27_Lesson 17_Part 2 Sentences Flashcards
This set is designed to help you confidently ask if someone has done something yet and respond appropriately. You’ll learn how to indicate actions that are already completed or still in progress, while practicing the use of expressions like ‘before,’ ‘after,’ and ‘and then’ to create natural, flowing sentences in Thai.
What does it mean?
Práwm réu-yang?
พร้อมรึยัง
Are you ready yet?
Práwm réu-yang?
พร้อมรึยัง
What does it mean?
Práwm láeo.
พร้อมแล้ว
Already ready.
Práwm láeo.
พร้อมแล้ว
What does it mean?
Paw réu-yang?
พอรึยัง
Is it enough yet?
Paw réu-yang?
พอรึยัง
What does it mean?
Paw láeo.
พอแล้ว
It’s enough already.
Paw láeo.
พอแล้ว
What does it mean?
Yang mâi paw.
ยังไม่พอ
Not enough yet.
Yang mâi paw.
ยังไม่พอ
What does it mean?
Mao réu yang?
เมารึยัง
Are you drunk yet?
Mao réu yang?
เมารึยัง
What does it mean?
Yang mâi mao.
ยังไม่เมา
Not drunk yet.
Yang mâi mao.
ยังไม่เมา
What does it mean?
Ìm réu-yang?
อิ่มรึยัง
Are you full yet?
Ìm réu-yang?
อิ่มรึยัง
What does it mean?
Yang mâi ìm.
ยังไม่อิ่ม
Not full yet.
Yang mâi ìm.
ยังไม่อิ่ม
What does it mean?
Yang hĭo yòo.
ยังหิวอยู่
Still hungry.
Yang hĭo yòo.
ยังหิวอยู่
What does it mean?
Aa-hăan mòt réu-yang?
อาหารหมดรึยัง
Is the food finished yet?
Aa-hăan mòt réu-yang?
อาหารหมดรึยัง
What does it mean?
Yang mâi mòt.
ยังไม่หมด
Not finished yet.
Yang mâi mòt.
ยังไม่หมด
What does it mean?
Yang mee aa-hăan yòo.
ยังมีอาหารอยู่
There’s still food left.
Yang mee aa-hăan yòo.
ยังมีอาหารอยู่
What does it mean?
Sèt réu-yang?
เสร็จรึยัง
Are you done yet?
Sèt réu-yang?
เสร็จรึยัง
What does it mean?
Sèt láeo.
เสร็จแล้ว
Already done.
Sèt láeo.
เสร็จแล้ว
What does it mean?
Yang tam yòo.
ยังทำอยู่
Still making it.
Yang tam yòo.
ยังทำอยู่
What does it mean?
Sàng aa-hăan réu-yang?
สั่งอาหารรึยัง
Have you ordered food yet?
Sàng aa-hăan réu-yang?
สั่งอาหารรึยัง
What does it mean?
Yang. Yang doo menu yòo.
ยัง ยังดูเมนูอยู่
Not yet. Still looking at the menu.
Yang. Yang doo menu yòo.
ยัง ยังดูเมนูอยู่
What does it mean?
Tĕung bâan réu yang?
ถึงบ้านรึยัง
Have you arrived home yet?
Tĕung bâan réu yang?
ถึงบ้านรึยัง
What does it mean?
Hĭo réu yang?
หิวรึยัง
Are you hungry or not yet?
Hĭo réu yang?
หิวรึยัง
What does it mean?
Róo réu yang?
รู้รึยัง
Do you know yet?
Róo réu yang?
รู้รึยัง
What does it mean?
Tam-ngaan sèt réu yang?
ทำงานเสร็จรึยัง
Have you finished your work yet?
Tam ngaan sèt réu yang?
ทำงานเสร็จรึยัง
What does it mean?
Tĕung bâan láeo.
ถึงบ้านแล้ว
I’ve arrived home already.
Tĕung bâan láeo.
ถึงบ้านแล้ว
What does it mean?
Hĭo láeo.
หิวแล้ว
I’m hungry already (now).
Hĭo láeo.
หิวแล้ว
What does it mean?
Yang kàp rót yòo.
ยังขับรถอยู่
(I’m) still driving.
Yang kàp rót yòo.
ยังขับรถอยู่
What does it mean?
Yang mâi róo.
ยังไม่รู้
I don’t know yet.
Yang mâi róo.
ยังไม่รู้
What does it mean?
Yang tam-ngaan mâi sèt.
ยังทำงานไม่เสร็จ
I’ve not finished working yet.
Yang tam-ngaan mâi sèt.
ยังทำงานไม่เสร็จ
What does it mean?
Kăo nawn láeo.
เขานอนแล้ว
He’s slept already.
Kăo nawn láeo.
เขานอนแล้ว
What does it mean?
Chăn nèuai láeo.
ฉันเหนื่อยแล้ว
I’m already tired.
Chăn nèuai láeo.
ฉันเหนื่อยแล้ว
What does it mean?
Chăn yang mâi hĭo.
ฉันยังไม่หิว
I’m not hungry yet.
Chăn yang mâi hĭo.
ฉันยังไม่หิว
What does it mean?
Gaa-fae yang ráwn yòo.
กาแฟยังร้อนอยู่
The coffee is still hot.
Gaa-fae yang ráwn yòo.
กาแฟยังร้อนอยู่
What does it mean?
Rao yang mâi tĕung.
เรายังไม่ถึง
We have not arrived yet.
Rao yang mâi tĕung.
เรายังไม่ถึง
What does it mean?
Təə dèum gaa-fae gàwn rə̂əm ngaan.
เธอดื่มกาแฟก่อนเริ่มงาน
She drinks coffee before starting work.
Təə dèum gaa-fae gàwn rə̂əm ngaan.
เธอดื่มกาแฟก่อนเริ่มงาน
What does it mean?
Rao nâa-jà sàng aa-hăan gàwn prá aa-tít dtòk.
เราน่าจะสั่งอาหารก่อนพระอาทิตย์ตก
We should order food before the sun sets.
Rao nâa-jà sàng aa-hăan gàwn prá aa-tít dtòk.
เราน่าจะสั่งอาหารก่อนพระอาทิตย์ตก
What does it mean?
Raw têe-nêe gàwn. Fŏn gam-lang dtòk.
รอที่นี่ก่อน ฝนกำลังตก
Wait here first. It’s raining.
Raw têe-nêe gàwn. Fŏn gam-lang dtòk.
รอที่นี่ก่อน ฝนกำลังตก
What does it mean?
Rao jà bpai-tîao lăng lə̂ək ngaan.
เราจะไปเที่ยวหลังเลิกงาน
We will go out after work.
Rao jà bpai-tîao lăng lə̂ək ngaan.
เราจะไปเที่ยวหลังเลิกงาน
What does it mean?
Kăo bpai tú-rá lăng bprà-chum sèt.
เขาไปธุระหลังประชุมเสร็จ
He went to run errands after the meeting ended.
Kăo bpai tú-rá lăng bprà-chum sèt.
เขาไปธุระหลังประชุมเสร็จ
What does it mean?
Chăn jà bpai dəən lâyn lăng gin kâao.
ฉันจะไปเดินเล่นหลังกินข้าว
I will go for a walk after eating.
Chăn jà bpai dəən lâyn lăng gin kâao.
ฉันจะไปเดินเล่นหลังกินข้าว
What does it mean?
Təə glàp bâan lăng lə̂ək rian.
เธอกลับบ้านหลังเลิกเรียน
She went home after class ended.
Təə glàp bâan lăng lə̂ək rian.
เธอกลับบ้านหลังเลิกเรียน
What does it mean?
Kăo bpai séu kăwng têe dtà-làat, láeo-gâw bpai tá-naa-kaan.
เขาไปซื้อของที่ตลาด แล้วก็ไปธนาคาร
He went shopping at the market, and then went to the bank.
Kăo bpai séu kăwng têe dtà-làat, láeo-gâw bpai tá-naa-kaan.
เขาไปซื้อของที่ตลาด แล้วก็ไปธนาคาร
What does it mean?
Rao gin kâao sèt, láeo gâw bpai doo năng.
เรากินข้าวเสร็จ แล้วก็ไปดูหนัง
We finished eating, and then went to watch a movie.
Rao gin kâao sèt, láeo gâw bpai doo năng.
เรากินข้าวเสร็จ แล้วก็ไปดูหนัง
What does it mean?
Kăo gin wine, láeo gâw mao mâak.
เขากินไวน์ แล้วก็เมามาก
He drank wine and then got very drunk.
Kăo gin wine, láeo gâw mao mâak.
เขากินไวน์ แล้วก็เมามาก