25. Kahdeskymmenesviides oppitunti Flashcards
Kahdeskymmenesviides oppitunti
25e leçon
Sukat
[Les] chaussettes.
(Sukat, nominatif du pluriel du mot Sukka. Le -kk- se transforme en -k- à cause de la joue d’une terminaison formée d’une seule consonne.)
- Tänä iltanako menemme serkkusi luo kylään?
- Est-ce ce soir que nous allons en visite chez ton (ta) cousin (e) ?
- tänä iltanako,essif de tämä ilta+ko interrogatif.
- serkkusi luo, chez ton (ta) cousin (e); suffixe possessif de la deuxième personne du singulier + luo, chez comme « jusqu’à chez » quelqu’un, et non luona qui serait statique (être chez quelqu’un). Remarquez la disparition du -n du génitif devant le suffixe possessif : (serkkusi luo au lieu de serkkunsi luo).
- kylään, littéralement au village ;mennä kylään, olla kylässä, tulla kylästä; rendre visite (à quelqu’un), être en visite (chez quelqu’un), revenir d’une visite du (chez quelqu’un).
- Niin, käyn ostamassa kukat työn jälkeen. Tulen kotiin vähän myöhemmin kuin tavallisesti.
Oui, je passe prendre (acheter) des fleurs après le travail. Je rentrerai un peu plus tard que d’habitude.
kaÿn ostamassa, [je] passe prendre (acheter), comme « je passe dans l’action d’acheter ». Vous vous souvenez que käydä est toujours suivi de l’inessif.
- Hyvä, minulla on aikaa käydä kylvyssä ja koiran kanssa ulkona.
Bien, j’aurai le temps de prendre (passer dans) un bain et de sortir (dehors avec) le chien.
- Aikaa, le (du) temps, partitif de aika.
- kylvyssä, dans le bain,inessif de kylpy (alternance de -p avec -v).
- Voit myös antaa koiralle rouan, se on jääkaapissa.
Tu peux aussi donner au chien [sa] pâtée (nourriture), elle est au réfrigérateur.
- Ruoan, La nourriture, accusatif total (forme du génitif) du mot ruoka. Le -n de l’accusatif provoque l’alternance consonantique du -k- qui se trouve entre deux voyelles et s’en va sans rien laisser à sa place.
- jääkaappi (jää, glace, + kaappi, placard). La désinence de l’inessif commençant par deux consonnes entraîne le changement de -pp-en -p-.
- Ei tarvitse, voin ostaa kukat ja sukat.
Ce n’est pas nécessaire ([Non], [on] n’a pas besoin), je peux acheter les fleurs et les chaussettes.
ei tarvitse, [tu] n’as pas besoin, négation de l’expression täytyy* ; ex. *minun tÿtyy, il me faut ; minun ei tarvitse, il ne m’est pas nécessaire.
- Oho, joka sukassa on reikä ja kylässä täytyy ottaa kengät pois. Minun täytyy käydä ostamassa sukat ruokatunnilla.
Oh ! là là, toutes les chaussettes trouées (chaque chaussette-dans est trou) et en visite on doit enlever (prendre) ses (les) chaussures. Il faut que j’aille (me faut aller), pendant l’heure du déjeuner, acheter des chaussettes.
- joka, chaque, mot toujours invariable.
- ottaa pois, enlever ; en finnois il n’y a pas beaucoup de verbe avec des préfixes ; comment français retourner, déposer ; la fonction de préfixer est donc rempli par des petits mots comme pois qui indique l’éloignement (loin, etc. ).
- kengät, les chaussures, nominatif pluriel de kenkä. -nk alternent toujours avec -ng.
- minun tÿtyy, il me faut ; le sujet logique est exprimé par le génétif qui précède le verbe.
- ruotunnilla, adessif de ruokatunti, l’heure de déjeuner (nourriture - heure) ; ici -t- qui suit un -n- devient -n : donc -nt- alterne avec -nn
reversed
25e leçon
Kahdeskymmenesviides oppitunti
reversed
[Les] chaussettes.
(Sukat, nominatif du pluriel du mot Sukka. Le -kk- se transforme en -k- à cause de la joue d’une terminaison formée d’une seule consonne.)
Sukat
reversed
- Est-ce ce soir que nous allons en visite chez ton (ta) cousin (e) ?
- tänä iltanako,essif de tämä ilta+ko interrogatif.
- serkkusi luo, chez ton (ta) cousin (e); suffixe possessif de la deuxième personne du singulier + luo, chez comme « jusqu’à chez » quelqu’un, et non luona qui serait statique (être chez quelqu’un). Remarquez la disparition du -n du génitif devant le suffixe possessif : (serkkusi luo au lieu de serkkunsi luo).
- kylään, littéralement au village ;mennä kylään, olla kylässä, tulla kylästä; rendre visite (à quelqu’un), être en visite (chez quelqu’un), revenir d’une visite du (chez quelqu’un).
- Tänä iltanako menemme serkkusi luo kylään?
reversed
Oui, je passe prendre (acheter) des fleurs après le travail. Je rentrerai un peu plus tard que d’habitude.
kaÿn ostamassa, [je] passe prendre (acheter), comme « je passe dans l’action d’acheter ». Vous vous souvenez que käydä est toujours suivi de l’inessif.
- Niin, käyn ostamassa kukat työn jälkeen. Tulen kotiin vähän myöhemmin kuin tavallisesti.
reversed
Bien, j’aurai le temps de prendre (passer dans) un bain et de sortir (dehors avec) le chien.
- Aikaa, le (du) temps, partitif de aika.
- kylvyssä, dans le bain,inessif de kylpy (alternance de -p avec -v).
- Hyvä, minulla on aikaa käydä kylvyssä ja koiran kanssa ulkona.
reversed
Tu peux aussi donner au chien [sa] pâtée (nourriture), elle est au réfrigérateur.
- Ruoan, La nourriture, accusatif total (forme du génitif) du mot ruoka. Le -n de l’accusatif provoque l’alternance consonantique du -k- qui se trouve entre deux voyelles et s’en va sans rien laisser à sa place.
- jääkaappi (jää, glace, + kaappi, placard). La désinence de l’inessif commençant par deux consonnes entraîne le changement de -pp-en -p-.
- Voit myös antaa koiralle rouan, se on jääkaapissa.
reversed
Ce n’est pas nécessaire ([Non], [on] n’a pas besoin), je peux acheter les fleurs et les chaussettes.
ei tarvitse, [tu] n’as pas besoin, négation de l’expression täytyy* ; ex. *minun tÿtyy, il me faut ; minun ei tarvitse, il ne m’est pas nécessaire.
- Ei tarvitse, voin ostaa kukat ja sukat.