to such a big discount. Such a discount won’t leave us anything. Our maximum is 10%.
(续前)
A:克拉蒙先生,手头有这么大一个订单,你都不必再担心了。你们都不必接新订单了。好好想一想吧。我们都是老朋友了。
B:考虑到我们长期的贸易关系,我们才给你百分之十的特别折扣。你知道,我们是在平等互利的基础上做交易的。
A:是的,我们也希望在互利的基础上做交易。但是,这么大一笔订单,百分之十的折扣是不够的。
B:只有对十分特殊的客户,我们才给予百分之十的折扣。另外,这一产品的价格日趋上升,需求旺盛。
A:是的,我知道目前市场的趋势。不管怎样,我们互让一下,给百分之十五怎么样?
B:你真是个名副其实的商人。好吧,我同意给百分之十五的折扣,但你得订购十万套才行。
A:好,我接受。
A: Oh, Mr. Kirkman, you see, with such a large order on hand, you needn’t worry anymore. You don’t have to take in new orders. Think it over. We are old friends.
B: Considering the long-standing business relationship between us, we shall grant you a special discount of 10%. As you know, we do business on the basis of equality and mutual benefits.
A: Yes, I also hope we do business on mutually beneficial basis. But 10% discount is not enough for such a big order.
B: Only for very special customers do we allow them a rate of 10% discount. Besides, the price of this product tends to go up. There is a heavy demand for it.
A: Yes, I know the present tendency. Anyhow, let’s meet each other halfway, how about 15%?
B: You are a real businesswoman! All right, I agree to give you a 15% discount provided you order 100,000 sets.
A: OK, I accept.
佣金
commission
让步
concession
装运的货物
consignment
扣除
deduct
令人为难的
embarrassing
许可,答应
grant
总公司
head office
妥协
make a compromise
表达清楚
make oneself clear
惯例
general practice
利润率
profit margin
经销商
distributor
手工具
hand-tools
佣金代理商
commission agent
资信情况
credit information
潜在生产力/潜在市场
potential production capacity / potential market
我们真的很难在佣金问题上作出任何让步。
It’s really impossible for us to make any concession by allowing you any commission.
作出让步
make concession
例如:我想我不会在这件事情上做出任何让步。
I don’t think I’ll make any concession in this matter.
Pay
(1) 付(款项、费用、索赔等)
我们相信你方在见到我方汇票时即照付。
We believe you will pay our draft on presentation.
Pay
(2)合算, 划算
小量购买不合算。
It doesn’t pay to buy in small quantities.
pay
(3) 给予
要特别注意外包装。
Special attention should be paid to the outer packaging.
agree to + n.
(1) 对建议、方法、条件等同意或接受
我们同意你的付款条件/付款方式。
We agree to your terms of payment.
agree to + v.
我们同意立即开信用证
We agree to open (establish) L/C at once.
agree with
同意某人的意见;一致
他同意我所说的。
He agrees with what I say.
agree on/upon
双方同意或商定某事
我们同意分担费用。
We agreed on sharing the expenses.
agree that…
我们同意额外费用由双方承担。
We agree that extra expenses are to be borne by both parties.
先生,
您一月十二日关于销售上述产品的佣金一信已收悉。
通常对这种特殊商品,我们只给百分之三的佣金。然而,考虑到您可能遇到的困难和在推销我方商品中作出的努力,我们同意将佣金提高到百分之五以帮助开拓你方市场。
落款
Dear Sir,
We have received your letter of Jan. 12th, regarding commission on the sales of the above-mentioned goods.
As a rule, we usually grant 3% commission on this particular article. However, considering the difficulty you may meet with and your efforts in pushing sales of our products, we agree to raise your commission to 5%, in order to help you open the market at your end.
Yours faithfully,
XXX