100-200 words (advanced) Flashcards

1
Q

smouldering tree

A

тлеющее дерево

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

blacken

A

делать черным

загорать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

smoky

smoky tree

A
дымный, дымчатый 
закоптелый, закопченный,
коптящий
дымовой
smoky tree - дерево в дымке
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

deadly

A

смертельный, смертоносный, смертный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
to plead ... someone
 in
 for
 to
 on
 of
 with
 over
A

plead with

Gabriel, I plead with you to consider.
Габриэль, я умоляю вас подумать.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

plead on

A

защищать (в суде)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

infuriate

A

приводить в бешенство

взбесить

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

heighten

A

повышать

преувеличивать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

exacerbate

A

обострять, усиливать

раздражать, ожесточать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

усугубить проблему

A

exacerbate the problem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

frustrate

A

срывать, расстраивать планы

делать тщетным, бесполезным

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Любовь была реально фантастичная, или писатели передают нам пустую болтовню?
(выражение)

A

is cracked up to be

Was love really what it was cracked up to be, or had the novelists handed us guff?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Are you going to the prom?

A

Ты идешь на выпускной?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Вечеринка по приезду домой

A

Homecoming party

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Поддразнивание, троллинг

A

teasing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Я не падал в обморок

A

I didn’t faint

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

халат

A

dressing gown

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ночная рубашка, халат и тапочки

A

Nightdress, dressing gown and slippers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

свидетель

A

witness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Тем не менее этот свидетель отказался от дачи показаний.

A

However, this witness refused to testify.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

fancy (глагол)

A

воображать; предполагать; полагать; нравиться; любить; хотеть
Do the washing up, if you fancy it.
Можешь помыть посуду, если хочешь

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

трансляция по TV

A

TV broadcasting

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

call off

A

cancel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

дружелюбно (но не френдли)

A

amicably

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
невольно
unwittingly
26
вернуть время назад
turn back the clock
27
отчетливо помню
remember vividly
28
завлечь, уговорить предлагая
entice
29
время/картина страданий - time/picture of m..
of misery
30
ругать | Я спорю и ругаюсь, но могу и подраться
scold, tell off | I argue and scold and I may also fight
31
бактерии
germs
32
превосходнейшая (погода)
splendid
33
привидение, призрак (не гоуст)
spectres
34
церемония, ритуал, обряд
rite
35
склонный к (чему-то плохому) | likely to - синоним (l..
liable to The handle is liable to break. Ручка может сломаться
36
getting even
поквитаться
37
much more vengeful
гораздо мстительней
38
месть
revenge
39
I just saw red.
Я просто пришел в ярость.
40
after a long-running dispute over the commissionership
..после того, как давний спор из-за поста главы...
41
took advantage of their absence
воспользовался отсутствием
42
charged with shoplifting
обвиненный в воровстве
43
Look, you put me in charge.
Ну смотри, ты сам меня назначил на эту должность.
44
Rude customers tend to drive staff in restaurants crazy
Грубые покупатели склонны выводить из себя персонал заведений
45
brought down servers
погасил сервера
46
The company sustained losses of some $xxx
Компания понесла убытки в размере около $xxx
47
Only sustained interventions will be able to address such multiple determinants...
Только устойчивые меры будут способны решить такие многочисленные ключевые факторы...
48
he popped by in the early hours to check he was ok
он зашел в ранний час проверить что тот впорядке
49
I'm in the neighborhood, hoping I could pop by your flat.
Я недалеко от твоего дома, хотел заскочить к тебе.
50
Even normal people can barely get by.
Даже нормальные люди едва ли могут обойтись.
51
So it wasn't a stab in the back, it was a stab in the heart.
Так что это был не удар в спину, а нож в сердце.
52
I wish I could get over her like the umbrella I left on the bus
Надеюсь, я смогу забыть ее, как зонт, который оставил в автобусе
53
venison
оленина
54
Когда я узнал, я был так шокирован!
When I came to know, I got such a shock.
55
I got my own back by kicking him
Отплатил пнув его
56
You know, for some reason, I can't seem to get hold...
Слушай, никак не могу дозвониться..
57
I'm going to get into trouble if I'm late again
Будут проблемы если снова опаздаю
58
She get on my nerves
Она действует мне на нервы
59
Hopefully he will get the message
Надеюсь он поймет намек
60
she gets her own way
она делает по-своему
61
You really do need to get a life, detective.
Вам надо заняться своей жизнью, детектив
62
You can see how I got hold of the wrong end of the stick?
Вы можете понять, почему я все не так понял?
63
They have got on like a house on fire since they first met
Они сразу поладили со страшной силой с первой встречи
64
So get your act together, or I'll find someone else.
Так что соберись или я найду кого-то еще
65
You'll never get anywhere if you lose your temper
Ты ничего не добьешься, если сорвешься.
66
Her hips- she can't get around anymore.
Ее лапы, она больше не может передвигаться.
67
If we don't get away, we're going to be killed.
Если не сбежим, нас убьют
68
If you want, I could arrange to get together with Logan.
Если хочешь, я могла бы объединиться с Логаном.
69
But we never got around to it.
Да, но так и не успели
70
Probably never get around to watching it.
Может, до просмотра мы и не дойдём.
71
I didn't quite get around to it.
Пока не было времени этим заняться.
72
Who do they get around with?
И кто им в этом помогает?
73
RFID security is easy to get around with a device known in the trade as a "gecko."
Обойти защиту на технологии радиочастотной идентификации легче всего с прибором, известном в народе как "Геккон".
74
He can get by without you holding his hand
Он может обойтись без того, что бы ты держала его за руку.
75
I couldn't get hold of Filip.
Я не смог связаться с Филипом.
76
We can't let Croatoan get hold of it.
Мы не можем позволить Кроатону завладеть этим
77
Get hold of his diary, or something that will tell us his movements.
Нужно заполучить его записную книжку, что-то, проливающее свет на его перемещения.
78
but if the papers get hold...
но если газеты узнают...
79
I still remember the creak of that banister.
До сих пор помню скрип перил.
80
BP's normal, drip worked.
Давление в норме, капельница помогла.
81
It's starting to drip!
Начинает покапывать!
82
Was that a hiss?
Что за шипение?
83
Rumble rumble, rattle is the reason why?
Грохот грохот, треск треск... Кто причина этому?
84
I can hear every slurp.
Слышно, как он его прихлебывает.
85
Beyond, the post van hooted indignantly.
С другой стороны возмущенно гудел почтовый грузовик
86
And then there was a motor hum.
А потом там был гул мотора.
87
Kids said they heard a tire screech; probably came from those skid marks right there.
Дети говорили, что слышали визг шин, вероятно, исходящий от заноса здесь.
88
I wanted to slam it behind me and lock it.
Я хотел захлопнуть ее за собой, закрыть на ключ.
89
I ask you not to sob in the office!
Попрошу не рыдать в кабинете!
90
You don't stammer when you swear.
Ты не заикаешься, когда материшься.
91
What can I do, moan and groan?
И что, мне теперь стонать и плакать?
92
You'll have too much to drink and moan all day tomorrow.
Ты много выпьешь и завтра весь день будешь ныть
93
The crunch of yesterday's biscotti almost gave us away.
хруст вчерашнего печенья чуть не выдал нас.
94
I made them just the way you like them, sunny-side up.
Я приготовила, как ты любишь: глазунью.
95
I'm still bad at high pitch.
Но я всё ещё плохо беру высокие ноты.
96
We appeal to all States parties to go the extra mile to ensure such a success.
Мы призываем все государства-участники предпринять дополнительные усилия для обеспечения такого успеха.
97
Works all right, provided you're not too fussy.
Она работает довольно хорошо, при условии, что ты не слишком привередлива.
98
You could've told him I was your fiancé.
Ты могла бы сказать, что я твой жених.
99
I know you have a fiancée.
Я знаю, что у тебя есть невеста.
100
I've just been so engrossed in this project
Я был так поглощен этим проектом.
101
Your silence speaks volumes.
Ваше молчание о многом говорит.