100-200 words (advanced) Flashcards
smouldering tree
тлеющее дерево
blacken
делать черным
загорать
smoky
smoky tree
дымный, дымчатый закоптелый, закопченный, коптящий дымовой smoky tree - дерево в дымке
deadly
смертельный, смертоносный, смертный
to plead ... someone in for to on of with over
plead with
Gabriel, I plead with you to consider.
Габриэль, я умоляю вас подумать.
plead on
защищать (в суде)
infuriate
приводить в бешенство
взбесить
heighten
повышать
преувеличивать
exacerbate
обострять, усиливать
раздражать, ожесточать
усугубить проблему
exacerbate the problem
frustrate
срывать, расстраивать планы
делать тщетным, бесполезным
Любовь была реально фантастичная, или писатели передают нам пустую болтовню?
(выражение)
is cracked up to be
Was love really what it was cracked up to be, or had the novelists handed us guff?
Are you going to the prom?
Ты идешь на выпускной?
Вечеринка по приезду домой
Homecoming party
Поддразнивание, троллинг
teasing
Я не падал в обморок
I didn’t faint
халат
dressing gown
Ночная рубашка, халат и тапочки
Nightdress, dressing gown and slippers.
свидетель
witness
Тем не менее этот свидетель отказался от дачи показаний.
However, this witness refused to testify.
fancy (глагол)
воображать; предполагать; полагать; нравиться; любить; хотеть
Do the washing up, if you fancy it.
Можешь помыть посуду, если хочешь
трансляция по TV
TV broadcasting
call off
cancel
дружелюбно (но не френдли)
amicably
невольно
unwittingly
вернуть время назад
turn back the clock
отчетливо помню
remember vividly
завлечь, уговорить предлагая
entice
время/картина страданий - time/picture of m..
of misery
ругать
Я спорю и ругаюсь, но могу и подраться
scold, tell off
I argue and scold and I may also fight
бактерии
germs
превосходнейшая (погода)
splendid
привидение, призрак (не гоуст)
spectres
церемония, ритуал, обряд
rite
склонный к (чему-то плохому)
likely to - синоним (l..
liable to
The handle is liable to break.
Ручка может сломаться
getting even
поквитаться
much more vengeful
гораздо мстительней
месть
revenge
I just saw red.
Я просто пришел в ярость.
after a long-running dispute over the commissionership
..после того, как давний спор из-за поста главы…
took advantage of their absence
воспользовался отсутствием
charged with shoplifting
обвиненный в воровстве
Look, you put me in charge.
Ну смотри, ты сам меня назначил на эту должность.
Rude customers tend to drive staff in restaurants crazy
Грубые покупатели склонны выводить из себя персонал заведений
brought down servers
погасил сервера
The company sustained losses of some $xxx
Компания понесла убытки в размере около $xxx
Only sustained interventions will be able to address such multiple determinants…
Только устойчивые меры будут способны решить такие многочисленные ключевые факторы…
he popped by in the early hours to check he was ok
он зашел в ранний час проверить что тот впорядке
I’m in the neighborhood, hoping I could pop by your flat.
Я недалеко от твоего дома, хотел заскочить к тебе.
Even normal people can barely get by.
Даже нормальные люди едва ли могут обойтись.
So it wasn’t a stab in the back, it was a stab in the heart.
Так что это был не удар в спину, а нож в сердце.
I wish I could get over her like the umbrella I left on the bus
Надеюсь, я смогу забыть ее, как зонт, который оставил в автобусе
venison
оленина
Когда я узнал, я был так шокирован!
When I came to know, I got such a shock.
I got my own back by kicking him
Отплатил пнув его
You know, for some reason, I can’t seem to get hold…
Слушай, никак не могу дозвониться..
I’m going to get into trouble if I’m late again
Будут проблемы если снова опаздаю
She get on my nerves
Она действует мне на нервы
Hopefully he will get the message
Надеюсь он поймет намек
she gets her own way
она делает по-своему
You really do need to get a life, detective.
Вам надо заняться своей жизнью, детектив
You can see how I got hold of the wrong end of the stick?
Вы можете понять, почему я все не так понял?
They have got on like a house on fire since they first met
Они сразу поладили со страшной силой с первой встречи
So get your act together, or I’ll find someone else.
Так что соберись или я найду кого-то еще
You’ll never get anywhere if you lose your temper
Ты ничего не добьешься, если сорвешься.
Her hips- she can’t get around anymore.
Ее лапы, она больше не может передвигаться.
If we don’t get away, we’re going to be killed.
Если не сбежим, нас убьют
If you want, I could arrange to get together with Logan.
Если хочешь, я могла бы объединиться с Логаном.
But we never got around to it.
Да, но так и не успели
Probably never get around to watching it.
Может, до просмотра мы и не дойдём.
I didn’t quite get around to it.
Пока не было времени этим заняться.
Who do they get around with?
И кто им в этом помогает?
RFID security is easy to get around with a device known in the trade as a “gecko.”
Обойти защиту на технологии радиочастотной идентификации легче всего с прибором, известном в народе как “Геккон”.
He can get by without you holding his hand
Он может обойтись без того, что бы ты держала его за руку.
I couldn’t get hold of Filip.
Я не смог связаться с Филипом.
We can’t let Croatoan get hold of it.
Мы не можем позволить Кроатону завладеть этим
Get hold of his diary, or something that will tell us his movements.
Нужно заполучить его записную книжку, что-то, проливающее свет на его перемещения.
but if the papers get hold…
но если газеты узнают…
I still remember the creak of that banister.
До сих пор помню скрип перил.
BP’s normal, drip worked.
Давление в норме, капельница помогла.
It’s starting to drip!
Начинает покапывать!
Was that a hiss?
Что за шипение?
Rumble rumble, rattle is the reason why?
Грохот грохот, треск треск… Кто причина этому?
I can hear every slurp.
Слышно, как он его прихлебывает.
Beyond, the post van hooted indignantly.
С другой стороны возмущенно гудел почтовый грузовик
And then there was a motor hum.
А потом там был гул мотора.
Kids said they heard a tire screech; probably came from those skid marks right there.
Дети говорили, что слышали визг шин, вероятно, исходящий от заноса здесь.
I wanted to slam it behind me and lock it.
Я хотел захлопнуть ее за собой, закрыть на ключ.
I ask you not to sob in the office!
Попрошу не рыдать в кабинете!
You don’t stammer when you swear.
Ты не заикаешься, когда материшься.
What can I do, moan and groan?
И что, мне теперь стонать и плакать?
You’ll have too much to drink and moan all day tomorrow.
Ты много выпьешь и завтра весь день будешь ныть
The crunch of yesterday’s biscotti almost gave us away.
хруст вчерашнего печенья чуть не выдал нас.
I made them just the way you like them, sunny-side up.
Я приготовила, как ты любишь: глазунью.
I’m still bad at high pitch.
Но я всё ещё плохо беру высокие ноты.
We appeal to all States parties to go the extra mile to ensure such a success.
Мы призываем все государства-участники предпринять дополнительные усилия для обеспечения такого успеха.
Works all right, provided you’re not too fussy.
Она работает довольно хорошо, при условии, что ты не слишком привередлива.
You could’ve told him I was your fiancé.
Ты могла бы сказать, что я твой жених.
I know you have a fiancée.
Я знаю, что у тебя есть невеста.
I’ve just been so engrossed in this project
Я был так поглощен этим проектом.
Your silence speaks volumes.
Ваше молчание о многом говорит.