Подготовка к ПМК 24.02 Flashcards

1
Q

Неплохо, спасибо. А ты?

A

Non c’è male, grazie. E tu?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Довольно хорошо. Итак… Как ты провела выходные?

A

Abbastanza bene. Allora… Come hai passato il fine settimana?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Привет, Лидия! Как дела?

A

Ciao Lidia, come va?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Хм, ничего особенного, обычные дела.

A

Mah, niente di speciale, le solite cose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Да ну, рассказывай

A

E dai, racconta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Итак… В субботу я пошла в центр с Джанной… Делать покупки

A

Dunque… Sabato sono andata con Gianna in centro… A fare spese

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Потом мы выпили кофе в Антико Кафе Греко и около 9-ти мы пошли есть пиццу с друзьями

A

Poi abbiamo bevuto un caffè all’Antico Caffè Greco e verso le 9 siamo andate a mangiare una pizza con degli amici

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

А вчера?

A

E ieri?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Вчера, ничего, я зашла к моей коллеге

A

Ieri, niente, sono andata da una mia collega

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Мы поужинали и посмотрели фильм по телевизору

A

Abbiamo cenato e abbiamo guardato un film in televisione

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Ну, не было много интересного, должна сказать

A

Be’… Non è stato tanto divertente devo dire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Во всяком случае, я осталась до полуночи

A

Comunque, sono rimasta fino a mezzanotte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

А ты, что ты делал хорошего?

A

E tu, cosa hai fatto di bello?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ты пошел с ребятами в конце концов?

A

Sei uscito con i ragazzi alla fine?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Да… В субботу вечером мы пошли на дискотеку

A

Si… Sabato sera siamo andati in discoteca

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Мы много танцевали и вернулись после трех

A

Abbiamo ballato un sacco e siamo tornati dopo le tre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Итак, вчера ты не выходил, полагаю…

A

Allora, ieri non sei uscito, immagino

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Напротив, да! Днем я пошел к Паоле смотреть телевизор

A

Invece, si! Nel pomeriggio sono andato da Paola a guardare la tv

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Около восьми, тем не менее, у нее появилась идея пойти в кино и… таким образом, мы вышли в большой спешке!

A

Verso le otto, però, lei ha avuto l’idea di andare al cinema e… così siamo usciti in gran fretta!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Представь, что мы вошли в зал за минуту до начала фильма!

A

Pensa che siamo entrati in sala un minuto primo dell’inizio del film

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Ну да! Напряженные выходные, в общем и целом

A

Dai! Un fine settimana intenso, insomma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Эх, да! Но также интересные!

A

Beh, si! Ma anche divertente!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Что вы делали 12-го декабря?

A

Cosa ha fatto il 12 dicembre?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Если хорошо вспомню… В тот день я рано пришел в университет и тотчас вошел в аудиторию

A

Se ricordo bene… Quel giorno sono arrivato presto all’università e sono subito entrato nell’aula

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

А потом?

A

E poi?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Потом… Около 2-ух я пошел в столовую, как всегда

A

Poi… Intorno alle 2, sono andato alla mensa, come sempre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

А, нет, сперва я поговорил с профессором Берти

A

Ah, no, prima ho parlato con il professore Berti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Что случилось потом?

A

Poi cosa ha fatto?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Я поел и пошел в бар, чтобы встретить Нину, мою девушку

A

Ho mangiato e sono andato al bar per incontrare Nina, la mia ragazza

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Мы выпили кофе и после полтора часа примерно, то есть около пяти я пошел к дантисту

A

Abbiamo bevuto un caffè e dopo un’ora e mezza circa, cioè verso le cinque, sono andato dal dentista

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Потом я вернулся домой

A

Poi sono tornato a casa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

А там что делали?

A

E lì, cosa ha fatto?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Ничего особенного… Я немного поучился и позже также пришла Нина

A

Niente di speciale… Ho studiato un po’ e più tardi è venuta anche Nina.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Мы заказали пиццу и посмотрели телевизор

A

Abbiamo ordinato una pizza e abbiamo guardato la tv

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

И что дальше? Что случилось после?

A

E dopo, cos’è successo dopo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Итак. После… Мы поговорили немного и в конце концов мы пошли спать

A

Allora… Dopo… Abbiamo parlato un po’ e alla fine siamo andati a dormire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Синьорина Гранди, вижу, что вы выпускница экономики и коммерции. Когда вы закончили университет?

A

Signorina Grandi, vedo che è laureata in Economia e Commercio. Quando ha finito l’università?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

В прошлом году

A

L’anno scorso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Ах, и сколько времени?

A

Ah, e per quanto tempo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Вы работали в агентстве путешествий, верно?

A

Ha già lavorato in un’agenzia di viaggi, vero?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Я ушла в прошлом сентябре

A

Sono andata via nel settembre scorso…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Поэтому здесь я работала в целом в течение 8 месяцев

A

Quindi ci ho lavorato in tutto per 8 mesi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Да, но я еще не нашла ничего интересного

A

Si, ma non ho ancora trovato niente di interessante

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Я понимаю… И с тех пор ищете работу?

A

Ho capito… E da allora cerca lavoro?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Да, конечно. В первый раз три года назад, в Падове. Потом в прошлом году я работала неполный рабочий день именно здесь, в Милане

A

Si, certo. La prima volta tre anni fa, a Padova. Poi l’anno scorso ho lavorato part-time proprio qui a Milano

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Он родился в феврале 1982 года

A

È nato nel febbraio del 1982

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Он вернулся в прошлом ноябре

A

È tornato nel novembre scorso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Он уехал 18-го января

A

È partito il 18 gennaio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Он уехал в прошлый четверг

A

È partito giovedì scorso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Итак, что берем?

A

Dunque, cosa prendiamo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Не знаю… Я немного голоден… Извините, можно нам меню?

A

Non so… Io ho un po’ di fame… Scusi, possiamo avere il listino… Il menù?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Вот вам

A

Ecco a voi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Спасибо! Посмотрим…

A

Grazie! Vediamo…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Я уже знаю, что беру… Хотелось бы капуччино

A

Io so già cosa prendo… Vorrei un cappuccino

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Да ну? Капуччино после обеда?

A

Ma come?! Il cappuccino dopo pranzo?!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Дело в том, что сегодня я должна была пообедать рано, больше двух часов назад. Ты, Клаудио, решил?

A

È che oggi ho dovuto pranzare presto, più di due ore fa. Tu, Claudio… Hai deciso?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Хм, не знаю… Возьму бутерброд (тартинку, сэндвич)

A

Mah, non so… Prendo un tramezzino

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Нет, наоборот (напротив), лучше, если возьму круассан (рожок, корнет, рогалик)… Официант!

A

No, anzi, meglio se prendo un cornetto… Cameriere!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Итак, капуччино для нее, кофе-маккиато (с капелькой молока) для меня и бутылку минеральной воды

A

Dunque, un cappuccino per lei, un caffè macchiato per me e una bottiglia d’acqua minerale

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Клаудио, ты в конце концов что берешь?

A

Claudio, tu alla fine cosa prendi?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Мне панино (булочка, хлебец) с сырой ветчиной и моцареллой и банку кока-колы

A

Per me un panino con prosciutto crudo e mozzarella e una lattina di Coca cola

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Согласен, спасибо!

A

D’accordo, grazie!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Клаудио, ты действительно очень решительный!

A

Claudio, sei proprio un tipo deciso!!!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Кофе-эспрессо

A

Caffè espresso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Приправленный кофе (кофе с небольшой дозой какого-либо алкогольного напитка)

A

Caffè corretto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Кофе эспрессо декофеинизированный

A

Caffè espresso decaffeinato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Капуччино

A

Cappuccino

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Кофе с молоком

A

Caffè latte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Ромашковый чай

A

Tè camomilla

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Шоколад в чашке - со сливками

A

Cioccolata in tazza - con panna

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Холодный кофе или чай

A

Caffè - tè freddo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Напиток в банке

A

Bibite in lattina

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Напиток в бутылке

A

Bibita in bottiglia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Апельсиновый сок

A

Spremuta d’arancia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Бочковое / различное пиво

A

Birra alla spina

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Бутылочное пиво

A

Birra in bottiglia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Минеральная вода - стакан

A

Acqua minerale - bicchiere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Минеральная вода - бутылка

A

Acqua minerale - bottiglia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Что берешь?

A

Cosa prendi?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Что берем?

A

Cosa prendiamo?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Ты хочешь выпить что-нибудь?

A

Vuoi bere qualcosa?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Мне [что-то при заказе]

A

Per me un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Я возьму

A

Io prendo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Предпочитаю чай в кафе

A

Preferisco il tè al caffè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Хочу пить: хотелось бы выпить что-нибудь

A

Ho sete: vorrei bere qualcosa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Итальянцы и бар

A

Gli italiani e il bar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Для многих итальянцев перерыв, даже короткий, в баре составляет часть их ежедневной программы

A

Per molti italiani una sosta, anche breve, al bar fa parte del loro programma giornaliero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Сюда можно пойти утром позавтракать с капучино и круассаном

A

Ci possono andare la mattina a fare colazione con cappuccino e cornetto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

В обеденный час для булочки, днем за сладким после хорошего кофе, либо же вечером выпить что-нибудь с друзьями

A

All’ora di pranzo per un panino, il pomeriggio per un dolce seguito da un buon caffè, oppure la sera per bere qualcosa con gli amici

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Кофе стоит недорого и, обычно, прежде чем заказать у бармена позади стойки, мы должны заплатить, то есть должны пойти в кассу для того, чтобы взять или чтобы сделать чек

A

Il caffè non costa molto e, di solito, prima di ordinare al barista dietro il banco dobbiamo pagare, cioè dobbiamo “andare alla cassa” per ritirare o “fare lo scontrino”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Более удобными и гостеприимными являются бары в провинции, в основном являющихся местом встречи для людей всякого возраста

A

Più accoglienti e ospitali sono i bar di provincia, più che altro un ritrovo per le persone di ogni età

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Там они могут также читать газету, обсуждать политику и спорт, и играть в карту

A

Lì possono anche leggere il giornale, discutere di politica e di sport e giocare a carte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Когда погода прекрасная, это также более приятно пойти в бар и сесть за столики на площади, или просто на тротуаре, чтобы наслаждаться солнцем, читать газету, болтать с другом за чашечкой кофе

A

Quando il tempo è bello è ancora più piacevole andare al bar e sedersi ai tavolini in piazza o semplicemente sul marciapiede per godere del sole, leggere il giornale, chiacchierare con un amico davanti a una tazzina di caffè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Известными являются, например, бары. Площади Сан-Марко в Венеции, как легендарный Флориан

A

Famosi, ad esempio, sono i bar di Piazza San Marco a Venezia, come il leggendario Florian

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Именно площадь является местом встречи, местом, где возможно поговорить, позабавиться (пошутить), погулять, съесть мороженое

A

Proprio la piazza è un punto di ritrovo, un luogo dove poter parlare, scherzare, passeggiare, mangiare un gelato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Типичные примеры: Площадь Испании и Пьяцца Навона в Риме и Соборная площадь в Милане

A

Tipici esempi: Piazza di Spagna e Piazza Navona a Roma e Piazza del Duomo a Milano

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Итальянцы со словом “кофе” ссылаются почти всегда на эспрессо, которое является очень особым кофе за сильные вкус и аромат

A

Gli italiani con la parola “caffè” si riferiscono quasi sempre all’espresso, questo caffè tanto particolare dal gusto e l’aroma forti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Все начинается в 1901 году, когда миланец Луиджи Беццера изобретает машину для кофе-бара, которая позволяет готовить кофе за малое время

A

Tutto comincia nel 1901 quando il milanese Luigi Bezzera inventa una macchina per il caffè da bar che permette di preparare il caffè in poco tempo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Таким образом, эспрессо (название, которое точно подчеркивает скорость приготовления, но также… потребления) входит в жизнь итальянцев каждый день и становится символом Италии

A

Così, l’espresso (nome che sottolinea, appunto, la velocità nella preparazione, ma anche nella… Consumazione) entra nella vita di tutti i giorni degli italiani e diventa un simbolo dell’Italia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Постоянно хорошими являются кафе, в которых мы можем выпить маккиато (с маленьким количеством молока)

A

Tutti i momenti sono buoni per un caffè che possiamo bere macchiato (con pochissimo latte)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Разбавленный кофе (почти наполненная чашка, вкус более легкий)

A

Lungo (tazzina quasi piena, sapore più leggero)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Холодный (со льдом)

A

Freddo (con ghiaccio)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Приправленный (с небольшим количеством ликера)

A

Corretto (con un po di liquore)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Кроме того, дома итальянцы часто завтракают с кофе с молоком, теплое молоко и немного кофе

A

Inoltre, a casa gli italiani fanno spesso colazione con il caffelatte, latte caldo e pochissimo caffè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Другим горячим итальянским напитком, известным в мире, является капуччино

A

L’altra bevanda calda italiana famosa nel mondo è il cappuccino

106
Q

Берущий свое имя от цвета одежды монахов капуцинов и на деле всегда отличается от эспрессо большим количеством молочной пены

A

Ha preso il suo nome dal colore degli abiti dei frati cappuccini e in pratica si tratta sempre di un espresso più la schiuma di latte

107
Q

Один совет: после обеда просите эспрессо вместо капуччино

A

Un consiglio: dopo pranzo chiedete un espresso invece di un cappuccino

108
Q

Для итальянцев на самом деле это немыслимо пить капуччино в конце принятия пищи, в то время как лучше всего за завтраком.

A

Per gli italiani, infatti, è impensabile bere un cappuccino alla fine di un pasto, mentre va benissimo a colazione

109
Q

Эспрессо, впрочем, пьется в любой час

A

L’Espresso, d’altra parte, si beve a tutte le ore

110
Q

А на Рождество, вы уже решили что-то?

A

E per Natale, avete già deciso qualcosa?

111
Q

Нет, еще нет. Вы, напротив?

A

No, ancora no. Voi, invece?

112
Q

Мы в этом году совершим поездку

A

Noi quest’anno faremo un viaggio

113
Q

Я уже все заказал, но Анджела еще ничего не знает

A

Ho già prenotato tutto, ma Angela non sa ancora niente

114
Q

Ах, какой прекрасный сюрприз! И куда поедете?

A

Ah, che bella sorpresa! E dove andrete?

115
Q

Итак, улетаем на самолете 22-го декабря в Мадрид и 26-го едем на поезде в Португалию, в Лиссабон

A

Dunque, partiremo in aereo il 22 dicembre per Madrid e il 26 andremo in treno in Portogallo, a Lisbona

116
Q

Потом на НГ будем в Париже в течение трех дней и вернемся 4-го января на высокоскоростном поезде

A

Poi a Capodanno saremo a Parigi per altri tre giorni e torneremo il 4 gennaio con un treno ad alta velocità

117
Q

Однако! Но вы сделаете почти что круг по Европе!

A

Però! Ma voi farete quasi il giro d’Europa!

118
Q

Будет стоить довольно много, представляю

A

Costerà un bel po’, immagino!

119
Q

Эх, да. Если бы, к счастью, я нашел интересное предложение на сайте Трениталии

A

Eh, si. Anche se, per fortuna, ho trovato un’offerta interessante sul sito di Trenitalia

120
Q

А вы… Поедете куда-нибудь?

A

E voi… Andrete da qualche parte?

121
Q

Мы также в начале думали поехать в Цюрих на 2-3 дня

A

Anche noi all’inizio abbiamo pensato di andare a Zurigo per 2-3 giorni

122
Q

Однако после Стефания решила поехать в Венецию к своим родителям и вернется после Нового года

A

Però poi Stefania ha deciso di andare a Venezia dai suoi genitori e tornerà dopo Capodanno

123
Q

А на Новый год?

A

E l’ultimo dell’anno?

124
Q

Не знаю этого. Возможно, домой придут друзья, либо же мы пойдем праздновать в другие хорошие места

A

Non lo so. Forse verranno a casa degli amici, oppure andremo a festeggiare in qualche bel posto

125
Q

Увидим. Как бы там ни было, хороших праздников и хорошей поездки

A

Vedremo. Comunque, buone feste e buon viaggio

126
Q

Спасибо, Альдо! Хорошего Рождества и хорошего года также и вам

A

Grazie, Aldo! Buon Natale e buon anno anche a voi!

127
Q

Извините, синьора, это второй класс, верно?

A

Scusi, signorina, questo è la seconda classe, vero?

128
Q

Да, это второй [класс]

A

Si, è la seconda

129
Q

Тысячу благодарностей!

A

Grazie mille!

130
Q

Билеты, пожалуйста!

A

Biglietti, prego!

131
Q

Вот

A

Ecco

132
Q

Извините, это поезд до Флоренции, верно?

A

Scusi, questo è il treno per Firenze, vero?

133
Q

Да, синьора, это тот

A

Si, signora, è questo

134
Q

Во сколько отправляется следующий поезд до Флоренции?

A

A che ora parte il prossimo treno per Firenze?

135
Q

Интерсити через двадцать минут, а Евростар в четыре

A

C’è l’Intercity fra venti minuti e l’Eurostar alle 4

136
Q

Итак… Один билет на Интерсити

A

Allora… Un biglietto per l’Intercity

137
Q

Туда и обратно?

A

Andata e ritorno?

138
Q

Нет, только туда. Сколько?

A

No, solo andata. Quant’è?

139
Q

С дополнением… Будет 21 евро и 95 центов

A

Con il supplemento… Sono 21 euro e 95 centesimi

140
Q

Внимание! Поезд, прибытие на путь 8 вместо пути 12

A

Attenzione! Il treno, è in arrivo al binario 8 anziché al binario 12

141
Q

Когда уезжаете в Альпы?

A

Quando partirete per le Alpi?

142
Q

Утром 23-го

A

La mattina del 23

143
Q

Но Тереза не работает в этот день?

A

Ma Teresa non lavora quel giorno?

144
Q

Да, действительно, уедет, когда закончит свою смену

A

Si, infatti, partirà quando avrà finito il turno

145
Q

Давид и Кьяра, напротив, уедут с вами?

A

Davide e Chiara, invece, partiranno con voi?

146
Q

Нет, они приедут после того, как заедут к родителям Кьяры

A

No, loro verranno dopo che saranno passati dai genitori di Chiara

147
Q

Ясно. И когда вернетесь?

A

Ho capito. E quando tornerete?

148
Q

Я и Маттео приедем обратно 2-го января

A

Io e Matteo ripartiremo il 2 gennaio

149
Q

Какая прелесть! Когда вернетесь, хочу знать все!

A

Che bello! Quando tornerete voglio sapere tutto!

150
Q

Хорошо. Я позвоню тебе как только вернусь!

A

Va bene. Ti chiamerò non appena sarò tornata!

151
Q

Погода прекрасная

A

Il tempo è bello

152
Q

Погода плохая

A

Il tempo è brutto e

153
Q

Ясно / облачно

A

È sereno / nuvoloso

154
Q

Солнце, туман, ветер

A

C’è il sole, la nebbia, vento

155
Q

Стоит прекрасная погода

A

Fa bel tempo

156
Q

Стоит плохая погода

A

Fa brutto tempo

157
Q

Холодно / тепло

A

Fa freddo / caldo

158
Q

Идет дождь / идет снег / дует ветер

A

Piove / nevica / tira vento

159
Q

Небо

A

Il cielo

160
Q

Небольшая облачность

A

Poco nuvoloso

161
Q

Переменный (о погоде)

A

Variabile

162
Q

Облачный

A

Nuvoloso

163
Q

Пасмурный, хмурый

A

Coperto

164
Q

Дождь

A

La pioggia

165
Q

Туман

A

La nebbia

166
Q

Гроза

A

Temporale

167
Q

Снег

A

La neve

168
Q

Слабый

A

Debole

169
Q

Средний

A

Moderato

170
Q

Сильный

A

Forte

171
Q

Безветренный, тихий

A

Calmo

172
Q

Оживленное

A

Mosso

173
Q

Взволнованное

A

Agitato

174
Q

Немного оживленное

A

Poco mosso

175
Q

Очень оживленное

A

Molto mosso

176
Q

Рождество - это религиозный праздник, наиболее важный для итальянцев

A

Il Natale è la festa religiosa più importante per gli italiani

177
Q

В это время повсюду стоит особенная атмосфера

A

In questo periodo c’è un’atmosfera speciale dappertutto

178
Q

Улицы иллюминированы, магазины и супермаркеты переполнены

A

Le strade sono illuminate, i negozi e i supermercati affollati

179
Q

Здесь кто ищет подарки для друзей и родных и кто делает покупки к новогоднему ужину

A

C’è chi cerca dei regali per amici e parenti e chi fa la spesa per il cenone di Capodanno

180
Q

Фаршированная индейка, спуманте (игристое вино) и, разумеется, панеттоне (миланский рождественский кулич), традиционный рождественский десерт

A

Il tacchino ripieno, lo spumante e, naturalmente, il panettone, il tradizionale dolce di Natale

181
Q

Для многих это время так называемой белой недели, которая находит Альпы и другие горы Италии полными туристов - итальянцев и иностранцев

A

Per molti questo è il periodo della cosiddetta “settimana bianca” che vede le Alpi e le altre montagne d’Italia piene di turisti, italiani e stranieri

182
Q

Другими важными праздниками являются Богоявление, Пасха, Карнавал (масленица), когда всякая шутка хороша (то есть разрешена), и Успение Богородицы

A

Altre feste importanti sono l’Epifania, la Pasqua, il Carnevale, quando “ogni scherzo vale” (cioè è permesso), e Ferragosto

183
Q

Купе, отсек, отделение

A

Scompartimento

184
Q

Пункт назначения

A

Destinazione

185
Q

Чемоданы

A

Valige

186
Q

Багаж

A

Bagaglio

187
Q

Рейс, круиз

A

Crociera

188
Q

Судно, корабль

A

Nave

189
Q

Бронирование

A

Prenotazione

190
Q

Дополнение

A

Supplemento

191
Q

Тариф, тарифная ставка, расценка

A

Tariffa

192
Q

Железнодорожный путь, колея

A

Binario

193
Q

Итальянцы и праздники

A

Gli italiani e le feste

194
Q

Рождество: дети ждут деда мороза, который приносит подарки, вместе со взрослыми украшают рождественскую елку и делают ясли

A

Natale: i bambini aspettano Babbo Natale che porta i doni, insieme agli adulti addobbano l’albero di Natale e fanno il presepe

195
Q

Фаршированный индюк, жареная курица или другие региональные блюда, спуманте (игристое вино) и, наконец, панеттоне (миланский рождественский кулич) и пандоро (веронский кулич) находятся почти на всех итальянских столах

A

Il tacchino farcito, il pollo arrosto o altre specialità regionali, lo spumante e, infine, il panettone e il pandoro si trovano su quasi tutte le tavole italiane

196
Q

Богоявление: 6-го января дети вешают чулки на камин для Бефаны, старухи, которая приносит сладости и подарки хорошим детям и уголь плохим

A

Epifania: il 6 gennaio i bambini appendano delle calze al camino per la Befana, una vecchietta che porta dolci e regali ai bambini buoni e carbone a quelli cattivi

197
Q

Масленица (карнавал): на Карнавал все надевают маски, танцуют и празднуют

A

A Carnevale tutti si mascherano, ballano e festeggiano

198
Q

Известным по всему миру за прекрасные костюмы и маски является Венецианский карнавал

A

Famoso in tutto il mondo, per i bellissimi costumi e le maschere, è il Carnevale di Venezia

199
Q

Очень знаменитым является также тот, что Вьяреджо

A

Molto noto anche quello di Viareggio

200
Q

Пасха: католическая Пасха выпадает всегда на воскресенье, между 22 марта и 25 апреля

A

Pasqua: la Pasqua cattolica cade sempre di domenica, tra il 22 marzo e il 25 aprile.

201
Q

Дети получают шоколадное яйцо, которое прячет сюрприз

A

I bambini ricevono l’uovo di cioccolata che nasconde una sorpresa

202
Q

“Рождество праздную со своими, Пасху можно и с чужими” гласит итальянская поговорка

A

“Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi” dice un proverbio italiano

203
Q

25 апреля: национальная праздник для итальянцев, годовщина окончания второй мировой войны

A

25 aprile: è una festa nazionale per gli italiani, l’anniversario della fine della seconda guerra mondiale

204
Q

2-го июня, напротив, вспоминается рождение Итальянской республики

A

Il 2 giugno, invece, si ricorda la nascita della Repubblica italiana

205
Q

Успение Богородицы: 15 августа, во время летних отпусков, празднуется восхождение на небо Девы Марии

A

Ferragosto: il 15 agosto, durante le vacanze estive, si celebra l’ascesa al cielo della Vergine Maria

206
Q

Наконец, есть множество народных праздников: Палио ли Сиена, которое Асти, Регата Сторика в Венеции, Сарацинский турнир в Ареццо и т. д.

A

Infine, ci sono tantissime feste popolari: il Palio di Siena e quello di Asti, la Regata Storica di Venezia, la Giostra del Saracino ad Arezzo ecc.

207
Q

Поезда в Италии

A

I treni in Italia

208
Q

Итальянцы часто путешествуют на поезде на расстояния будь то короткие или длинные

A

Gli italiani viaggiano spesso in treno per distanze sia brevi che lunghe

209
Q

Итальянская Железнодорожная сеть покрывает всю территорию страны и качество предлагаемых услуг довольно высокое

A

La rete ferroviaria italiana copre tutto il territorio nazionale e la qualità dei servizi offerti è piuttosto alta

210
Q

Существуют поезда и услуги для всякого требования

A

Esistono treni e servizi per ogni esigenza

211
Q

Поезда для местных перевозок

A

Treni per il trasporto locale

212
Q

Пригородный поезд или областной (региональный) связывает маленькие города внутри того же самого региона, он останавливается на всех станциях и предлагает места только 2-го класса

A

Il Locale o Regionale collega piccola città all’interno della stessa regione, si ferma in tutte le stazioni e offre posti di sola 2 classe

213
Q

Скорый поезд (прямой) делает меньше остановок, чем региональный (областной)

A

Il Diretto fa meno fermate del regionale

214
Q

Межобластной, наконец, связывает города близких регионов и делает еще меньше остановок

A

L’Interregionale, infine, collega città di regioni vicine e fa ancora meno fermate

215
Q

Интерсити и более современный Интерсити Плюс - это поезда очень быстрые, покрывающие всю территорию и предлагающие высокий уровень обслуживания

A

L’Intercity e il più moderni Intercity Plus, sono treni molto veloci, coprono tutto il territorio e offrono un alto livello di comodità

216
Q

Они останавливаются только в главных городах

A

Si fermano solo nelle principali città

217
Q

Евростар - это очень современный поезд, который предлагает предлагает высокий стандарт комфорта и скорости

A

L’Eurostar (ES) è un treno molto moderno che offre alti standard di comfort e velocità

218
Q

Путешествующий со скоростью 250 км/ч, он связывает более важные города и предлагает также услуги ресторана

A

Viaggiando a 250 km orari, collega le città più importanti e offre anche servizi di ristorazione

219
Q

Билет включает бронирование места в 1 или 2 классе

A

Il biglietto include la prenotazione del posto, in 1 o in 2 classe

220
Q

Сверх того, есть сверхскоростные поезда: они также более быстрые, роскошные и конечно дорогие

A

In più ci sono i Treni ad Alta Velocità: sono ancora più rapidi, lussuosi e, ovviamente, cari

221
Q

Созданные известным дизайнером Джуджаро, путешествуют на некоторых линиях свыше 300 км в час и связывает крупные города в более короткое время

A

Creati dal famoso designer Giugiaro, viaggiano su alcune linee ad oltre 300 km all’ora e collegano le grandi città in tempi molti brevi

222
Q

Существует много льгот для тех, кто часто пользуется поездом: молодых, стариков, туристов, школ, пассажиров Евростара и так далее

A

Esistono molte agevolazioni per chi usa spesso il treno: giovani, anziani, turisti, scuole, passeggeri dell’Eurostar ecc

223
Q

Это способ покупки, действующий на всех поездах Евростара, Интерсити и Интерсити Плюс

A

È una modalità di acquisto attiva su tutti i treni Eurostar, Intercity ed Intercity Plus

224
Q

Который позволяет тебе подняться на борт без необходимости быть должным выкупать (забирать себе) билет

A

Che ti permette di salire a bordo senza la necessità di dover ritirare il biglietto

225
Q

Преимущества

A

I vantaggi

226
Q

Ты можешь купить (приобрести) удобно в Интернете или по телефону - до 10 минут перед отъездом поезда

A

Potrai acquistare comodamente su Internet o per telefono - fino a 10 minuti prima della partenza del treno

227
Q

Исключая время ожидания для получения около самообслуживания или для приобретения в окошке

A

Eliminando i tempi di attesa per il ritiro presso le Self Service o per l’acquisto allo sportello

228
Q

Где купить

A

Dove si acquista

229
Q

Как работает

A

Come funziona

230
Q

Для покупки онлайн

A

Per gli acquisti online

231
Q

Получите емайл для подтверждения покупки со всей действительной информацией о вагоне и о назначенном месте

A

Riceverai un’ email di conferma di acquisto con tutte le informazioni relative alla carrozza ed ai posti assegnati

232
Q

Однажды для посадки в поезд будет достаточно предоставить код, полученный от экипажа, который будет заботиться о печатании билета

A

Una volta saliti sul treno sarà sufficiente fornire il codice ricevuto al Personale di Bordo che provvederà a stampare il biglietto

233
Q

Запомните, что для путешествия необходимо приобрести бронь места в дополнение к простому билету

A

Ricorda che per i viaggi è necessario acquistare la prenotazione del posto oltre al semplice biglietto

234
Q

Привет, Пат! Как дела?

A

Ciao, Pat! Come stai?

235
Q

Ох, привет, Ниль! Хорошо, спасибо, а ты?

A

Oh, ciao, Neil! Bene, grazie e tu?

236
Q

Неплохо. Возьмешь что-нибудь со мной?

A

Non c’è male. Prendi qualcosa con me?

237
Q

Этим утром ты предлагаешь? Капуччино

A

Stamattina offri tu? Un cappuccino

238
Q

Не съешь ничего?

A

Non mangi niente?

239
Q

Нет. Утром я ем только яблоко, ты это знаешь

A

No. La mattina mangio solo una mela, lo sai

240
Q

Официанту: капуччино и кофе, пожалуйста

A

Al cameriere: un cappuccino e un caffè, per favore

241
Q

К Пэт: вчера ты не пришла в центр

A

A Pat: ieri non sei venuta al centro

242
Q

На самого деле я поехала в Азизи с Аннет

A

Infatti sono andata ad Assisi con Annette

243
Q

Прекрасный город: я там был две недели назад

A

Bellissima città: ci sono stato due settimane fa

244
Q

И что ты делал?

A

E tu che hai fatto?

245
Q

Ничего важного

A

Niente d’importante

246
Q

Я остановился в Перудже

A

Sono rimasto a Perugia

247
Q

Утром я встретился с друзьями с курса

A

La mattina ho incontrato gli amici per il corso

248
Q

Мы поговорили о спорте, о политике, в общем о том о сём

A

Abbiamo parlato di sport, di politica, insomma del più e del meno

249
Q

После обеда я спал до пяти

A

Dopo pranzo ho dormito fino alle cinque

250
Q

Аннет и я уехали очень рано утром

A

Annette ed io siamo partite la mattina molto presto

251
Q

Как только мы приехали, мы посетили Базилику Святого Франциско

A

Appena siamo arrivate, abbiamo visitato la Basilica di San Francesco

252
Q

Фрески Джотто великолепны

A

Gli affreschi di Giotto sono splendidi

253
Q

Потом церковь Святой Кьяры и Собор Святого Руфино

A

Poi la chiesa di Santa Chiara e la Cattedrale di San Rufino

254
Q

Около полудня мы поднялись пешком до крепости, но… Голодные

A

Verso mezzogiorno siamo salite a piedi, fino alla Rocca, ma… con una fame

255
Q

Вид на город и на равнину великолепен оттуда

A

Lo spettacolo della città e della pianura è stupendo da lassù

256
Q

Вы нашли несколько ресторанов по хорошей цене?

A

Avete trovato qualche ristorante a buon mercato?

257
Q

Нет, мы пообедали на пикнике

A

No, abbiamo pranzato al sacco

258
Q

Позже мы спустились снова в город, немного походили кругом и прежде чем уехать купили несколько сувениров

A

Più tardi siamo scese su nuovo in città, abbiamo girato un po’ e prima di partire abbiamo comprato qualche souvenir

259
Q

Хорошо. Вы провели трудный день, но интересный

A

Bene. Avete passato una giornata faticosa, ma interessante

260
Q

Мой, напротив, был скучным: весь день дома, один

A

La mia, al contrario, è stata noiosa; tutto il pomeriggio a casa, solo

261
Q

Я писал письмо и слушал кассеты со стерео

A

Ho scritto una lettera e ho ascoltato cassette con lo stereo