商务英语300句 - Unit 8 Discount and Commission 折扣和佣金 Flashcards

1
Q

1、请报洛杉矶包括我方5%佣金在内的最低到岸价,并告知最早的装船日期。

A

Please quote us lowest price C.I.F Los Angeles inclusive of our 5% commission, stating the earliest date of shipment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

2、考虑到我们之间长期的贸易关系,我们愿再给你方百分之二的佣金,以进一步推销我们的产品。

A

In view of our long-standing business relationship, we would like to allow you another 2% commission for further promotion of our products.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

in view of

A

鉴于,考虑到

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

3、货款支付后,我们将按发票金额的百分之五会给你方佣金。

A

We shall remit you a 5% commission of invoice value after payment is effected.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

effect payment

A

支付款项,履行付款

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

4、我们请求你方从发票中扣除我们的佣金。

A

We request you to deduct our commission from the invoice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

5、请给我们百分之四的佣金作为特殊对价。

A

Please grant us a 4% commission as a special consideration.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

6、通常我们支付给代理人的佣金是每笔交易达成金额的百分之五。

A

We usually pay our agents a 5% commission of the value for each deal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

7、我方可以与你方协商,但并不是特殊折扣。

A

We could make an arrangement with you, not a special discount.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

8、而且,其他客户知道的话,他们很可能会提意见的。

A

Moreover, when other customers get to know it, they are likely to raise questions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

9、我们通常按CIF价格支付佣金。

A

Usually we pay commission on the basis of C.I.F value.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

10、百分之五的佣金肯定会有助于你们的销售。

A

A five-percent commission will certainly help you in pushing your sales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

11、对这类产品的交易,我们从其他供货者那里可得到更高的佣金。

A

From other suppliers, we get a higher commission rate for the business in this line.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

12、很抱歉,我们不能给你百分之五的佣金。

A

We regret that we can’t allow you a 5% commission.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

13、我们将用支票支付给你方百分之五的佣金。

A

We will give you back a 5% commission by check.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

14、我们急于想知道你方支付佣金的惯例。

A

We are anxious to know your usual practice in giving commission.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

15、不给佣金恐怕有悖于商业惯例吧。

A

I’m afraid it goes against the usual commercial practice not to allow a commission.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

16、在给你们的佣金问题上,我们真的不可能做出任何让步。

A

It’s really impossible for us to make any concession by allowing you any commission.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

17、作为佣金代理商,我们是以佣金为基础做生意的。

A

As commission agents, we do business on a commission basis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

18、如佣金率优惠,我们愿意做你方在我们地区的代理。

A

We wish to be your agent in our district if the commission rate is favorable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

19、你们可以按合同价格减去百分之三的佣金开发票。

A

You may invoice the goods at contract price minus 3% commission.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

20、佣金可用合同项下的货物支付,也可用支票支付。

A

The commission shall be paid either by means of goods covered under this contract or by check.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

1、对于现今付款,我们给九折优惠。

A

We give a ten percent discount for cash payment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

2、现在牛仔裤打折销售。

A

Right now, jeans are at a discount.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

3、我们准备给予你们百分之五的特别折扣,以补偿给你方所造成的不便。

A

We are prepared to allow you a special discount of 5% to compensate for the trouble we have caused.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

4、这种商品我们所能给的最高折扣是百分之十。

A

The highest discount we can allow you on this article is 10%.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

5、破碎的玻璃器皿我们已更换。另外,我们给客户百分之四的折扣。

A

We have replaced the broken glassware. In addition, we offered the customer a 4% discount.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

6、我们希望扩大与贵国的交易,并准备给你方百分之五的折扣。

A

We hope to enlarge our trade with your country and intend to grant you a 5% discount.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

7、经过深入的考虑,我们认为百分之五的特别折扣将有助于你们扩大在非洲的贸易。

A

Having given it a further thought, we think that 5% special discount on price will help you enlarge your trade in Africa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

经过深入考虑

A

having given it a further thought

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

8、如我方订单额超过五千美元,我们准备给予百分之三的特别折扣。

A

We are prepared to allow you a special discount of 3% if your order exceeds %5,000.

32
Q

8、如我方订单额超过五千美元,我们准备给予百分之三的特别折扣。

A

We are prepared to allow you a special discount of 3% if your order exceeds $5,000.

33
Q

9、折扣可从单价中扣除。

A

A discount can be deducted from the unit price.

34
Q

10、百分之五的折扣可从开立的信用证中扣除。装运后,我方会再寄给你们支票支付百分之三的佣金。

A

The 5% discount can be deducted from the L/C and after shipment we will send you a check to cover the 3% commission.

35
Q

11、坦率地说,百分之四的折扣帮助不大。

A

To be frank with you, a discount of 4% wouldn’t help very much.

36
Q

12、我们通常从供货商那儿获得百分之五至百分之十的折扣。

A

We usually get 5% to 10% discount from our suppliers.

37
Q

13、如你方订购量很大,我们可以给更高的折扣。

A

If your order is large enough, we can allow you a higher discount on our price.

38
Q

14、由于品质低劣,我们不得不降价百分之五出售货物。

A

Because of their poor quality, we have to sell the goods at a 5% discount.

39
Q

15、经过反复劝说,买方最后才同意按报价打九折收下货物。

A

It was only after much persuation that the buyer finally agreed to accept the goods at a discount of 10% off the quoted price.

40
Q

对话1

A:你好,库巴特先生。很高兴在本届交易会上见到你。
B:我也很高兴。请坐,喝杯茶好吗?
A:好,谢谢!看起来生意很兴旺,这么多客户光临。
B:是的,还可以。销量年年递增,我们的生产潜力还很大。
A:哦,你们是否想在国外选择一家代办商或代理人为你们推销产品?
B:这个主意不错。不过,目前我们在国外已有几家代理人。
A:我们愿意在泰国做你方的手工工具代理人。不知你们意见如何?
B:这正合我们的心意。
A:那么,你们通常给代理人的佣金率是多少?
B:通常给百分之三。
A:我认为百分之三太低了。你知道,为了推销你方的产品,我们要做很多的工作。比如,在电台或电视上做广告,印刷小册子、传单和商品目录等。这一切花销,百分之三是不够的。
B:别担心,如果你们的销量大幅度增长,我们会给予更高的佣金。
A:您的意思是。。。
B:如你方手工工具的年销量为二百万美元,我们只能给百分之三的佣金。如果年销量超过五百万美元,你就可得到百分之五的佣金,你看如何?
A:这还差不多。那么,佣金如何支付?
B:我们可以直接从发票金额中扣除佣金,或在付款后汇给你方。
A:那好。如果可以,我们会与你们立即签订代理协议。
B:好好考虑一下,我们希望与你方保持良好的贸易关系。
A:谢谢你们的关照。
A

Dialogue 1

A: Hello, Mr. Kubat. I am glad to meet you here at the Fair.
B: Likewise. Take a seat, please. How about a cup of tea?
A: Good. Thank you. It seems your business is prosperous. So many customers here.
B: Yes, not too bad. Our sales are going up year after year. And we still have a large potential production capacity.
A: Well, do you think of choosing a commission representative or agent abroad to promote your sales?
B: That’s a good idea. So far, we have several agents abroad.
A: We are willing to be your agent in Thailand for hand-tools. What’s your idea?
B: It coincides with our desires.
A: Then, what’s your usual commission rate for your agents?
B: Usually, we give a commission of 3% to our agents.
A: 3% is too low, I think. You see, we have a lot of work to do in promoting the sales, such as advertising on radio or TV, printing booklets, leaflets, catalogues and so on. It all costs, 3% is not enough.
B: Don’t worry. We’ll allow you a higher commission rate if your sales score a substantial increase.
A: You mean to say…
B: Now, if you sell U.S. $ 2 million worth of hand-tools annually, we can only allow 3% commission. If the annual turnover exceeds U.S. $ 5 million, you can get 5% commission. What do you think of that?
A: It sounds OK. Then how do you pay the commission?
B: We may deduct the commission from the invoice value directly or remit it to you after payment.
A: All right. If it is OK, we would like to sign an agency agreement with you immediately.
B: Think it over. We hope to keep a good business relationship with you.
A: Thank you for your help.

41
Q

对话2

A:克拉蒙先生,我已考虑过你昨天的报价了。我得指出你们的价格比我们收到的其他报价高很多。
B:可能显得高一点,但我们的产品质量要比其他供应商的好。你应该考虑到这一点。
A:这点我同意。那也是为什么我们喜欢和你们做生意。此次我们想下订一个大订单,但你们要给我一个折扣,否则很难成交。
B:既然如此,我们当然会给你一个折扣。但你们要订购多少呢?
A:八万套,折扣百分之二十。
B:我恐怕不能同意给这么高的折扣。给这样一个折扣,我们就无利可图了。我们最高给百分之十。

A

A: Mr/ Kirkman, I’ve considered the offer you made me yesterday . I must point out that your price is much higher than other offers we’ve received.
B: Well, it may appear a little higher, but the quality of ou products is much better than that of other suppliers. You must take this into consideration.
A: I agree with you on this point. That’s why we like doing business with you. This time I intend to place a large order but business is almost impossble unless you give me a discount.
B: If so, we’ll certainly give you a discount. But how large is the order you intend to place with us?
A: 80,000 sets with a discount rate of 20%.
B: I am afraid I can not agree to such a big discount. Such a discount won’t leave us anything. Our maximum is 10%.

42
Q

(续前)

A:克拉蒙先生,手头有这么大一个订单,你都不必再担心了。你们都不必接新订单了。好好想一想吧。我们都是老朋友了。
B:考虑到我们长期的贸易关系,我们才给你百分之十的特别折扣。你知道,我们是在平等互利的基础上做交易的。
A:是的,我们也希望在互利的基础上做交易。但是,这么大一笔订单,百分之十的折扣是不够的。
B:只有对十分特殊的客户,我们才给予百分之十的折扣。另外,这一产品的价格日趋上升,需求旺盛。
A:是的,我知道目前市场的趋势。不管怎样,我们互让一下,给百分之十五怎么样?
B:你真是个名副其实的商人。好吧,我同意给百分之十五的折扣,但你得订购十万套才行。
A:好,我接受。

A

A: Oh, Mr. Kirkman, you see, with such a large order on hand, you needn’t worry anymore. You don’t have to take in new orders. Think it over. We are old friends.
B: Considering the long-standing business relationship between us, we shall grant you a special discount of 10%. As you know, we do business on the basis of equality and mutual benefits.
A: Yes, I also hope we do business on mutually beneficial basis. But 10% discount is not enough for such a big order.
B: Only for very special customers do we allow them a rate of 10% discount. Besides, the price of this product tends to go up. There is a heavy demand for it.
A: Yes, I know the present tendency. Anyhow, let’s meet each other halfway, how about 15%?
B: You are a real businesswoman! All right, I agree to give you a 15% discount provided you order 100,000 sets.
A: OK, I accept.

43
Q

佣金

A

commission

44
Q

让步

A

concession

45
Q

装运的货物

A

consignment

46
Q

扣除

A

deduct

47
Q

令人为难的

A

embarrassing

48
Q

许可,答应

A

grant

49
Q

总公司

A

head office

50
Q

妥协

A

make a compromise

51
Q

表达清楚

A

make oneself clear

52
Q

惯例

A

general practice

53
Q

利润率

A

profit margin

54
Q

经销商

A

distributor

55
Q

手工具

A

hand-tools

56
Q

佣金代理商

A

commission agent

57
Q

资信情况

A

credit information

58
Q

潜在生产力/潜在市场

A

potential production capacity / potential market

59
Q

我们真的很难在佣金问题上作出任何让步。

A

It’s really impossible for us to make any concession by allowing you any commission.

60
Q

作出让步

A

make concession

61
Q

例如:我想我不会在这件事情上做出任何让步。

A

I don’t think I’ll make any concession in this matter.

62
Q

Pay

A

(1) 付(款项、费用、索赔等)

63
Q

我们相信你方在见到我方汇票时即照付。

A

We believe you will pay our draft on presentation.

64
Q

Pay

A

(2)合算, 划算

65
Q

小量购买不合算。

A

It doesn’t pay to buy in small quantities.

66
Q

pay

A

(3) 给予

67
Q

要特别注意外包装。

A

Special attention should be paid to the outer packaging.

68
Q

agree to + n.

A

(1) 对建议、方法、条件等同意或接受

69
Q

我们同意你的付款条件/付款方式。

A

We agree to your terms of payment.

70
Q

agree to + v.

我们同意立即开信用证

A

We agree to open (establish) L/C at once.

71
Q

agree with

A

同意某人的意见;一致

72
Q

他同意我所说的。

A

He agrees with what I say.

73
Q

agree on/upon

A

双方同意或商定某事

74
Q

我们同意分担费用。

A

We agreed on sharing the expenses.

75
Q

agree that…

我们同意额外费用由双方承担。

A

We agree that extra expenses are to be borne by both parties.

76
Q

先生,

您一月十二日关于销售上述产品的佣金一信已收悉。

通常对这种特殊商品,我们只给百分之三的佣金。然而,考虑到您可能遇到的困难和在推销我方商品中作出的努力,我们同意将佣金提高到百分之五以帮助开拓你方市场。

落款

A

Dear Sir,

We have received your letter of Jan. 12th, regarding commission on the sales of the above-mentioned goods.

As a rule, we usually grant 3% commission on this particular article. However, considering the difficulty you may meet with and your efforts in pushing sales of our products, we agree to raise your commission to 5%, in order to help you open the market at your end.

Yours faithfully,

XXX