29b. Latin to English Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q
  1. Princeps arma meliōra in manibus mīlitum posuit, ut hostēs terrēnt.
A
  1. The chief placed better weapons in the hands of (his) soldiers, for them to terrify the enemy.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
  1. Hostēs quidem negāvērunt sē arma dissimilia habēre.
A
  1. The enemy indeed denied that they had different weapons.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q
  1. Pars mīlitum lūcem diēī vītāvit nē hīc vidērentur.
A
  1. A portion of the soldiers avoided the light of day so as not to be seen here.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
  1. Sōlem prīmam lūcem caelī superī,
A
  1. The gods (used to call) the sun the first light of the sky,
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

4b. lūnam prīmam lūcem vesperī,

A

4b. (they used to call) the moon the first light of the evening,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

4c. et stēllās oculōs noctis appellābant.

A

4c. and they used to call the stars the eyes of the night.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. Illī adulēscentēs sapientiae dēnique cēdant ut fēliciōrēs hīs sint.
A
  1. Let those young men yield at last to wisdom so that they can be happier than these (ones). [do not use quam]
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q
  1. Sapientēs putant beneficia esse potentiōra quam verba acerba et turpia.
A
  1. The wise (people) suppose that favors are more powerful than harsh and ugly words.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  1. Quīdam magister verba tam dūra discipulīs dīxit ut essent trīstēs atque discēderent.
A
  1. A certain teacher [male] spoke such hard words to his students that they were sad and went away.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q
  1. Respondērunt auctōrem hōrum novem remediōrum esse medicam potentissimam.
A
  1. They answered that that the originator of these nine remedies was the most able doctor [female].
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q
  1. Nihil vērō tam facile est ut sine labōre id facere possīmus.
A
  1. In truth nothing is so easy that we can do it without work.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
  1. Prō labōre studioque patria nostra nōbīs plūrimās occāsiōnēs bonās praestat.
A
  1. In return for toil and study our country offers (to) us very many good opportunities.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q
  1. Parentēs plūrima ōscula dedērunt nātae pulcherrimae gracilīque,
A
  1. The parents gave very many kisses to (their) slender and extremely beautiful daughter,
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

11b. in quā maximam dēlectātiōnem semper inveniēbant.

A

11b. in whom they would always find the greatest pleasure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q
  1. The words of the philosopher were very difficult,
A
  1. Verba philosophī difficillima erant,
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

12b. so that those listening were unable to learn them.

A

12b. ut audientēs ea discere nōn possent.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q
  1. The two women wished to understand these things …
A
  1. Duae fēminae haec intellegere desīderāvērunt,
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

13b. so that they might not live base lives.

A

13b nē vītās turpēs dūcerent.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q
  1. Those four wives were so pleasant …
A
  1. Illae quattuor uxōrēs tam iūcundae erant …
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

14b that they received very many kindnesses.

A

14b. ut plūrima beneficia acciperent.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q
  1. He said that the writer’s third poem was so beautiful …
A
  1. Dīxit tertium carmen poētae tam pulchrum erat …
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

15b that it delighted the minds of thousands of citizens.

A

15b. ut animōs mīliōrum cīvium dēlectāret.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q
  1. Omnia vincit Amor; et nōs cēdāmus Amōrī.
A
  1. Love (Cupid) conquers all; and let us yield to Love.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q
  1. Urbem clārissimam condidī; mea moenia vīdī; explēvī cursum quem Fāta dederant.
A

5b. nam quis est tam patiēns malae urbis ut sē teneat?

25
Q
  1. Īta dūrus eras ut neque amōre neque precibus mollīrī possēs.
A
  1. You [male, sg.] were so hard that you could be softened neither by love nor by prayers.
26
Q
  1. Nēmō quidem tam ferōx est ut nōn mollīrī possit, cultūrā datā.
A
  1. No one, indeed, is so fierce that he cannot be made less hostile, (if) culture (is) given.
27
Q
  1. Difficile est saturam nōn scrībere;
A
  1. It is (a) difficult (thing) not to write satire;
28
Q

5b. nam quis est tam patiēns malae urbis ut sē teneat?

A

5b. for who is so tolerant of of the evil city that he (can) contain himself.

29
Q
  1. Fuit quondam in hāc rē pūblicā tanta virtūs …
A
  1. There was once in this commonwealth such (great) virtue ….
30
Q

6b. ut virī fortēs cīvem perniciōsum ācriōribus poenīs quam acerbissimum hostem reprimerent.

A

6b. that brave men would repress a pernicious citizen [male] with harsher penalties than (they would repress) the harshest enemy.

31
Q
  1. Ita praeclāra est recuperātiō lībertātis …
A
  1. So famous is the recovery of freedom …
32
Q

7b. ut nē mors quidem in hāc rē sit fugienda.

A

7b that one should flee not even from death in this matter [passive periphrastic].

33
Q
  1. Nē ratiōnēs meōrum perīculōrum ūtilitātem reī pūblicae vincant.
A
  1. Let not considerations of my dangers conquer the commonwealth’s advantage.
34
Q
  1. Eō tempore Athēniēnsēs tantam virtūtem praestitērunt …
A
  1. At that time the Athenians exhibited such (great) courage …
35
Q

9b. ut decemplicem numerum hostium superārent,

A

9b. that they overcame ten times the number of enemies,

36
Q

9c. et hōs sīc perterruērunt ut in Asiam refugerent.

A

9c. and so terrified these (enemies) that they fled back to Asia.

37
Q
  1. Ōrātor exemplum dignum petat ab Dēmosthene illō,
A
  1. Let the orator seek a worthy example from that (famous) Demosthenes,
38
Q

10b. in quō tantum studium tantusque labor fuisse dīcuntur …

A

10b. in whom such enthusiasm and such toil are said to have been …

39
Q

10c. ut impedimenta nātūrae dīligentiā industriāque superāret.

A

10c. that he overcame the impediments of nature with (his) diligence and industry.

40
Q
  1. Praecepta tua sint brevia …
A
  1. Let your [sg.] precepts be short …
41
Q

11b. ut cito mentēs plūrium discipulōrum ea discant teneantque memoriā fidēlī.

A

11b. so that the minds of more [or “rather a lot of”] students (can) learn them quickly and (can) hold them in faithful memory.

42
Q
  1. Nihil tam difficile est ut nōn possit studiō invēstīgārī.
A
  1. Nothing is so difficult that it cannot be investigated by means of study.
43
Q
  1. Bellum autem ita suscipiātur ut nihil nisi pāx quaesīta esse videātur.
A
  1. Let war, however, be undertaken in such a way that nothing except peace seem to have been sought.
44
Q
  1. Tanta est vīs probitātis ut eam etiam in hoste dīligāmus.
A
  1. So great is the force of honesty that we esteem it even in an enemy.
45
Q
  1. Quaeris, Lesbia, quot bāsia tua sint mihi satis?
A
  1. You ask, Lesbia, how many (of) your kisses are enough for me.
46
Q
  1. Tam multa bāsia quam magnus numerus Libyssae harēnae …
A
  1. As many kisses as the great number of the Libyan sand (are) …
47
Q
  1. aut quam sīdera multa quae, ubi tacet nox, furtīvōs amōrēs hominum vident—
A
  1. or how many stars (there are) which, when night is silent, see the secret loves of people—
48
Q
  1. tam basia multa (nēmō numerum scīre potest) sunt satis Catullō īnsānō!
A
  1. so many kisses (no one can know the number) are enough for crazy Catullus!
49
Q
  1. Ego dehinc ut respondērem surrēxī.
A
  1. Next I stood up to answer.
50
Q
  1. Quā sollicitūdine animī surgēbam—dī immortālēs—et quō timōre!
A
  1. With what anxiety of mind was I standing up—immortal gods!—and with what fear!
51
Q
  1. Semper quidem magnō cum metū incipiō dīcere.
A
  1. Indeed I always begin to speak with great fear.
52
Q
  1. Quotiēnscumque dīcō, mihi videor in iūdicium venīre nōn sōlum ingeniī sed etiam virtūtis atque officiī.
A
  1. Whenever I speak, I seem to myself to come into a trial not only of talent but also of courage and duty.
53
Q
  1. Tum vērō ita sum perturbātus ut omnia timērem.
A
  1. Then truly I was so confused that I was afraid of everything.
54
Q
  1. Dēnique mē collēgī et sīc pugnāvī, sīc omnī ratiōne contendī …
A
  1. In the end I collected myself and I fought in such a way, I struggled in such a way …
55
Q
  1. ut nēmō mē neglēxisse illam causam putāret.
A
  1. that no one would think I had neglected that case.
56
Q
  1. review the elegiac couplet
A
  1. the elegiac couplet
57
Q
  1. read aloud: Nē laudet dignōs, laudat Callistratus omnēs:
A
  1. NAY LAUDEHT DIHGNŌS LAUDAHT CAHLLIHSTătŭs OHMNAYS
58
Q
  1. read aloud: cui malus est nēmō, quis bonus esse potest.
A
  1. KWEE mălŭs EHST NAYMOH KWISS bŏnŭs EHSSĕh pŏtEHST.
59
Q
  1. translate Martial 12.80. Nē laudet dignōs, laudat Callistratus omnēs: cui malus est nēmō, quis bonus esse potest.
A
  1. In order not to praise the worthy (people), Callistratus praises all of them: to (a man) for whom no one is bad, who can be good?